Помощники Ночи Кук Глен
– Посыльный передал вам послание с Диано, – сказал Каниглиа.
Другой протянул смятый конверт.
– Здесь сорвана печать, – заметил Элс. Каниглиа ухмыльнулся.
– Что такие мрачные?
– Некоторые из тех, кого вы приказали не впускать, вели себя угрожающе. Они пообещали, что не ручаются за себя, если и завтра им не позволят войти.
– Я разберусь с этим.
Это не успокоило Каниглию. Не на такой ответ он рассчитывал.
– От кого письмо? – спросил Поло. Элс сидел спиной к стене общего помещения их комнаты.
– От моей давней знакомой, Анны Моциллы. Она вдова и несколько месяцев назад переехала в Брос. Узнала, что я здесь. Этим письмом Анна оповещает меня о своем приезде. Полагаю, это значит, что больше она не злится на меня.
– Приятная история? – усмехнулся Поло.
– Да не совсем. Хоть Анна и вдова, но слишком молода для того, чтобы отказываться от интимных прелестей брака. По крайней мере, такой я ее помню. Да, наверно, она и не изменилась.
– Ее приезд сулит неприятности?
– Не думаю. Скорее наоборот. Во всяком случае, я на это надеюсь.
– Открывай, – скомандовал Элс Каниглии. – Посмотрим, кто пришел вовремя.
Каниглиа отворил служебную дверь, которую годами не запирали на замок. Даже после предательства отца Обилада. Палудан упрямо не желал видеть того, что было для всех очевидным.
Каниглиа и молодой Диано разыгрывали целое представление. Они пропускали работников по очереди и быстро осматривали каждого на предмет проносимых вещей. Наблюдая за происходящим, Элс понял, что раньше осмотром прислуги не занимались. Даже когда она расходилась по домам.
Элс пожалел, что недостаточно разбирается в бухгалтерии. В бумагах господина Грациа наверняка содержались; все изобличающие улики. Но самостоятельно Элс был не в силах их найти.
Как к этому отнесется Палудан? Он принадлежал к тому кругу людей, кого мало интересовали грамотность и счетоводство. Впрочем такое отношение к хозяйству проявляло куда больше людей, чем полагал Элс. В основе такой халатности лежали давнишние сражения с арнхандерами в Святых Землях. Если там вдруг кому-то срочно требовалось что-то прочесть, написать или подсчитать, достаточно было схватить проходящего мимо дева.
Какую роль играл в этом Гервас Салуда? Может, он брал взятки? Такое случалось в каждом дворце, и крепость, в которой жил Элс на краю света, не была исключением.
– А это кто? – спросил Элс, увидев проходящего через ворота красивого юношу с коробкой инструментов в руках.
– Марко Деметрий. Плотник и родственник нашей кухарки. Он всегда тут как тут, если нужно выполнить плотницкие работы. Хороший парень, и отлично знает свое дело – разъяснил Каниглиа.
– Значит, мадам Ристоти послала за ним. – Глава кухни редко покидала крепость, хотя официально и не жила в ней.
Один за другим в цитадель попытались войти Корпиа и Верга.
– Господин Верга, вы, кажется, забыли, что больше не работаете здесь. Не утруждайте себя. Вам и господину Корпиа следует извиниться перед теми работниками, которых вы задерживаете, а потом удалиться, – сказал Элс.
– Уйди с дороги. У тебя нет полномочий, – рявкнул Верга.
Элс нанес ему ряд ударов, раздался хруст ребер. Верга упал на колени и отчаянно стал хватать ртом воздух, дабы не потерять сознание.
– Вы здесь больше не работаете, – повторил Элс.
Корпиа оказался менее задиристым. Он помог Верге встать. Затем они ушли.
Элс надеялся, что это послужит им достаточным уроком.
– Я хочу знать, кто сегодня опоздал. С завтрашнего дня закрывайте ворота через десять минут после начала работы. Опоздавших не впускать и не выплачивать жалование, – сказал он Каниглии.
Анна Моцилла поселилась в весьма небольшом домике по сравнению с теми хоромами, в которых она жила в Сонсе. Элс поднялся по ступенькам. Он постучал в дверь молоточком. Анна ответила почти сразу. Она ничуть не изменилась.
– За тобой следили.
– Да. Впрочем весьма неумело.
– И ты позволил им сидеть у себя на хвосте?
– Да.
– Почему?
– Я рассказал, что ты моя бывшая любовница. Они прочитали твое письмо, прежде чем отдать его мне.
Она бесцеремонно придвинулась к нему, пропуская Элса в дом.
– Именно поэтому я написала письмо в непринужденном стиле. Подумала, что смогу лучше объясниться.
Несмотря на то, что дверь была заперта и теперь никто не следил за Элсом, Анна не отодвигалась от него. А ша-луг не отталкивал ее. Так приятно находиться рядом с женщиной. Пусть даже она на десять лет старше его. И не приходится ему женой.
– Раньше нас объединяли только дела. Исключительно дела. После я пыталась себя в этом обмануть. А затем меня попросили переехать сюда. Ты так долго добирался в Брос. У меня было предостаточно времени, чтобы все обдумать.
Элс молчал. Он знал, что должен сделать, но не мог оттолкнуть ее.
– Фрэйн, ты не совершишь греха. – В Сонсе Элс называл себя Фрэйном Дорао. – Я неверная.
Она тоже все прекрасно понимала.
Так она толковала закон Священного Писания. Если женщина была не праманкой, то не было и никакого нарушения супружеской верности.
Элс не отстранился от женщины. Он не перешел к действиям, хотя Анна открыла перед ним двери. Ша-луг полностью передал инициативу в ее руки.
Эти руки оказались бесстыдно проворными и весьма умелыми.
Элс ужинал на кухне, так он мог поговорить с мадам Ристоти.
– Были еще какие-нибудь протесты?
– Меньше, чем я ожидала. Вы их напугали. То происшествие у ворот дало им понять, что вы настроены решительно.
– А что вы думаете?
– Думаю, что вы настроены серьезно.
– Так оно и есть.
– Почему.
– Я не хочу терять место. Я приехал в Брос, дабы быть в центре событий. Мне нужна работа для того, чтобы остаться здесь.
– С имперских времен мои предки служили великим семьям. По крайней мере, так гласит семейное предание.
Единственно мудрое высказывание из этой легенды, так это то что каждый дом есть отражение своего хозяина.
– То есть крепость разваливается, а прислуга неряшлива из-за того, что таков сам Бруглиони?
– Да. Палудану не нравится, в каком состоянии находится цитадель. Но бороться с ночью слишком хлопотно.
– Хм?
– Ой. Я не имею в виду что-либо сверхъестественное. Я говорю в духовном смысле. То есть ночь всегда будет опускаться на мир, несмотря на все усилия победить ее. Так зачем мучаться? К чему испытывать чувство неудовлетворенности?
– Понятно. Есть ли здесь что-нибудь такое, что я могу показать Палудану и Гервасу, когда они решат узнать, по какому поводу весь сыр-бор?
– Будет.
– И как же, по вашему мнению, к этому относится Гервас?
– О чем вы говорите?
– Не заинтересован ли Гервас в том, чтобы все осталось по-прежнему? Он берет взятки? Я не нашел никаких доказательств, но мне почему-то так кажется.
Слова Элса удивили кухарку.
– Я так не думаю. По крайней мере, он не стал бы этого делать. Даже если бы в его голове зародились подобные мысли.
– Но он может быть заинтересованным в этом?
– Не исключено. Однако Гервас больший Бруглиони, чем остальные члены семьи, которые сбежали в сельскую местность. Которые не хотят возвращаться.
То же самое говорил Элсу и Поло.
– Вот, значит, как. Тогда трудностей не возникнет. Продолжайте в том же духе. И найдите мне парочку смутьянов, с которыми я мог бы расправиться. Дабы напомнить остальным, что незаменимых у нас нет.
Элс застал Поло с господином Грациа.
У нас тут самостоятельные подсчеты, – доложил Поло. – Палудан Бруглиони тратит в год тридцать тысяч дукатов и половина из этой суммы идет на выплату жалования несуществующей прислуге за невыполненную работу и торговцам за товар, который мы в глаза не видели.
– Ясно. Господин Грациа! Неужели вы полагали, что никто никогда не узнает об этом?
Грациа пожал плечами. Как и те, кого уличили в подобном мошенничестве, он понятия не имел, почему не задумался о возможных последствиях.
– Поло, ты принес в конце-то концов мне бумаги? – спросил Элс.
– Нет. Я постоянно наведываюсь к фабриканту на площадь Нафтали. Но у них так и не появился товар. Я не успел сходить в деведийский квартал.
– Ладно, я сам этим займусь. Продолжай проверку отчетов господина Грациа. – Элс похлопал того по плечу. – Грандиозное воображение, сэр. Воистину грандиозное.
– Вы не скажете Палудану?
– Нет, но до тех пор, пока вы помогаете мне приводить здесь все в порядок. А если вдруг ваше рвение ослабнет или же вы вновь попытаетесь сжульничать, то тогда вам придется подготовиться к встрече с отцом Обиладом.
Элс попытался проскользнуть незаметно через служебный вход. Не вышло. Так или иначе, за ним следили.
Сначала его беспокоило, кто и зачем шпионит за ним, затем он решил, что это неважно. Их было всего двое, и они плохо разбирались в своем деле.
Элс ушел от преследователей неподалеку от дома Анны Моциллы. Мысли о ней на мгновение отвлекли Элса. Но позже они могли с лихвой его вознаградить. Ша-луг направился в деведийский квартал.
Деведийские старейшины признавали, что в городе живет двадцать тысяч девов. По слухам, в несколько раз больше. Если это правда, в центре враждебной епископской веры жило больше девов, чем в самих Святых Землях. Однако в Шурит города не могли расширять свои границы, за исключением тех, что располагались на побережье моря Прародительницы. На побережье, где завоеватели с запада основали собственные военные княжества и королевства.
В диаспоре девов было куда больше, чем в безумной стране, которая их породила.
Элс попытался, правда неудачно, представить, каково то жить в тех сумасшедших землях среди Ирианских источников, где земля беспрерывно изрыгала магию, которая искажала все вокруг, плодила новых злобных духов, питала Помощников Ночи и совершенно случайно высвобождала единственную силу, которая могла сдержать наступление льда.
Даже в нынешние дни рожденные в Шурит девы хотели покинуть родину и предоставить ее халдарским завоевателям или праманским освободителям в качестве их нового места обитания. А может, и наоборот.
Пусть сносят друг другу головы среди магических источников. Однажды тот, имя кому легион, отчистит землю ото всех, оставив лишь своих избранников.
Аарон, Айс, Келам и другие пророки, заложившие основы арианизма, который затем преобразовался в халдаренизм, покинули Святые Земли, как только их проповеди и свидетельства принесли им достаточно пожертвований, которые позволили путешествовать без надобности спать под мостами. Они бродили по Броской империи, неся послание тем, чьи жизни были наполнены отчаянием.
В основном, пророки проповедовали, свидетельствовали и исполняли чудеса вдалеке от Ирианских источников, в провинциях, которые теперь являлись частью Луцидии или Восточной империи.
Когда Элс направился в южный район города, то начал ощущать какое-то сильное и волнующее напряжение. Произошло что-то очень важное. Должно было случиться нечто еще более значительное. Все чувствовали надвигающуюся угрозу.
Когда Элс спрашивал кого-нибудь из прохожих, никто не отвечал ему. Жители с огромным подозрением относились к чужестранцам с белокурыми волосами.
Все мог объяснить деведийский агент.
Ничего не предвещало бурю, но девы и дайншау торопливо сновали туда-сюда, словно пытались завершить все свои дела до прихода дождя.
Элс вошел в крошечный канцелярский магазинчик. Знак на товарах мастера гласил, что здесь можно найти самую лучшую бумагу в Бросе. Когда ша-луг открыл дверь, зазвенел колокольчик, и на его звон из заднего помещения вышел обыкновенный, сгорбленный, старый дев. Черты его лица скрывались под зарослями кудрявых, седых волос. Он опирался на трость. Торговца окружало облако химических запахов.
– Чем могу… – спросил гном, подняв голову. Он не успел закончить фразу.
– Я пришел купить бумагу, а не собирать головы. Мне нужно двадцать недорогих, неплохого качества листов. Я также хочу приобрести бумагу качеством получше для отчетов и писем, чтобы она не портилась во время дальних путешествий. Тоже двадцать листов. И еще мне нужен пергамент или специальная бумага, которую используют ученики.
– Это продукт животного происхождения, а не бумага. Впрочем, у нас обычно он есть. Вам тогда понадобятся специальные чернила, губка с пропиткой, шлифовальный камень, удалитель чернил, халмасская глина и палочки для письма. – Старик вновь обрел дар речи.
– Да. Мне нужны и эти товары.
– Однако их у нас нет.
– Пустяки. Кажется, в Бросе нехватка бумаги. Я готов ходить по магазинам, пока не куплю все необходимое.
– Вы сможете заплатить?
– Конечно. А у вас что, со мной какие-то проблемы? Вы не желаете заработать деньги?
– Нет, нет, сэр. Это отличная покупка. Самая большая за несколько недель. Просто такие, как вы, не часто заходят в наш квартал. Двадцать листов упаковочной бумаги и двадцать лучшего качества.
– Упаковочной?
– Никто не знает, почему она так называется. Уже никто. Это рабочая бумага. По самой приемлемой цене.
– Понятно.
– А сколько вам нужно бумаги многократного использования?
– Шесть сложенных вдвое листов. Один для меня, а остальные для моих учеников.
– Учеников? Хм… Не обращайте внимания. Это не мое дело. На складе у меня всего три штуки. Но я знаю, где можно достать остальные. И другие необходимые вам принадлежности.
– Отлично.
– Я пошлю внуков за товаром. Так вам не придется бегать по лавкам.
Элс нахмурился.
– Ох. Нет, сэр. Это вам ничего не будет стоить. – Сгорбленный человечек наклонился, дабы раскрыть Элсу секрет. – Другие фабриканты заплатят мне комиссионные. Им известно, что я могу отправить мальчишек к другим торговцам. Мною движет благосклонность и уважение к вам.
– Тогда хорошо, – сказал Элс. – Сегодня я уже достаточно побегал. А мне еще домой возвращаться.
Старик закричал на местном искаженном языке изгнанных мельхаев, напичканном фиралдийскими словечками.
Элс немного знал говор мельхаев из Шурит и неплохо разбирался в пеквадском языке, поскольку ему приходилось общаться с жителями тех земель. Он понял половину из того, что сказал старик. Дев приказал собрать покупки Элса, а затем направил внуков к человеку по имени Пинан Талаб, дабы передать ему, что в магазинчик Луки Фарады заглянул незнакомец с белокурыми волосами. Пока старик отдавал поручения, из рабочего помещения один за другим появлялись мальчики, быстро кланялись Элсу и выходили на улицу. От каждого пахло химическими веществами, особенно серой – запах, который Элс с самого детства связывал с изготовлением бумаги. Он будоражил в Тэге воспоминания о времени, когда его еще не купили ша-луги. Впрочем, Элс ничего и не помнил, запах лишь вызывал в нем ностальгию по давно минувшим дням.
Старик без умолку трещал, говоря на фиралдийском языке, отдавал распоряжения своим потомкам. Иногда дев перепрыгивал с одного языка на другой на полуслове.
– С чего вдруг Пинану Талабу знать, какую бумагу покупает халдар? – спросил Элс, улучив момент.
На мгновение показалось, что дряхлый фабрикант замертво рухнет от ужаса. Затем он, напуганный и взволнованный, уставился на Элса.
– Моя бумага? Не следует ли вам подготовить ее, пока вы ждете сообщения от Талаба?
– Странные настали времена, сэр. Например, большинство жителей одержимы идеей найти чужеземцев со светлыми волосами. Мы не поддались всеобщему настроению, но кое-какое беспокойство все же есть. Если вы именно тот, из-за кого весь сыр-бор.
Лицо Элса приняло глупое и озадаченное выражение.
– Я работаю на Бруглиони. Вы все с ума посходили из-за тех парней, которые должны были работать на нас, а на самом деле работали на священника, которого нам навязало воинствующее братство. Довольно забавно, а? Эти ребята, после того как духовник спустил их с цепи, пришли и прикончили восьмерых или десятерых человек из ордена, для которого шпионил священник.
Старик не удивился. Постепенно возвращались его внуки. Отдав ему товары, они спешили в заднее помещение магазина. С каждым хлопком двери оттуда вылетало очередное облако химических ароматов.
Элс все еще ждал какого-нибудь подвоха, хотя и не понимал, зачем это было нужно девам. Однако ничего не произошло. Внуки возвращались в лавку. Прилавок заполнялся товарами. Вскоре все, что требовалось Элсу, оказалось собранным.
– Замечательно, я посоветую любому, кому нужна бумага, обращаться именно к вам.
– Очень любезно с вашей стороны. Скажите им начать закупаться прямо сейчас. Как только начнется война, солдаты заберут все, что мы производим.
– Война? Какая еще война?
– А вы не слышали?
– Очевидно, нет. Я почти все время нахожусь в цитадели Бруглиони. А когда выхожу в город, люди меня сторонятся из-за цвета моих волос. Так что случилось?
– Пираты. Вчера они нанесли огромный удар по Старплиру. Они перебили священников, монахинь и послушников и захватили все, что смогли унести. Пираты убили почти всех жителей города. Эскадрон имперской кавалерии, направлявшийся в Аламеддин, нагнал отставших бойцов. Это спасло жизни тем, кого пираты еще не успели найти. – Лицо старика помрачнело, когда он описывал несчастье.
«Старплир», – подумал Элс. Городок, удаленный от побережья, находился к югу от устья Тераги. Не укрепленный. Население достигает нескольких тысяч и, в основном, состоит из монахов, монахинь и послушников. Основное занятие – монашество и религиозное обучение. В Старплире располагалась главная академия епископского халдаренизма, да маленькая деведийская колония, занимавшаяся тем, что так легко давалось этой расе.
– Ясно.
– Говорят, Патриарх созовет Коллегиум и объявит о походе в Кальцир.
– Вовремя, если хотите знать мое мнение. – Элс забрал сдачу. Старик сложил его покупки в мешок, в котором раньше, наверно, хранился рис. – Там у вас есть родственники?
– Все девы одна семья.
Когда Элс вышел из магазинчика, в нем бурлили смешанные чувства. Для Дреангера епископский поход в Кальцир гораздо выгоднее похода на конекийских еретиков. Великий потратит на него куда больше времени, а взамен не получит ни одного дуката. Кальцир мог удерживать интерес Патриарха до тех пор, пока тот не отправится к прародителям. Или же пока поход окончательно не разорит его.
Но жители Кальцира были праманами.
И не очень сообразительными праманами. Что за безумие овладело ими и подвигло на такой глупый шаг, как убийство почти всех жителей Старплира?
Зловещие силы стояли за всем этим.
– Капитан.
Тихий звук раздавался из темной шириной в фут расщелины между зданиями. Элс не ответил бы, не будь голос ему знаком. В расселине виднелась фигура низкого, волосатого человечка.
– Гледий Стьюпо? Что ты здесь делаешь?
– Здесь нельзя разговаривать. Пойдем со мной. – Гледий выскочил из щели и торопливо зашагал по улице. Было забавно смотреть, как он пытается не привлекать внимания. Что может быть заметнее, чем крадущийся гном?
Элс последовал за девом, раздираемый сомнениями и вопросами. Сначала война. А теперь вот и Гледий Стьюпо.
Ваш народ питает неестественную любовь к дырам в земле, – сказал Элс Стьюпо.
Вот именно. Поэтому все говорят о существовании подземелья девов.
– Ха! И еще раз ха!
– Если тебя считают паразитом, то ты перенимаешь его тактику выживания. – Стьюпо провел Элса в нору под деведийским кварталом, которая, по мнению ша-луга, существовала здесь с ранних имперских времен. Девы той эпохи использовали ходы, чтобы спасать собратьев, порабощенных в Святых Землях, и прятать их в лабиринте.
– Не только девы любят норы, капитан. У всех в Бросе есть потайные подвалы и подземные миры. У первых халдар и арианистов была сеть тоннелей, потайных помещений и часовен под всем городом. Мы знаем, что они по-прежнему существуют, поскольку земля время от времени оседает.
В секретной комнате, похожей на ту, что находилась в Сонсе, Элса и Стьюпо встретили четыре дева. Даже запах земли был такой же. Ша-луг узнал двух человек. Как и Гледий Стьюпо, они прибыли сюда из Сонсы. Остальных представили как Пинана Талаба и Шира Сперео, главного связного ша-луга в Бросе.
– Ты чертовски долго добирался сюда, – заметил Сперео.
– Таковы издержки моей предполагаемой профессии. Полгода я находился в тюрьме.
– Твоим хозяевам это, должно быть, не по нраву, – сказал Стьюпо.
– Они заметно повеселеют, когда узнают о войне, которая, насколько мне известно, приближается.
– И которая отвлечет внимание Патриарха.
– Это их рук дело? Что происходит на самом деле? Девы обменялись озадаченными взглядами.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Стьюпо.
– Кто-то надоумил кальциран пойти на это. Вряд ли они настолько глупы, дабы считать, что Патриарх позволит осуществить массовое разграбление имущество Церкви и епископской области.
– Вообще-то я уверен в их недальновидности. Им кажется, что торговые республики взбешены поведением Патриарха и не помогут ему в случае чего. А первые пираты вернулись домой на кораблях, которые чуть ли не тонули под грузом языческих сокровищ. Кальцир охватила золотая лихорадка. Любой, у кого есть достаточно большая лодка, куда можно сложить награбленное добро, собирает друзей и достает старое оружие, дабы отправиться за легкой наживой. Старплир, вероятно, лишь придал им храбрости, чтобы нанести удар по действительно большой и богатой цели.
– Успех может вскружить им голову, и они забудут, что их целью являются владения Бенедокто и Великого, – размышлял Элс. – Если пираты нападут на земли Хансела или торговых республик…
– Им придется несладко, – продолжил Талаб. – Мы это понимаем, а они нет. Сейчас Кальцир обуяла глупость. Не то, чтобы в других землях все такие уж и умные, однако в Кальцире разум не особо приветствуется. Самая большая проблема королевства – это отсутствие центральной власти.
– С праманского завоевания ситуация повторяется каждые шестьдесят-восемьдесят лет. В конце концов союзный халдарский флот атакует побережье Кальцира. Пиратство не прекратится, покуда не умрет последний старик, который помнит, как все происходило, – сказал Стьюпо.
– Они не прекращают верить, что Бог на их стороне. Кальциране всегда считали фиралдийцев слишком слабохарактерными для того, чтобы начать войну, – вмешался еще один дев.
– Если бы они были хоть чуток пограмотнее, – заметил Стьюпо.
– Стьюпо, я так и не получил ответа на вопрос, почему ты в Бросе?
– Уверен, что получил. Только не от меня. В Сонсе все покатилось в тартарары. Братство прислало еще одну шайку головорезов из Кастеллы долла Понтеллы, дабы отомстить за того колдуна.
– Ты будешь удивлен. Этот колдун возглавлял войско, к которому я присоединился. У него почти не осталось сил.
– Хорошо, – рявкнул Стьюпо. – Придет день… – Он взял себя в руки. – Дайншаукины и девы решили уехать из Сонсы. После того как почти половину деведийского населения истребили.
Элс остался равнодушен к этим новостям.
– Ал-Кварн недоволен тобой, – сказал Стьюпо.
– Я уступлю место любому, кто считает, что может справиться с заданием лучше меня.
– Они не понимают сути происходящего здесь. Впрочем, не в этом дело. Часть твоего задания состоит в том, чтобы держать их в курсе событий. Недавно они напомнили мне, что ты еще не докладывал им о проделанной работе. Им известно, что ты по-прежнему жив лишь благодаря второстепенным источникам.
– Мне приказали докладывать лишь тогда, когда у меня будет что докладывать. А я пока не обнаружил ничего интересного. – Элс пропустил мимо ушей замечание Стьюпо о просветительской стороне его задания.
– Власть имущие хотят знать, что происходит. Им нужно принимать решения. Им нужна информация. Когда ее нет, они верещат, как резанные свиньи. Впрочем, я не заинтересован облегчать твоим хозяевам жизнь.
– Ясно. Враг твоего врага твой союзник, – заметил Элс.
– Но не друг. Тебе понятно?
– Вполне. Прежде чем беспокоиться о состоянии нашего края, следует избавиться от угрозы, идущей с запада.
– Для своей работы ты слишком умен, – сказал Стьюпо.
– Несомненно. А вы, словно гончая, лающая по приказанию мнимого божка. В тебе нет ни малейшей капли стыда.
– Я надеюсь, что не настали те времена, когда нам придется выяснять, кто из нас введенный в заблуждение дьяволопоклонник.
– Ничто, о чем мы здесь говорим, не имеет значения, – ответил Элс. – По крайней мере сейчас. Если Великий объявит поход в Кальцир…
– Коллегиум одобрит организацию карательной экспедиции, направленную против пиратских портов из-за случившегося в Старплире, и больше ничего. Что весьма плохо. Если Великий увязнет в Кальцире, у него не будет времени заняться Святыми Землями.
– Уж если я еще здесь, почему бы мне не написать ответ, который вы потом отправите в Дреангер. – Элс опустил тот факт, что он уже докладывал в ал-Кварн. – Если я, конечно, смогу все продиктовать. Это весьма длинная история.
– Мне нужно еще кое-что, – когда с докладом было покончено, сказал ша-луг. – Поскольку я служу Бруглиони. Счетовод. Чародей, который разбирается в цифрах и может вычислить махинации в счетных книгах. Прислуга Бруглиони обкрадывает своих хозяев, подделывая цифры, я пытаюсь разоблачить их и тем самым сделать себе имя.
– Я посмотрю, что можно сделать, – кивнул Стьюпо.
– Вы нашли бумагу. Хорошо, – сказал Поло.
– В деведийском квартале. Но они говорят, что из-за готовящейся войны ее запасы скоро иссякнут. Грядет подорожание цен.
– Война? Да. Поэтому они хотят видеть вас. Немедленно.
– С чего вдруг? Бруглиони все время скрываются.
– Я ни разу не мог с ними поговорить, когда мне было что-то нужно.
– А так ли это плохо? Палудан доволен вами.
– Неужели? Поло, я поступаю так, как считаю необходимым. Они никогда не говорили мне, каковы мои обязанности: Бруглиони просто наняли меня, чтобы я хоть что-нибудь делал. Я делаю то, что, как мне кажется, необходимо. И пытаюсь понять, почему вторая по богатству семья в Бросе живет в дыре. Почему их все еще боятся и уважают? Здесь нет ни одного человека, которого следовало бы опасаться или почитать. Это что, какая-то тайна? Так ты говоришь, они ожидают меня?
– Не совсем. Они в личном аудиенц-зале. Играют в шахматы.
– Что задумали эти люди?
– Здесь какое-то время назад был Дивино. Вы, очевидно, встречали его, не подозревая, кто он такой. Дивино здесь часто бывает.
– Отнеси все это в нашу комнату. Затем скажи мадам Ристоти, чтобы она принесла мне какой-нибудь еды в аудиенц-зал. У меня с утра ни крошки во рту не было.
– Вы не навещали свою приятельницу?