Алая плоть Браун Картер
Казалось, мы почти мгновенно добрались до клуба. Потом она пристально посмотрела на меня и вздохнула:
— Полагаю, мне снова придется ждать?
— Всего минутку, — заверил я. — Просто закрой глаза и представь, что скажет босс, когда ты вернешь бриллианты.
Я вылез из автомобиля и подошел к багажнику. Там я остановился, притворяясь, что завязываю ботинок, а сам внимательно осмотрел днище. Как я и ожидал, в двенадцати дюймах от заднего бампера находился небольшой черный ящик.
Когда я сунул голову в окно автомобиля, Магги от неожиданности подпрыгнула.
— Как ты напугал меня, Майк! — сказала она. — Я думала, ты уже в клубе.
— Когда твоя машина в последний раз проходила техосмотр? — спросил я.
— Не помню точно, — она удивленно посмотрела на меня. — Почему ты спрашиваешь об этом?
— Под бампером прикреплен маленький черный ящик, — объяснил я. — Что это, по-твоему, бомба или?..
— Черный ящик? — произнесла она дрожащим голосом. — Может, это часть мотора?
— Мотор спрятан внутри, — ответил я. — К тому же, мотор — устройство механическое, а этот ящик связан больше с электроникой.
— Я ненавижу тебя, Майк Клюгер!
— Напоследок скажу одну вещь для компании «Халлоран и Смит». Она никогда не добьется успеха!
— Значит, все это время ты дурачил меня? — спросила она со слезами в голосе.
— С самого начала немного хитрил, — согласился я. — Ты же хотела, чтобы я сунул бриллианты под какой-нибудь камень, где Халлоран мог бы их взять, верно?
— Если ты с самого начала так чертовски умен, — прорычала она, — зачем ты так долго притворялся?
— Мисс Смит, — заявил я, — мне хотелось бы через вас поблагодарить вашу компанию за предоставление машины с шофером! Большое спасибо!
Этого можно было и не говорить. Магги Смит закрыла окно и включила двигатель.
— Правда, Майк? — Крис Эдвардс кивал головой. — Я приду к тебе в четыре часа, можешь быть уверен!
— Отлично.
Он пристально посмотрел на меня, словно пытаясь прочесть мои мысли, затем опустил глаза.
— Я знаю, что ты испытываешь из-за Джанис, малыш! Она была симпатичной девушкой и великой певицей. Нам всегда будет не хватать ее.
— Ты это мне уже говорил, — заметил я.
— Следи за этим Сонни Вестом, Майк, — внезапно сказал он. — Я могу прижать его, но он опасен, как змея.
— Конечно. После полудня мы все будем следить друг за другом.
Я уже направился к двери, когда он остановил меня.
— Эй, Майк!
Я резко повернулся.
— Что?
— Я знаю, что ты сейчас испытываешь, малыш, — произнес он дрожащим голосом. — Сердце обливается кровью!
— Ты уже говорил это.
— Но скажи, ты сам позаботишься об ее вещах, или хочешь, чтобы это сделал я?
— Вещи Джанис? — я уставился на него. — Убийца позаботился об ее вещах — распорол их и разбросал по всей квартире!
— Вещи в ее гримерной, в клубе, Майк! Там не так уж много вещей, но, может быть, что-нибудь ты хотел бы оставить себе?
— Спасибо, Крис, я посмотрю.
— Такую мелочь я всегда готов для тебя сделать, малыш! Хочешь, чтобы я показал тебе дорогу?
— Просто скажи мне, как туда пройти, — попросил я. — Ты понимаешь, Крис, я предпочел бы быть один.
— Конечно! — Гигантским носовым платком он вытер пот со лба. — Она была слишком молода, чтобы умереть! Слишком молода!
Комната Джанис была в дальнем конце коридора. На стене висело запыленное зеркало, у стены находился небольшой шкаф. На туалетном столике, под зеркалом стояли трубочки губной помады, баночка дешевой пудры и расческа, половина зубцов которой выкрошилась. Я открыл шкаф, где висела пара дешевых платьев, и волна ненависти к убийце снова охватила меня. Выше, на полке, я увидел целый ряд игрушек. Я вспомнил слова Джанис: «И ты потратил двадцать долларов, чтобы получить приз, лучшую куклу в моей коллекции!»
Мне слышались счастливые интонации в голосе Джанис, когда я вспоминал, как она рассказывала о самом счастливом дне своей жизни.
Итак, Диана говорила, что Клюгер любил аттракционы в парках. Он вернулся в город на сутки, и все это время провел с Джанис О’Брайен. Но все говорят, что он приезжал спрятать алмазы в безопасное место. Он провел весь день с девушкой, но не передавал ей ничего, кроме приза, выигранного в тире. Я еще раз взглянул на игрушки, разместившиеся на полке, и задержал дыхание от внезапно осенившей меня мысли.
Я взял две завершающих ряд куклы и принялся их рассматривать. Куклы были сделаны из дешевого фарфора и плюша. Я потряс их и почувствовал, что внутри одной что-то есть. Ни секунды не колеблясь, я отвернул фарфоровую головку куклы и высыпал на крышку туалетного столика ее содержимое. Это были алмазы.
— Да, они красивы, малыш!
Я молниеносно повернулся и увидел в дверях массивную фигуру Криса Эдвардса.
— Теперь, раз мы партнеры, лучше положить их на место. Я буду счастлив позаботиться о них, Майк!
— Подожди минутку! — попросил я. — Ты не…
Он выдвинул вперед руку, и я увидел ствол пистолета, направленный на меня.
— Не спорь, малыш! — пророкотал Крис. — Ты можешь только все испортить.
— Крис, — произнес я тихо, — скажи, ведь ты не убивал ее?
— Она работала на меня, малыш, — он понизил голос. — Я всегда мог избавиться от нее, но я любил ее и, кроме того, зачем беспокоиться о девице, если ты знаешь…
Его глаза внезапно вылезли из орбит, а рука с револьвером безвольно повисла, словно он устал ее держать.
Потом он медленно опустился на колени и упал, ткнувшись лицом в пол. Я увидел рукоятку ножа, торчащего у него из спины, потом резко поднял голову и увидел Вальтера Арндта. Он пристально смотрел на меня, его глаза были полны злобы, потом внезапно повернулся к кому-то в коридоре:
— Все нормально, заходи.
Я услышал быстрые шаги, и в комнату вошел человек, которого прежде я ни разу не видел. Но в то же время его лицо казалось очень знакомым, и чем больше я его изучал, тем более знакомым оно становилось. Человек, был примерно моего роста и моей комплекции. Его черные волосы слегка отливали сединой. Я понял, что знаю этого человека, удивительно похожего на мое собственное отражение в зеркале.
— Теперь, должно быть, ваша очередь быть Майком Клюгером? — тихо спросил я.
— Я не лишу вас этого удовольствия. — Он холодно усмехнулся. — Мое имя Фаррел, Майк Фаррел! — Он посмотрел на искрящуюся горку алмазов. — И я богат!
— Вы счастливый человек, мистер Фаррел, — кивнул я.
Запрокинув голову, он засмеялся, но внезапно прервал смех.
— Знаете, мистер Клюгер? — мягко спросил он. — Теперь, я ни на минуту не хочу меняться с вами местами. Даже, если кто-нибудь предложит мне двадцать тысяч долларов и кредит у маркеров!
Вальтер Арндт склонился над телом Криса Эдвардса, вытащил нож и старательно вытер его о пиджак мертвеца.
— Мы, конечно, можем поговорить, — сказал он, — но здесь слишком неподходящее место для этого.
— Ты прав. — Настоящий Майк Клюгер кивнул. — Поедем ко мне домой… — Он посмотрел на меня и усмехнулся. — Извиняюсь! Я имел в виду — к нам домой!
9
Вальтер Арндт заставил меня вести машину, а сам сел сзади с пистолетом в руках. Настоящий Майк Клюгер разместился рядом со мной. Он осторожно держал в руках алмазы, завернутые в одно из платьев Джанис.
Когда мы остановились у дома Клюгера, мои часы показывали половину третьего. Я вспомнил слова, которые сказал Диане перед уходом, о том, что взорву ад, пока что-нибудь не произошло. Теперь это произошло, но на победу оно было непохоже.
— Ты идешь первым, Фаррел, — приказал Арндт после того, как я выключил мотор. — Прямо в дом. Я сразу же за тобой.
— Ты что-то сказал, Вальтер? — вежливо спросил я.
— Помолчи, — буркнул он. — Никто больше в тебе не нуждается, Фаррел, и тебе следует это помнить.
Я вышел из автомобиля. Меня удивило, что Арндт даже не обыскал меня, но по дороге я понял причину этого. Понаблюдав за тем, как я играл в рулетку, он принял меня за слюнтяя, не представляющего для него никакой опасности, поэтому и сейчас он не стал проверять, есть ли у меня оружие. Вальтер был уверен, что запугал меня до смерти. И я очень хотел, чтобы в ближайшее время он не изменил своего мнения.
Я провел маленькую процессию через холл в гостиную. Диана сидела в кресле и, услышав шаги, повернула голову. Казалось, она хотела понять, кто идет.
— Мистер Фаррел! — небрежно произнес знакомый голос. — Я поражена! Вы даже не здороваетесь со старыми друзьями?
И я, наконец, увидел Арлину Грей, склонившуюся над баром с бокалом в руке. «Она всегда прекрасно владеет своими чувствами, но если попытаться вывести ее из себя…» — внезапно подумал я.
— Скажи же что-нибудь, мистер Фаррел! — Ее рот искривился в усмешке. — Ты выглядишь так, словно увидел привидение. Или это шок от встречи с настоящим Майком Клюгером?
Я вежливо улыбнулся ей, потом повернулся к сидящей в кресле Диане.
— Да, Диана, — сказал я. — Вижу твоя сестра Дейдра снова в городе.
— С моим мужем, — сухо добавила Диана. — Жизнь всегда полна сюрпризов, и я не раз это говорила. Не так ли, мистер Фаррел?
— Всегда, — согласился я.
— Как, черт возьми, ты понял, кто я такая? — сердито спросила Арлина Грей.
— Забудь это! — воскликнул Клюгер. — Это все уже прошлое, детка! Посмотри-ка лучше сюда!
Он развернул сверток, и камни засверкали разноцветными огнями.
— Ах, — воскликнула Арлина Грей.
— Сто тысяч долларов, может быть, немного больше, — сказал Клюгер возбужденно. — И благодаря моему доброму другу Фаррелу никаких проблем в том, чтобы исчезнуть!
— У вас гораздо больше проблем, чем можно было бы предположить, Клюгер, — произнес я.
Но, созерцая алмазы, он даже не услышал меня. Я посмотрел на Вальтера Арндта и увидел, что тот следит за лицом Клюгера, неприкрытая ненависть грозно пылала в его глазах.
— Став Клюгером, я теперь останусь Клюгером навсегда? — спросил я. — Такова ваша идея?
Арлина Грей мягко засмеялась.
— Она всегда была такой, мой друг!
— Глупо было не понять этого с самого начала, — сказал я. — Помнишь, как обнаженной ты пришла в мою постель, лопоча что-то вроде: «Майк, это длилось так долго», и…
— Замолчи! — закричала Арлина. — Останови его, Вальтер!
— Не хочу останавливать, — возразил Арндт. — Я хочу услышать остальное!
— Ты вонючий негодяй… — Она внезапно бросилась к Клюгеру и схватила его за руку. — Заткни его, Майк! Я не могу его слушать!
— Воспринимай все полегче, детка, — сказал он, не отрывая взгляда от алмазов. — Кого заботят разговоры этого дурака?
— Верно, — нежно сказал Вальтер. — Так что, Арлина, дай ему договорить.
Она вернулась к бару и встала ко мне спиной.
— В этих страстных фразах она обращалась не ко мне, — продолжал я. — Когда она говорила: «Все эти годы это росло во мне», я считал, что она фантазирует.
Арлина ударила кулаком по крышке бара.
— Я убью его! — простонала она. — Я клянусь, Майк Клюгер, я убью его, если ты этого сейчас не сделаешь!
— Конечно, это было сумасшествием, — продолжал я. — Я просто заменял настоящего Майка Клюгера — я даже выглядел как он. Но самое интересное, что, занимаясь любовью, она представляла себя семнадцатилетней девочкой.
Я заметил, что Клюгер все еще поглощен алмазами.
— Да? — переспросил Вальтер.
— Ее голос — детский лепет! Тогда я не понял этого, но теперь мне все совершенно ясно, — сказал я.
— Я думаю, достаточно, — произнес, наконец, Клюгер. — Помолчи немного, Фаррел, я устал от твоей болтовни!
— Может, мы просто переменим предмет разговора? — предложил я. — Я думаю о своем будущем. Вы не можете предсказать мое будущее, мистер Клюгер?
Он улыбнулся.
— Возможно, что я смогу сделать несколько предположений. Вскоре, ночью, Майк Фаррел испарится в воздухе, конечно, прихватив с собою камни.
— Но это, вероятно, буду не я? — спросил я.
— Нет, боюсь, что ты, Клюгер, останешься здесь, — нежно вымолвил он. — Человек с таким огромным количеством сложных проблем, должен решить их единственно возможным способом.
— Пустив себе пулю в лоб? — спросил я.
Внезапно вскочила Арлина Грей и с ненавистью посмотрела на меня.
— Верно, негодяй! — закричала она. — Ты совершишь самоубийство в ближайшие пять часов!
— Сперва застрелив свою жену? — спокойно спросила Диана.
— Не будь дурой! — рявкнул Клюгер.
Арлина секунду смотрела на него. На ее щеках выступили красные пятна.
— В чем дело? Ты боишься сказать ей правду?
— Замолчи!
— Ты абсолютно права, дорогая сестрица. Только твой любящий муж не решается сказать этого вслух!
Клюгер быстро шагнул вперед, и звук пощечины я услышал раньше, чем увидел, как Арлина отпрянула назад, стукнулась спиной о бар и заплакала.
— Вы назначили отъезд на ночь, мистер Клюгер? — поинтересовался я. — Поэтому пока собираетесь побыть здесь?
— Почему ты так считаешь?
— Пока Джанис О’Брайен была жива, вы знали, что она хранит свою коллекцию игрушек в туалетной комнате, где бы она ни выступала. Но раз она умерла, вы решили забрать свои камни, пока кто-нибудь не взял эти куклы или из любопытства не посмотрел, что в них спрятано.
— Да, — ответил он. — Но теперь камни у нас, и это не имеет значения.
— Сейчас я могу сделать пару обоснованных предположений о вашем будущем, — пробормотал я. — Факт, что кто-то пытал Джанис и убил ее, изменил, по крайней мере, самое ближайшее будущее.
— Я устал слушать его болтовню, — сказал Вальтер Арндт. — Замолчи, Фаррел! Сядь и молчи!
— Подожди минутку, — прервал его Клюгер. — Я хочу услышать остальное.
Вальтер открыл рот, чтобы что-то сказать, но потом остановился и пожал плечами.
— Говори, Фаррел! — потребовал Клюгер.
— Кто убил Джанис О’Брайен? — спросил я.
— Откуда я знаю? — Он нетерпеливо закурил сигарету. — Наверное, Сонни Вест или Дон Стерн, возможно, оба вместе. Может быть, даже Крис Эдвардс.
— В квартиру я вошел вместе с ней, — сказал я, — и был оглушен ударом по голове. Пока я лежал на полу, убийца мучил Джанис. Зачем?
— Он считал, что бриллианты у нее или она знает, где они.
— Но Стерн, Вест и Эдвардс верили, что я — Майк Клюгер! И я, единственный, по их мнению, кто знал, где алмазы.
— Значит, почему они не пытали тебя? — Он медленно кивнул. — Да, ты прав. Это исключает их!
— Кто бы это ни был, они пытали девушку, потому что знали, что я — подделка! — Я старательно выговаривал каждое слово. — Много людей знало это, мистер Клюгер?
— Арлина, — прошептал он, — и… — Он повернулся к Арндту, лицо его помрачнело, — и ты, Вальтер?
— И я! — Вальтер виновато улыбнулся, но пистолет в его руке оказался направленным на Клюгера.
— Зачем? — спросил Клюгер безразличным тоном.
— Я встретил Арлину три года назад в баре Гринвич-Виледж, — ответил Арндт. — Она была как бы не от мира сего. Но у нее был свой стиль. Я увез ее из этого бара. Я потратил много времени и денег, чтобы сделать ее такой, какая она сейчас. Она стала прекрасной розой, талантливейшим партнером в игорном бизнесе, Клюгер. Ты знаешь, чего ей стоило это партнерство? — Вальтер уставился на него. — Нет, ты не знаешь! Когда она впервые сказала мне, что пишет тебе в тюрьму и почему пишет, я подумал, что стоит этим заняться. Посещая тебя в Сан-Квентине, она притворялась безумно влюбленной девчонкой.
Так что я занялся этим, не имея другого выбора. Я даже согласился с фантастический идеей о фальшивом Клюгере.
Потом Арлина намекнула мне, что, когда камни будут у тебя, ты обойдешься без меня. Я не мог этого допустить! Поэтому-то я и нашел О’Брайен, приехавшую в город и мечтавшую о встрече с тобой.
Я подумал, что именно ей ты доверил хранить камни до своего возвращения. Две вещи подвели меня. Ты оказался достаточно умен, чтобы оставить камни у нее так, что она даже не знала об этом. И никто не сказал мне о ее больном сердце!
Когда Арндт закончил, Арлина поднялась и двинулась к нему. Ее намерения выдавал убийственный гнев, сверкавший в глазах.
— Клюгер не подходит для тебя, детка, — сказал Вальтер. — Из-за такого негодяя не стоит умирать!
— Я убью тебя, Вальтер, — произнесла она дрожащим голосом. — Ты не остановишь меня!
— Пуля тридцать восьмого калибра навсегда остановит тебя, дорогая, — жестко ответил он.
— Вальтер прав, Арлина! — быстро сказал я. — При всех условиях ты потеряешь. Ты слишком стара для Майка Клюгера!
10
Арлина замерла на полпути, и я чуть не зарычал от радости. Если бы она прошла дальше, у меня не было бы возможности достать свой пистолет. Вальтер Арндт вполне успел бы всадить в меня пулю.
— Слишком стара? — взревела Арлина. — Что ты имеешь в виду?
— Клюгер был твоим первым мужчиной? — спросил я, и она кивнула. — Это случилось после твоего семнадцатилетия. И когда ты сбежала в Нью-Йорк, он не счел это большой потерей, ведь оставалась достаточно юная старшая сестра.
— У меня он тоже был первым мужчиной, — прошептала Диана.
— Даже за семь лет Джанис О’Брайен не забыла ночь, которую она провела с Майком Клюгером, — продолжал я. — Ей тогда тоже было не больше восемнадцати. Добавьте еще одну к списку молоденьких курочек. «В ту ночь ты сделал меня женщиной», — это ее точные слова.
— Замолчи! — заорала Арлина. — Я не могу слышать этого!
— Вальтер, ты видел куклу, в которой он спрятал алмазы?
— Конечно, видел.
— Скажи Арлине, как она выглядела.
— Это была кукла… конечно, ей меньше двадцати лет!
— Я не слушаю! — выкрикнула Арлина.
— Ты станешь слушать, — твердо произнес я, — если не хочешь попасть в сумасшедший дом. Для Клюгера девушки должны быть молоды, и он должен быть первым. После этого он теряет к ним интерес. Если у него окажется сто тысяч долларов, все семнадцатилетние курочки будут к его услугам.
Лицо Арлины посуровело, и теперь она направилась прямо к Клюгеру.
— Сначала я, потом моя сестра, и эта бедняга Джанис О’Брайен — сколько ты еще бросил?
— Помолчи, Арлина! — зло сказал Клюгер. — Я беру все, что могу взять. — По его лицу струился пот.
— Ты ошибаешься, Клюгер! — я рассмеялся ему в лицо. — Теперь все изменилось. Раньше я был козлом отпущения, теперь им стал ты. Ты просидел семь лет в камере из-за этих алмазов. Три дня, как ты вышел оттуда, и уже потерял женщину, которая хранила для тебя камни, и женщину, которая помогла взять эти камни, ты потерял тоже.
— Величайший козел в мире! — Вальтер Арндт засмеялся. — Ты войдешь таким в историю, Клюгер — козел отпущения!
Когда Арндт кончил говорить, Арлина немедленно набросилась на Клюгера, и ее ногти оставили кровавые полосы на его лице.
Клюгер не выдержал. Он дико закричал, потом схватил Арлину за горло и принялся ее душить.
— Отпусти ее, Клюгер! — заорал Вальтер. — Или я пристрелю тебя!
Решимость в голосе Арндта была настолько сильна, что убедила кипевшего от злости Клюгера. Он несколько мгновений смотрел на пистолет, потом швырнул Арлину прямо на Вальтера.
Это движение вызвало мгновенную реакцию. Вальтер автоматически нажал на курок. Два выстрела прогремели один за другим.
Безжизненное тело Арлины ударило Арндта, он не удержался на ногах и упал. Пистолет вылетел из его рук, покатился по полу к Клюгеру. Тем временем я вытащил свой пистолет из кармана.
Все это напоминало театральную постановку, но когда я увидел, как Клюгер схватил пистолет Вальтера и снова оказался на ногах, то понял, что игра идет всерьез.
— Козел Фаррел?! — заорал он. — Мы еще посмотрим, кто козел!
Мы выстрелили одновременно. Я увидел пламя, вырвавшееся из ствола пистолета Клюгера. Мне показалось, что он целился прямо мне в голову, и через мгновение моя голова будет снесена с плеч. Но этого не произошло.
Наоборот, я увидел Клюгера, падающего на пол, с дырой возле левого глаза, и у меня вдруг возникло чувство, что умер не Майк Клюгер, а Майк Фаррел. Впервые я по-настоящему почувствовал себя Клюгером.
Тело Клюгера упало на бок. Ощущая дрожь во всем теле, я произнес про себя: «Все! Конец!»
Вдруг откуда-то сбоку донесся тонкий голос Вальтера Арндта:
— Брось пистолет, Фаррел, или я воткну нож ей в шею!
Я повернул голову и увидел, что Вальтер стоит за креслом Дианы, прижимая к ее шее нож, которым он убил Эдвардса. Мои пальцы разжались, и пистолет упал на пол.
— Теперь толкни его сюда, — приказал он.
Я подтолкнул, и когда пистолет оказался около его ног, Вальтер поднял сто.
— Если бы я был поумнее, то прикончил бы тебя сразу же после Эдвардса, — сказал он. — Я недооценил тебя, Фаррел, считал сосунком! У тебя, должно быть, все время был пистолет, а я даже не обыскал. — Он засмеялся. — Хочешь знать, кто оказался настоящим козлом отпущения? Это — я! И ты сделал это, сначала настраивая Арлину против Клюгера. Потом ты воздействовал на меня, так, что Клюгер оказался на твоей стороне. И я позволил тебе это! — Он с недоверием покачал головой. — И что же осталось мне? Ничего! Арлина мертва. Из-за твоей глупой болтовня получилось так, что я сам застрелил ее. Игорный дом и все остальное пропали. А еще эти О’Брайен и Эдвардс.
Казалось, в его глазах стояло болото.
— Мне ничего не осталось, кроме мести, Фаррел! Ты считаешь, что я сейчас застрелю тебя?
— Верно, — ответил я.
— Ошибаешься! — он улыбнулся. — Я следил за тобой и этой женщиной. И чувствую, что вас что-то связывает, что-то необычное, ведь она слепа. Так что у меня есть сюрприз для тебя, Фаррел! Я позволю тебе следить за тем, как нож будет медленно входить в ее шею, не глубже дюйма в секунду!
В его глазах появился странный блеск.
— Ты же не будешь спокойно стоять, Фаррел, когда она начнет кричать, — сказал он. — Ты попытаешься прыгнуть на меня, и вот тогда я с удовольствием всажу в тебя пулю…
Я понимал — он не остановится, но у меня был выбор. И поэтому я пошел на него сразу же, не дав договорить.
Я знал, что это глупо, так как расстояние между нами было чересчур велико, почти десять футов, но я не мог спокойно смотреть, как он будет мучить Диану.
Глаза его блестели, но он не стрелял, видимо, прикидывал мою скорость и наиболее удобное расстояние для выстрела.
Когда я был уже в трех футах от него, то увидел, как его палец нажимает курок, и услышал звук выстрела. «Огня нет, — удивился я, — и боли…»
Когда я прыгнул, он дернул рукой и снова выстрелил. На этот раз я увидел пламя, но тут же мое тело ударило его в грудь, и мы оба оказались на полу. Арндт был подо мной, я обеими руками вцепился в его горло, стараясь как можно скорее задушить его.
Через несколько секунд я почувствовал, что тело Арндта обмякло. Мои руки ослабли, я привстал на колени. И лишь в этот момент я заметил в его голове дыру от пули.
Не торопясь, я поднялся на ноги и увидел лейтенанта Кромби, стоящего на пороге с пистолетом в руке. Он улыбался.
— Лейтенант!? — закричала Диана.
— Конечно, я здесь, дорогая, — теплым голосом сказал Кромби.
— Слава Богу! — она облегченно расслабилась в кресле, и счастливая улыбка появилась на ее лице. Секунд через десять Диана спросила:
— Майк?
— Со мной все в порядке, — ответил я.
— Это отлично, — пробормотала она. — Я бы очень страдала, если бы тебя убили после того, как мы позволили тебе вмешаться в это дело.
— Мы? — закричал я.