Спор богинь Картленд Барбара

– Разумеется, мисс. Биверли, – ответил он. – Все, что в моих силах и возможностях.

Он произнес это с мягкой улыбкой, и Астара поняла, что секретарь опекуна обожает ее – это было явственно видно по выражению его глаз.

– Это нечто, касающееся сэра Родерика… – начала она.-

Тут она заколебалась и умолкла. Но потом, собравшись с духом, продолжила:

– Я догадываюсь, хотя сам дядя никогда этого не скажет, что он крайне огорчен одним обстоятельством. Дело в том, что его племянник, мистер Вулкан, который живет в Литл-Милдене, до сих пор не навестил его.

– Я и сам нахожу это странным, – согласился Барнс, – правда, как мне кажется, мистер Вулкан сам себе хозяин и больше никого не признает.

– Я тоже про это слышала, – кивнула Астара, – а капитан Лайонел сказал мне, что мистер Вулкан редко отвечает на письма, а порой и вовсе не распечатывает их!

– Вы хотите сказать, что сэр Родерик отправил ему письмо? – спросил мистер Барнс.

– Да, некоторое время назад. Но мистер Вулкан не прислал ответа и не является повидаться с дядей. И я догадываюсь, что скорее всего он просто так и не удосужился прочесть это письмо.

– И что я должен сделать, на ваш взгляд, мисс Биверли? – осведомился Барнс.

– По-моему, было бы неплохо, – начала Астара, осторожно подбирая слова, – если бы вы, ничего не говоря об этом сэру Родерику, повидались с Вулканом и сообщили ему, что его дядя… обижается на его невежливость и считает, что племянник им… пренебрегает.

Барнс слегка поежился: было заметно, что поручение ему не по душе и он не знает, с какого боку за него взяться. Тогда Астара поспешно добавила:

– У меня нет сомнений, что мистер Вулкан сразу же после вашего разговора явится в Уорфилд-хауз. Ведь он поймет, что сэр Родерик стареет и очень хочет повидать своего племянника.

– Да, конечно, вы правы, – согласился Барнс. Астара заметила, что в его тоне не прозвучало особой уверенности, и поспешила добавить с обаятельной улыбкой:

– Постарайтесь убедить мистера Вулкана, чтобы он прибыл сегодня на обед.

– Приложу все силы для этого, мисс Биверли, – пообещал секретарь.

– Вы очень меня этим обяжете, мистер Барнс, – Астара скромно потупила взор, – только, умоляю вас, не упоминайте мистеру Вулкану обо мне и не говорите ничего сэру Родерику про нашу с вами беседу. Мне не хотелось бы… чтобы у него создалось впечатление… будто я вмешиваюсь в его семейные дела.

– Что вы, разумеется, я ничего ему не скажу. Я ведь понимаю… – ответил Барнс.

Астара одарила его ослепительной улыбкой и вернулась в дом.

Когда завтрак подошел к концу и сэр Родерик сообщил всем, что он будет готов к верховой прогулке через четверть часа, она потихоньку прошла на конюшню. Сэм, старший грум, всегда восхищавшийся ее посадкой в седле и ловкостью, с какой она обращалась с лошадьми, был готов сделать для нее все, что угодно.

Астара вручила ему листок бумаги, который запечатала сургучом.

– Я буду весьма признательна, Сэм, если вы пошлете эту записку в дом мистера Вулкана Уорфилда в Литл-Милдене с тем же посыльным, который ездил туда на прошлой неделе.

Сэм взял у нее листок. На его лице отразилось удивление. Однако он был прекрасно вышколенным слугой и поэтому ничего не сказал.

– И, пожалуйста, ничего не говорите сэру Родерику про эту записку, – строго предупредила Астара и смягчила свой тон обаятельной улыбкой, – иначе вы испортите весь сюрприз, если сделаете это.

– Я ничего не скажу, мисс, раз вы просите не говорить.

– Благодарю вас, Сэм. И прошу, пошлите мальчика как можно скорей.

– Я сделаю это, мисс, как только вы отправитесь на прогулку.

Астара не спеша направилась в дом, надеясь, что ее планы осуществятся так, как она задумала.

Всю ночь она лежала в постели без сна, погруженная в раздумья, как ей поступить с Вулканом, и пришла в конце концов к выводу, что пора ему узнать, кто она такая и, самое важное, чего хочет сэр Родерик.

Она уже знала, что любит его всем сердцем, и те чувства, которые он в ней пробудил, то блаженство, которое она испытала от его поцелуев, – большая редкость. Трудно рассчитывать, что она сможет встретить такую любовь еще раз в своей жизни. Вчера все было настолько прекрасно, что Астара не могла выразить это никакими словами. И в то же самое время, даже если он сам испытывал такое же блаженство, какое подарил ей, это еще не означало, что он готов на ней жениться. Он достаточно ясно дал ей понять, каково его мнение о браке и семейной жизни. Она не сомневалась, что он сказал правду, когда заявил о своем нежелании терпеть всяческие ограничения. А в таком случае отыщется ли в его жизни место для нее? Она боялась дать себе ответ на этот вопрос, и ей оставалось лишь вновь и вновь повторять, спрятав лицо в подушку:

– Я люблю его! Люблю! Люблю!

Когда наступило утро, Астара, почти не спавшая, поднялась с кровати, раздвинула шторы и выглянула в окно. Солнечный свет уже играл в листве вековых деревьев парка, над озером клубился туман.

Разве обычный человек, спросила она себя, покинет такую красоту? И зачем нужно мчаться куда-то за дальние горизонты, в экзотические страны? Зачем искать неизвестно что?

Но Вулкан не был обычным человеком, и, возможно, сэр Родерик был прав, утверждая, что его племянника носит по свету без всякого толка и цели и что все это пустая трата времени и средств.

Ей тут же припомнилось, как и ее отец тоже не мог долго усидеть на одном месте. Впрочем, в Англии его ждал лишь маленький дом в крошечной деревушке. Разве можно сравнивать его жизнь с жизнью владельца Уорфилд-хауза и огромной усадьбы. Здесь для Вулкана всегда найдется занятие, стимулирующее его мышление. Впрочем, кто знает, удовольствуется ли он этим?

Внезапно Астаре показалось, что она произнесла последние слова вслух. Она спохватилась и отошла от окна.

На туалетном столике стоял портрет ее матери. Это была миниатюра, выполненная неизвестным художником во время одного из путешествий, но ему удалось запечатлеть не только милый облик Шарлотты Биверли, но и горящий в ее глазах огонь странствий, и счастливую улыбку на устах.

– Мама, помоги мне! Помоги Вулкану осознать, что он будет со мной так же счастлив, как папа был с тобой.

Даже не договорив эти слова, Астарауже понимала бесполезность своей мольбы – ей все равно суждено было остаться неуслышанной. Вулкан во многом сильно отличался от Чарльза Биверли, пусть даже какие-то черты и были у них схожи. У нее уже создалось впечатление, что Вулкан движим более мощными силами, чем ее отец, а когда в ее памяти вставал погрузившийся в работу художник, для которого в эти часы переставал существовать весь остальной мир, ей становилось страшно за себя. Она подозревала, что никакие силы не могли бы заставить его свернуть с выбранного им пути; ничто не имело права вставать между ним и предметом, пробудившим в нем интерес. И может ли любовь представлять какую-то важность для человека с такими разносторонними устремлениями?

Астара беспокойно мерила шагами спальню. Впервые за все время красота и роскошь Уорфидд-хауза оставили девушку равнодушной. Ей хотелось только одного – оказаться рядом с Вулканом, пусть в палатке посреди пустыни или в горной пещере, а может, трястись рядом с ним по каменистой тропе на полудиком муле или норовистом верблюде.

– Я люблю его! Люблю! Люблю! – в отчаянии повторяла она.

Но ее голос заглушался шелковыми занавесями кровати, мягкими коврами и терялся в причудливой лепнине потолка.

Затем, словно не в силах смотреть в глаза реальности и желая вернуться к своим мечтам, Астара снова легла в постель и, закрыв глаза, стала восстанавливать в памяти те ощущения, которые испытывала от поцелуев Вулкана. И вновь она затрепетала от блаженства, которое ей доставляли прикосновения его удивительных губ и сильных рук, снова в ее ушах зазвучал его мужественный голос.

Она помнила огонь в его глазах и сознавала, что нравится ему и что он и в самом деле говорил правду, когда воскликнул, что хочет быть с ней вместе. Но надолго ли? И насколько сильно в нем это желание?

За завтраком Астара с трудом заставляла себя казаться веселой и беззаботной и болтать о разных пустяках с Уильямом и Лайонелом. Они оба выглядели весьма импозантно в костюмах для верховой езды, а сапоги их были начищены до такого блеска, что не хуже зеркал отражали окружающие предметы. О галстуках нечего было и говорить – поистине это были шедевры, свидетельствовавшие о бездне вкуса и стиля у их обладателей. А мысли Астары постоянно вращались вокруг задуманного ею плана – сделать так, чтобы Вулкан явился на обед в Уорфилд-хауз. Она рассчитывала, что он почувствует разочарование, прочтя написанную ею записку, которую мальчик-слуга должен был доставить на старую мельницу:

«Я не могу прийти сегодня, но непременно буду у тебя завтра утром.

Афродита».

А в разочарованном настроении он, возможно, легче согласится на приглашение Барнса – явиться на обед в

Уорфилд-хауз и осчастливить этим своего дядю Родерика.

Свой почерк Астара постаралась изменить, чтобы Вулкану случайно не захотелось сравнить его с почерком на конверте, что лежал нераспечатанным на письменном столе в мастерской. Возможно, теперь, после того как он отвезет свои картины в Лондон, у него появится желание распечатать ждущие своего часа письма и заняться ими.

Она опасалась, что благодаря своей проницательности и интуиции Вулкан уже успел догадаться, кто она такая, и может отказаться прийти в Уорфилд-хауз. Что же ей тогда делать, если это случится?

Внезапно ее охватил панический страх. Вдруг он не захочет больше видеть ее, если узнает, что она приемная дочь сэра Родерика? Вдруг он тотчас же уедет в Париж? При мысли о подобном исходе Астара едва не зарыдала в голос. Правда, она тотчас же успокоилась, сообразив, что до отъезда ему еще нужно получить заказанную в Лондоне гравюру, ведь без нее он не может уехать. И в то же самое время, даже если он и не отправится сразу в Париж, он все равно не появится больше в Литл-Милдене.

– Что с вами, Астара? У вас такой озабоченный вид! – спросил Лайонел.

Насколько это типично для обоих кузенов: ее беспокойство заметил, конечно же, Лайонел; она не сомневалась, что Уильям всецело поглощен собственной персоной.

– Озабоченный? Почему у Астары должны быть какие-либо заботы? Я этого не допущу! – вмешался сэр Родерик, прежде чем Астара успела что-либо ответить, а потом пригляделся к ней и спросил: – И верно, моя дорогая, у тебя какое-то необычно серьезное лицо. Ты не больна?

– Нет, что вы, дядюшка! – постаралась улыбнуться Астара. – Мне просто не терпится поскорей отправиться на прогулку. Как нам повезло с погодой! Просто какое-то чудо! Я прочитала в газетах, что это самый теплый апрель за последние двадцать лет! Как будто специально по нашему заказу!

Ее слова переключили внимание сэра Родерика, он принялся вспоминать, каким бывал апрель в былые времена, и долго рассказывал про морозы и град.

Лишь оказавшись в седле, Астара вздохнула с облегчением. Уж теперь она сможет думать о своем сколько угодно, и никто этого не заметит.

Еще ни разу в ее жизни день не тянулся так медленно. И когда подошло время пить чай, она уже с трудом удерживалась от желания ускользнуть из дворца и побежать по лесной тропинке в Литл-Милден, чтобы узнать, вернулся ли из города Вулкан Уорфилд.

И только в шесть часов вечера, когда она сидела в салоне, к ней подошел лакей и сообщил, что мистер Варне хотел бы с ней поговорить.

Она тут же вскочила и устремилась в холл, где ее ждал секретарь.

– Я подумал, мисс Биверли, что вам будет интересно узнать результаты нашего утреннего разговора, – сказал Варне. – Мистер Вулкан согласился приехать сегодня на обед к сэру Родерику и обещал быть к семи тридцати!

– Благодарю вас, мистер Барнс! Очень любезно с вашей стороны, что вы нашли возможность поговорить с ним и что сообщаете об этом мне.

– Мне показалось, что мистер Вулкан удивился, услышав о приезде сэра Родерика. Литл-Милден хотя и находится, по сути, так близко, но из-за леса фактически отрезан от нас, словно это уже другое графство.

– Вероятно, в этом и кроется причина, почему мистер Вулкан не являлся до сих пор к своему дяде, – сказала Астара. – И я знаю, что сэр Родерик будет очень рад его видеть.

– Я тоже в этом уверен, мисс Биверли, – согласился Барнс.

Астара поблагодарила его еще раз и устремилась наверх в свою спальню.

При мысли о том, что она не только вновь увидит Вулкана, но и предстанет перед ним уже в своем настоящем облике, ее охватил неудержимый восторг. Сердце билось так, что готово было выскочить из груди.

И все-таки, принимая ванну и выбирая самый красивый наряд, она нервничала и явственно сознавала, что немного боится предстоящей встречи.

Вдруг он рассердится, когда обнаружит, что она его обманывала?

Вдруг этот обман убьет зародившееся между ними чувство, волшебство, равного которому она еще не знала в своей жизни и даже не представляла, что такое возможно?

– Я люблю его! – снова сказала Астара, глядя на портрет матери.

Теперь она окончательно поняла, почему ее мать отказалась от Родерика Уорфилда, блестящего джентльмена и богатого наследника, и предпочла ему неимущего и тогда еще никому не известного Чарльза Биверли.

Астаре странно было думать, что, если бы ее мать согласилась на брак с богатым поклонником, этот дом и земли достались бы ей по праву наследования.

И тогда не нужно было бы ей ломать голову над выбором достойнейшего из троих племянников , сэра Родерика.

Тогда, сказала себе Астара, ее выбор мог бы быть I гораздо шире. Правда, она не сомневалась, что сэр I Родерик сдержит данное ей слово и не станет при– нуждать ее к браку с нелюбимым человеком.

И в то же самое время он будет явно разочаро– ван, если она не отдаст свое сердце Уильяму.

Сам он откровенно предпочитал виконта Илвер-1тона и никогда не упускал случая напомнить ей о его

выдающихся достоинствах и о том, как замечательно подойдет ему роль хозяина Уорфилд-хауза.

Но теперь Астара знала точно, что ни Уильям, ни Лайонел не пробудят в ней того восторга, какой она испытала от поцелуев Вулкана.

Но и до этого она живо ощущала его личность и ту странную ауру, которая, казалось, его окружала.

Ее тянуло к нему, как никогда не тянуло ни к одному мужчине.

– Эмма, ты когда-нибудь влюблялась? – поинтересовалась она у горничной, когда та застегивала ей платье.

Эмма была краснощекой деревенской девушкой, всю свою жизнь прожившей в Уорфилд-хаузе. Обязанностям служанки ее обучала старшая горничная, прослужившая в поместье больше тридцати лет.

– Да, мисс, – ответила она и вспыхнула.

– Ты и сейчас тоже влюблена? – спросила Астара.

– Да, мисс.

– Ты счастлива?

– О да, мисс. Это так приятно! Астара улыбнулась.

Возможно, Эмма и находила любовь «приятной», но Астара уже обнаружила, что она несет с собой не только блаженство, но и боль.

Спускаясь вниз, она с трудом справлялась с бушевавшей в ее груди бурей чувств, и ей казалось, что там разворачивается настоящее сражение.

Войдя в салон, она увидела сэра Родерика и Уильяма.

Они стояли в дальнем углу и о чем-то оживленно беседовали. Астара почему-то подумала, что речь идет о ней.

Когда она подошла к ним поближе, на лицах мужчин появилось неловкое выражение, какое бывает

у людей, застигнутых врасплох тем, кто является предметом их обсуждения.

Как обычно, сэр Родерик выглядел необычайно элегантным в вечернем смокинге. Он всегда особенно тщательно одевался к обеду. Астара не раз делала ему по этому поводу комплименты во время их путешествия по Европе.

Какими бы импозантными ни были остальные гости, сэр Родерик неизменно затмевал всех.

Впрочем, Уильям почти не уступал дяде.

На его манжетах красовались запонки из крупного черного жемчуга, острые кончики воротника над галстуком достигали подбородка, а черные панталоны, стянутые внизу по моде, придуманной принцем-регентом, были настоящим портновским шедевром.

По выражению глаз Уильяма девушка поняла, что и она выглядит неплохо.

Платье из белого газа, отделанное мелкими бриллиантами, делало ее красоту еще более одухотворенной и неземной.

Она долго занималась своими волосами, и теперь они блестели почти так же ярко, как и изысканные маленькие заколки с бриллиантами, которые закрепила горничная среди ее локонов.

Шею и руки Астары также украшали бриллианты.

Надевая все это, Астаре хотелось показать Вулкану, что она вовсе не деревенская девушка, как предполагал он поначалу, а несомненная богиня.

Дверь открылась, и она лихорадочно оглянулась, но это оказался всего лишь Лайонел.

– Ах, Астара, сегодня вы особенно прелестны! – воскликнул он, присоединяясь к стоявшим у камина джентльменам. – Мы что, ждем гостей?

Астара лихорадочно принялась думать, что ей

ответить, как дверь открылась снова, и дворецкий объявил:

– Мистер Вулкан Уорфилд, сэр! Сэр Родерик удивленно оглянулся.

Когда Вулкан вошел в салон, Астара обнаружила, что ей трудно смотреть на него.

Ей внезапно показалось, что у нее что-то случилось со зрением, все расплылось, и Вулкан направляется к ним как будто в тумане. Затем Астара все-таки рассмотрела его и при этом обнаружила, что он выглядит совершенно иначе, чем прежде. Лишь через несколько мгновений она сообразила, что впервые видит его не в блузе художника. Где-то в глубине души девушка немного опасалась, что он явится к дяде на обед в какой-нибудь экзотической одежде, которая у него, несомненно, имелась после всех его путешествий. Она знала, что в таком случае Уильям наверняка высмеет Вулкана после его ухода либо будет снисходительно поглядывать на него во время обеда.

Но на этот раз Вулкан оделся в самую обычную вечернюю одежду, и она сидела на нем не менее элегантно, чем на его кузенах, да и галстук был завязан не хуже. Разница состояла только в том, подумала Астара, что при этом он производил впечатление человека, в высшей степени равнодушного к тому, как он одет.

– Вулкан, мой дорогой мальчик! – воскликнул сэр Родерик. – Какой восхитительный сюрприз!

– Простите, дядя Родерик, что я не приезжал раньше, – ответил Вулкан, – однако, по правде говоря, я был невероятно занят и распечатал ваше письмо только сегодня.

– Лучше поздно, чем никогда! – улыбнулся сэр Родерик. – Я просто не в силах выразить, как рад тебя видеть!

– И я тоже! – ответил Вулкан. – Кажется, мы не виделись с вами четыре года.

– Почти пять, – уточнил сэр Родерик. – Я уже почти отчаялся застать тебя в Англии!

– Ну что ж, теперь я здесь. Мне тоже приятно сознавать, что и вы вернулись домой и что Уорфилд-хауз ожил вновь и открыл свои двери.

– Для тебя его двери открыты всегда! – заявил сэр Родерик. – А теперь позволь представить тебе Астару, мою прелестную подопечную!

Астара не отрывала глаз от лица Вулкана все то время, пока он беседовал с сэром Родериком, но теперь, когда, казалось, он впервые заметил ее присутствие, она почувствовала, как к ее щекам прихлынула краска.

Он был совершенно спокоен, и она сообразила, что была права, предполагая, что он сразу же догадается, кто она такая, едва лишь прочтет письмо, написанное ею по просьбе сэра Родерика.

Он поклонился, а она сделала реверанс. Сэр Родерик сказал:

– Как видишь, у меня гостят и оба твоих кузена. Когда ты не отозвался на мое письмо, Уильям и Лайонел высказали предположение, что ты опять укатил куда-нибудь на край света.

– Нет, я был всего-навсего в Литл-Милдене, – ответил Вулкан. – Как поживаешь, Уильям?

Он кивнул Уильяму, затем протянул руку Лайонелу.

– Мы давно не виделись, но я слышал, что ты отличился при Ватерлоо. Прими мои поздравления!

– Мне просто повезло тогда, – пожал плечами Лайонел.

– Я завидую тебе, -усмехнулся Вулкан. -Должно быть, это было неплохое приключение.

– Еще бы! – воскликнул Лайонел.

Глаза его засияли; казалось, он обрадовался, что Вулкан понимает, что значило для него такое событие.

– Я думал, что ты прочесываешь джунгли где-нибудь на экваторе! – произнес Уильям в своей обычной снисходительной манере. – В последний раз я слышал про тебя, что ты сел на какое-то торговое судно и отправился на восточное побережье Африки.

– Это было уже несколько лет назад, – ответил Вулкан. – Та поездка, кстати, оказалась весьма плодотворной.

– Я с удовольствием послушаю твои рассказы, мой мальчик, – вмешался сэр Родерик, – но для начала позволь предложить тебе бокал шампанского.

Лакеи уже наливали вино в хрустальные бокалы. Отказалась лишь Астара.

Держа в руке бокал, Вулкан посмотрел на висящую над камином картину. Астара замерла, ожидая его реакции.

Несколько секунд он смотрел на Париса и богинь, а потом Астара заметила, как у него в глазах мелькнул огонек. Тогда ей без слов стало ясно, что он догадался о причине, скрывающейся за письмом, которое получил от дяди.

– «Суд Париса», – произнес он вслух. – Мне всегда нравились картины Ван-Ахена.

– Это любимый художник Астары, – отозвался сэр Родерик. – Техника у него, несомненно, превосходная, а в остальном он не в моем вкусе.

Астара ждала ответа Вулкана. И он сказал:

– По-моему, он более умело, чем прочие художники, умеет передать подтекст картины.

Сердце девушки дрогнуло. Он все-таки понял! Ему теперь ясно, почему она выделяет эту картину среди прочих, хотя те принадлежат кисти более известных мастеров.

Словно догадавшись о ее чувствах, Вулкан повернулся и в упор взглянул на нее. На мгновение ей показалось, будто все вокруг исчезло и они оказались вдвоем в целом мире.

Затем, когда Астара не нашлась, что сказать, Вулкан вновь обратился к сэру Родерику.

– Как вижу, вы приобрели несколько новых картин, дядя. Надеюсь, вы расскажете мне о них.

– Для этого у нас будет еще много времени, – ответил сэр Родерик, – а сейчас прошу всех к столу.

Какой странный вечер, думала Астара, когда они сидели за большим столом в островке света. Других огней не зажигали из-за небольшого числа участников обеда.

От волнения Астара ничего не могла есть, зато остро ощущала все нюансы поддерживавшейся за обедом беседы.

Уильям явно был раздосадован откровенным восторгом сэра Родерика от появления его третьего племянника и интересом, который он проявлял к нему, а Лайонел со страхом поглядывал на Астару, и она это видела. Она поняла, что он любит ее и поэтому чувствует ее особое отношение к Вулкану, весьма необычное в создавшейся ситуации, ведь, казалось бы, их только что представили друг другу. Она старалась скрыть свои чувства, и все-таки ее взор невольно притягивало неведомой силой к лицу Вулкана, и она ловила каждое сказанное им слово. Ей даже казалось, что между ними через стол протянулись незримые нити.

Астара сидела по правую руку от сэра Родерика, а Вулкан по левую. Рядом с ней сидел Уильям. Лайонел занимал место возле Вулкана. Словно не сомневаясь в том, что Астара подчинится, Уильям заявил непререкаемым тоном:

– Нам нужно поговорить после обеда.

– О чем? – спросила Астара.

– Я скажу, когда мы останемся одни.

Она не удостоила его ответом и, решив, что Уильям довольно утомителен, нарочно отвернулась от него и присоединилась к беседе, которую вели между собой сэр Родерик и Вулкан.

Она удивилась, услышав, как сэр Родерик сказал:

– Мой дорогой, ты непременно должен подробней рассказать мне про Харар.

Астара с удивлением посмотрела на него, а сэр Родерик продолжал:

– Мне говорили, что туда не мог проникнуть и остаться после этого в живых ни один европеец.

– Вы имеете в виду… Харар… на границе Абиссинии и Сомали? – воскликнула Астара. – Но ведь туда действительно невозможно проникнуть!

Много лет назад отец рассказывал ей про этот таинственный город. По его словам, это был центр торговли рабами Восточной Африки, а также цитадель мусульманской культуры. Об этом странном и загадочном городе ходило множество самых невероятных легенд, и хотя отцу невероятно хотелось в нем побывать, мать всячески отговаривала его, поскольку попытки проникнуть в Харар заканчивались плачевно для многих путешественников.

– Кто вам сказал, что я побывал в Хараре? – спросил Вулкан у сэра Родерика.

– У меня имеются свои источники, – усмехнулся дядя.

– Хорошо зная вас, я не доллсен был бы удивляться, – улыбнулся Вулкан. – И тем не менее я поражен!

– Лично я считаю, что с твоей стороны было неоправданной глупостью идти на такой риск, – заявил сэр Родерик, – однако полагаю, что это было не опасней, чем твое паломничество в Мекку.

Вулкан закинул голову и расхохотался.

– Дядя Родерик, вы неисправимы! И вы самый осведомленный человек в мире!

– Ты забываешь, что мы с тобой родственники, а я всегда стараюсь держаться в курсе всех событий, касающихся близких мне людей, хотя и вижусь с ними, возможно, не так часто, как следовало бы.

Если Вулкан был удивлен, то Астара тем более. Сэр Родерик отзывался о Вулкане как о легкомысленном человеке, которого без всякого толка носит по свету. Как мог он говорить такое о немыслимом храбреце, добившемся невозможного – ведь он совершил паломничество в Мекку и проник в таинственный Харар?

– Лично я нахожу всю эту чепуху про таинственные города и загадочные гробницы скучной ив большинстве случаев преувеличенной, – заявил Уильям. – Какой толк от таких поездок? Кому они нужны? Да никому! И уж меньше всего самому путешественнику!

Астара думала, что Вулкан расскажет своему кузену об интересе, проявленном к нему английской Ассоциацией исследователей Африки и Географическим обществом в Париже.

Но вместо этого он сказал:

– Я с нетерпением жду от тебя, Уильям, рассказа о твоих приключениях на скачках. В Литл-Милдене

несколько дней все только и говорили, что о победе Брамселя. Он пользуется у них явной популярностью!

– Я так и думал, что местным жителям будет о чем поговорить, – самодовольно произнес Уильям. – А ты сам-то сделал на него ставку?

– Честно говоря, я просто забыл, – ответил Вулкан.

Увидев снисходительную усмешку виконта, Астара поняла, что он считает Вулкана человеком без средств, который заявляет о своем равнодушии к скачкам только из-за того, что не может позволить себе делать ставки.

Интересно, замечает ли сэр Родерик напряженные отношения между племянниками, хотя вряд ли что-нибудь может укрыться от его зоркого глаза. Еще Астаре стало интересно, связана ли явная неприязнь Уильяма к Вулкану именно с ее персоной или она существовала и в прежние времена. Впрочем, подумала девушка, эта неприязнь, вероятно, отчасти объясняется независимостью Вулкана, его непохожестью на своих кузенов. Правда, внешне разница между ними практически не бросалась в глаза. Он был не менее элегантен, чем они, да и одет почти так же. И все-таки, на ее взгляд, Вулкан был наделен яркой индивидуальностью, бросавшейся в глаза, словно свет маяка в ночной тьме.

Уильям и Лайонел тускнели рядом с ним, сразу делались незначительными, и ей казалось, что это видит не только она, но и сэр Родерик.

По окончании обеда Астара, как у них было заведенно, покинула джентльменов и устроилась в салоне, предоставив им возможность побеседовать за рюмкой портвейна. Обычно они вновь присоединялись к ней через десять минут, но на этот раз время тянулось для нее невероятно медленно и каждая секунда, разлучавшая ее с Вулканом, казалась ей столетием. Все, что ей оставалось, это гадать, что он чувствует и думает ли о ней вообще.

Еще накануне он сказал ей, что она вошла в его жизнь и теперь он никогда ее не отпустит. И она чувствовала, что он говорил правду, заявляя:

– Моя маленькая богиня, я буду считать секунды до завтрашнего вечера.

Она тоже весь день считала секунды, но теперь не была уверена, что испытывает к ней Вулкан и хочет ли он вновь обнять ее и осыпать поцелуями, как сделал это, когда пригласил ее поехать с ним в Париж. Нужна ли она ему сейчас? Захочет ли он теперь на ней жениться? Да и чем вообще была для него их встреча, – может, просто очередным приключением?

Вопросы кружились у нее в голове, отдаваясь эхом в сознании, повторяясь вновь и вновь до бесконечности. Затем до нее донеслись голоса джентльменов, выходивших из столовой, и она почувствовала, как сильно бьется ее сердце в ожидании Вулкана. Он вошел в салон вместе с сэром Родериком, весело о чем-то беседуя, и ей, увидев на его лице улыбку, захотелось подбежать к нему и попросить, чтобы он крепко обнял ее и прижал к себе.

«Люби меня! Люби меня!» – мысленно кричала Астара. Однако его глаза были устремлены не на ее лицо, а на картины, украшавшие стены салона.

– Вижу, у вас появился новый Ван-Дейк, – заметил он, глядя на картину, висящую между камином и дверью.

– Нравится? – спросил сэр Родерик.

– Я считаю, что он единственный из художников, который равен вам по значению, дядя Родерик.

Сэр Родерик довольно улыбнулся, обрадованный комплиментом племянника.

– Я и сам часто так думаю, – сказал он. – А кто, на твой взгляд, мог бы написать портрет Астары? Можешь ли ты кого-нибудь порекомендовать? Два итальянца уже пытались это сделать, но оба неудачно.

Вулкан впервые после своего возвращения посмотрел на Астару. Его взгляд показался ей равнодушным.

Она с мольбой заглянула ему в глаза, уверенная, что он должен понять, как она его любит и как хочет объяснить ему, почему его обманывала.

– Только два художника в состоянии отдать должное красоте Астары, – произнес наконец Вулкан, – это великий Боттичелли – и ваш покорный слуга!

Астара ахнула, услышав окончание фразы, а сэр Родерик воскликнул:

– Великолепная идея! И когда ты приступишь к ее осуществлению?

– Я сомневаюсь, удовлетворит ли вас результат, – ответил Вулкан, – и, разумеется, это вопрос времени.

– Следует ли это истолковать таким образом, что ты снова куда-то уезжаешь? – осведомился Уильям.

Он вошел в салон вслед за дядей, но Астара даже не заметила его присутствия.

– Очень скоро, – ответил Вулкан.

– Значит, Астаре повезло, и ей не придется мучиться, позируя тебе, – небрежно заявил Уильям, – тем более, насколько я могу судить, ты недостаточно известен, чтобы претендовать на такую прекрасную модель.

Теперь не осталось ни малейших сомнений, что Уильям намеренно держал себя так нелюбезно. Вероятно, сэр Родерик не хотел допустить продолжения конфликта между племянниками, поэтому он сказал Вулкану:

– Пойдем, я покажу тебе картины, приобретенные мной за последние два года. Ты составишь нам компанию, Астара? Ведь, в конце концов, мы выбирали их вместе.

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Развитие такой общественной структуры, как государство, подчиняется определённым эволюционным закона...
Движение – это жизнь. В живой природе звери и птицы, лишенные возможности передвигаться, погибают. И...
Дарья Иванова живет в двух мирах: в одном – она президент Московской Федерации, в другом – искалечен...
Ещё полгода назад их было 18 клонов-близнецов. Сейчас же из них живы только 11, и с каждым днём их с...
Мередит Джентри, бежавшая принцесса темных фейри, стала в нашем мире частным детективом по расследов...
Новый сериал автора одной из знаменитейших «вампирских хроник» нашего времени – саги об охотнице на ...