Любовь не ждет Линдсей Джоанна

И тут ее осенило:

— Если у вас есть лишние лошади, почему вы сегодня не захватили одну из них для меня?

— И упустил бы возможность посадить вас к себе на колени на обратном пути? Черт, ни за что!

Выходит, он заранее спланировал эту неловкую ситуацию, в которой она оказалась? И теперь ухмыляется во весь рот, чуть ли не похлопывая себя по спине, довольный собственной изобретательностью. Неужели он ведет себя подобным образом с каждой женщиной, которая попадается на пути? Что ж, лишний повод выяснить, что это: невинный флирт, или он действительно решил соблазнить ее, точнее Дженнифер? Но как она это сделает, если отвергает все его попытки проявить симпатию? Пожалуй, ей следует быть любезнее с Хантером, возможно, даже ответить на его заигрывание, чтобы посмотреть, куда оно ведет. Нет, это отдает провокацией: искушать Хантера на измену невесте. Она не может с чистой совестью воспользоваться его изменой, чтобы избавиться от нежеланного брака, если сама же ее спровоцирует. Вот если это будет его идея, то она послужит убедительным доказательством его ветреной натуры, которое Тиффани могла бы представить своей матери.

Погруженная в свои мысли, она не сразу осознала, что уже некоторое время рассеянно взирает на Хантера. Очевидно, это продолжалось достаточно долго, чтобы внушить ему мысль, будто она не против романтического продолжения. Его голова медленно склонилась, а глаза, удивительно голубые и чувственные, скрестились с ее взглядом. У Тиффани перехватило дыхание, она замерла, не в силах остановить происходящее. Она не могла даже пошевелиться, вдыхая его терпкий мужской запах, смесь ароматов кожи, хвои и чего то еще, что она не могла определить. Но ей нравился этот запах и хотелось узнать, каков его поцелуй. Впрочем, если она позволит Хантеру поцеловать себя, то может войти во вкус и ее привычный мир изменится самым драматическим образом. А если это понравится ему… он может захотеть большего. Наверняка для него это обычное дело — соблазнять по одной женщине в день. А то и двух, если вспомнить, как обнимала его сегодня Перл.

Эта мысль мгновенно вывела Тиффани из гипнотического состояния, в котором она пребывала.

— Стойте!

Она имела в виду поцелуй, но Хантер, должно быть, подумал, что она хочет, чтобы он остановил лошадь. Пэтчес остановился. Сделав глубокий успокаивающий вдох, Тиффани огляделась и обнаружила, что они находятся рядом с озером, неподалеку от заброшенного дома.

— Я видела этот дом вчера. Не могли бы мы подойти ближе?

— Дженни.

По его голосу Тиффани поняла, что он еще не оставил мыслей о поцелуе. Что ж, теперь, когда она полностью пришла в себя, надо подавить эту идею в зародыше.

— Будем считать, что ничего не случилось. Может, я и работаю на вашу семью, но это не значит, что вы можете пользоваться этим.

— Я и не собирался.

С каждым произнесенным словом Тиффани все больше заводилась и теперь, казалось, не могла остановиться:

— И забудем про дом. Просто отвезите меня на ранчо. Нам не следует оставаться наедине. Это неприлично, и теперь вы видите почему. Это порождает у вас ложные мысли.

— Наверное, все дело в рыжих волосах, — буркнул Хантер себе под нос и позволил ей соскользнуть на землю, прежде чем спешиться самому. — Пойдемте.

Держа поводья в одной руке, он схватил Тиффани за руку и повел через заросли деревьев к воде и недостроенному дому. Она попыталась вырвать руку.

— Перестаньте, — сказал он, заметив, что она все еще злится. — Незачем кукситься из за безобидного поцелуя, до которого не дошло.

Безобидного? Неужели он действительно так считает? Что поцелуи ничего не значат? Наверное, она чересчур нервно реагирует, смешивая две свои личности: ту, которой она является, и ту, за которую он ее принимает. Нужно продумать, как вести себя с ним, если она не хочет потерять работу… и возможного союзника. Потому что если Хантер Каллахан так щедро раздает свои привязанности, как постепенно выясняется, то… помочь ей избежать этого брака может не кто нибудь, а именно он.

Они подошли к дому, представлявшему собой голый остов из деревянных балок. Их расположение указывало, что дом гораздо больше, чем казалось издали. Теперь, когда Диган упомянул в ее присутствии о помолвке, Тиффани собиралась расспросить о ней Хантера, для чего и попросила показать дом. Обсуждение дома и его предназначения предоставляло отличную возможность вызвать его на откровенность. Но если она не в состоянии обуздать свое возмущение, может, это не такой уж удачный момент? Нет, возмущенная или нет, но она должна узнать, что он думает по этому поводу.

— Я слышала, — начала она, — что этот дом строится для вас и вашей невесты. Это еще одна причина, почему я не хочу, чтобы вы целовали меня.

Хантер выпустил ее руку, бросив на Тиффани острый взгляд.

— Кто рассказал вам об этом?

— Диган, когда утром я спросила его о вражде между семьями. Значит, это правда? Вы обручены с дочерью Уоррена?

— И что с того? Я должен перестать жить в ожидании, пока появится эта девушка? Я никогда не встречался с ней, Рыжик. Здесь нет никаких чувств.

— Но вы собираетесь жениться на ней.

— Ну, это еще под вопросом. Мой па надеется, что она мне понравится, но он не станет настаивать, если я буду против.

— Звучит так, словно вы всегда были уверены, что все будет зависеть от вашего выбора. Тогда чем вы недовольны? Тем, что все считают, что рано или поздно это случится?

— Именно, — огрызнулся он. — И черт побери, я не намерен притворяться, что женат, пока не женюсь на самом деле.

Его отношение изумило Тиффани. Она не ожидала такого. Он говорил о предстоящем браке как о петле на шее.

Хантер, должно быть, заметил ее удивление, потому что продолжил уже спокойнее:

— Это обременяло меня всю жизнь. В тот день, когда я начал обращать внимание на девочек, па отвел меня в сторону и сказал: трогай, но не привязывайся, жена для тебя уже выбрана. Какого черта? Мы живем в девятнадцатом веке! Кто, к дьяволу, хранит верность обручению, устроенному в младенчестве? И во имя чего? Неужели два человека не могут сесть рядом и сказать: это не наша схватка, так какого черта мы стреляем друг в друга? Чему вы улыбаетесь? По вашему, это забавно?

Тиффани удивлялась, что не смеется. Все, что он только что сказал, было эхом ее собственных мыслей, хотя она и не могла признаться в этом.

— Вовсе нет. Просто я подумала, а что, если ваша нареченная рассуждает так же?

— Надеюсь, — буркнул он.

— Но вы никогда не задумывались над этим?

— Пожалуй, нет. Я полагал, что она поступит, как ей велят.

— И возможно, напрасно, — резко бросила Тиффани, двинувшись прочь.

Хантер остановил ее.

— Куда вы торопитесь? Вы действительно думаете, что я ей не понравлюсь?

— Если она сколько нибудь похожа на меня, то она привыкла к воспитанным городским джентльменам, а не к нахальным, чересчур самоуверенным ковбоям, которые не знают, когда остановиться.

Он усмехнулся.

— Чересчур самоуверенным? — Он вошел внутрь деревянного каркаса и остановился, подбоченившись и обводя взглядом постройку, которая, возможно, никогда не будет закончена. Тиффани двинулась следом, пока не заметила, как помрачнело его лицо. Она никогда не видела Хантера таким. Сердитым. Очень сердитым. Не на нее, хотя, возможно, на нее настоящую. Наверное, она выбрала неудачное место для обсуждения помолвки, ведь здесь сам дом служил таким явным напоминанием о ней.

Эта мысль получила подтверждение, когда Хантер вдруг ударил ногой по угловому столбу. Потребовались еще два удара, чтобы тот треснул. Хантер отскочил в сторону, когда балка над его головой начала рушиться, хотя гвозди удержали ее от падения на землю. Она просто повисла, безнадежно сломанная.

— Зачем вы это сделали? — недоверчиво спросила Тиффани.

— Эту чертову стройку не следовало начинать, ведь неизвестно, будет ли здесь кто нибудь жить. Я хотел развалить ее до основания. — Он снова схватил ее за руку. — Не стоило приходить сюда. Это была ошибка. Пойдемте, я отвезу вас на ранчо.

Тиффани не возражала. Он даже не подозревает, что только что сообщил лучшие новости из всех, какие она слышала после своего прибытия в Монтану. Эта помолвка ненавистна ему так же, как ей. Тогда почему она не радуется? Неужели она настолько тщеславна, чтобы расстроиться из за того, что он не хочет жениться на ней?

Глава 23

За короткое время, пока они добирались до ранчо, настроение Хантера не улучшилось. Ноги Тиффани уже коснулись земли перед домом, когда она заметила Закери, который стоял на веранде, прислонившись к столбику крыльца. Переводя взгляд с нее на Хантера, он казался не слишком довольным тем фактом, что они приехали одни. Неужели здесь есть хоть кто то кроме нее, кто понимает, насколько это неприлично?

— Моя Мэри спрашивала о вас, детка, — ворчливо сказал он, обращаясь к Тиффани. — Поднимитесь наверх и познакомьтесь с ней.

— Хорошо, — отозвалась она.

— Я представлю вас, — предложил Хантер.

— Незачем, сама справится, — возразил Закери. — Мне нужно поговорить с тобой, парень.

— Я сейчас, па, — обронил Хантер, увлекая Тиффани внутрь и вверх по лестнице.

— Подождите! — сказала она, когда он поднял руку, собираясь постучать в дверь. — Мне нужно хотя бы убедиться, что выгляжу достаточно презентабельно, прежде чем встретиться с вашей матерью.

Хантер хмыкнул.

— Вы прекрасны. Расслабьтесь, она вас не укусит.

— Я и не думала, но первое впечатление…

Он приподнял ее подбородок, окинув взглядом лицо, и сделал вид, что стирает с ее щек грязь. Тиффани понимала, что он притворяется, потому что он проделал это слишком медленно, слишком нежно, обхватив ладонями ее лицо и скорее поглаживая его пальцами, чем вытирая. Ее бросило в жар. В его пристальном взгляде светился такой огонь, что у нее перехватило дыхание.

Издав досадливый звук, Хантер убрал руки и повернулся, чтобы открыть дверь спальни своих родителей:

— Можете мне верить, если я говорю, что вы выглядите прекрасно, — буркнул он.

Но он сказал вовсе не это! Он сказал, что она прекрасна. Тиффани пришла в такое смятение, что не заметила, как ее препроводили в просторную и светлую угловую спальню. Все окна были распахнуты, занавески раздвинуты, и через них лилось столько света, что Тиффани на секунду зажмурилась, ослепленная после полутемного коридора. Комната была большой, но заставленной мебелью. Тиффани с радостью отметила, что туалетные столики вовсе не чужды Западу. Кроме туалетного столика, украшенного оборкой, в комнате имелись письменный стол, книжные полки, несколько стульев с прямыми спинками и небольшой обеденный стол, за которым супруги, видимо, обедали, пока миссис Каллахан выздоравливала. Еще один стул, очень удобный на вид, с мягким сиденьем, был придвинут вплотную к постели, очевидно, для посетителей.

Мать Хантера полусидела на большой кровати с пологом, опираясь на полудюжину подушек, подложенных под спину. На ней была белая ночная рубашка с короткими рукавами, простого покроя, предназначенная для удобства. Одеяло, слишком теплое для такой погоды, было откинуто в сторону, обнажив даже ее ноги. Роуз говорила, что Закери женился на хорошенькой женщине. Она все еще была красива, скорее крепкая, чем изящная, с пронзительными голубыми глазами. Как у Хантера.

Хантер проследовал прямо к постели и нагнулся, чтобы поцеловать мать в щеку.

— Я привел к тебе Дженни, ма. Если она кажется немного чопорной, не забывай, что она с востока.

Он сказал это своим обычным шутливым тоном, сопроводив усмешкой, поэтому Тиффани не обиделась. Мэри тоже усмехнулась.

— Отправляйся по своим делам и дай нам познакомиться. Со мной ей незачем демонстрировать сдержанность.

Как только он вышел за дверь, Мэри сказала:

— Я слышала, что вы сделали. — Сердце Тиффани пропустило удар, пока Мэри с улыбкой не добавила: — Зак говорит, что вы проделали поразительную работу, приведя в порядок первый этаж. Я не знала, что он пришел в такое запустение, хотя этого следовало ожидать, учитывая, что Перл так долго отсутствует. Честно говоря, я бы никогда не решилась позвать на помощь ковбоев. Сядьте и расскажите, как вам это удалось.

Тиффани поразилась, как быстро прошла ее нервозность от дружеской манеры и улыбки Мэри. Она даже хмыкнула, признав:

— Не думаю, что это благодаря мне. Когда я спросила у ковбоев, не могли бы они помочь с уборкой, меня чуть не подняли на смех, но тут Диган Грант вызвался первым. И внезапно всем захотелось помочь.

— Что ж, это все объясняет. Этот парень может быть мощным стимулятором. Вежливый, ничего не скажешь, но я рада, что после свадьбы его услуги не понадобятся.

— После свадьбы вашего сына?

— Да. Нам с вами нужно многое сделать, чтобы к тому времени навести здесь лоск. Дочка Уорренов — горожанка и воспитана в роскоши. Остается только надеяться, что она не слишком изнежена и избалована, чтобы приспособиться к жизни здесь… как, например, я. Мои мужчины настроены на худшее, но они за всю жизнь не сказали ни одного доброго слова о ее семье, так что это вполне предсказуемо. Кажется, ее отцу не терпится снова увидеть дочь.

Тиффани удалось изобразить недоверие.

— Он так сказал?

Мэри цокнула языком, покачав головой.

— Мы давно не общаемся. Я слышала это от городских сплетниц, которые навещают меня время от времени. Он уже несколько месяцев только и говорит о ее приезде.

— Вас беспокоит… какое впечатление вы произведете на нее?

— Черт, да. Я буду обращаться с ней, как с хрустальной вазой. Слишком многое зависит от этой свадьбы. Вот почему я так рада, что вы будете здесь и поможете. А теперь расскажите, почему девушка с вашей внешностью все еще не замужем?

Мэри Каллахан явно была не из тех, кто станет ходить вокруг да около.

Тиффани вдруг стало неловко, что она обманывает Каллаханов. Мэри казалась такой довольной предстоящей свадьбой. Тем не менее она в очередной раз повторила историю Дженнифер, хотя эта история начала звучать неубедительно даже для ее собственных ушей. Она была склонна согласиться с оценкой Хантера насчет отношений между Дженнифер и ее женихом. Если они действительно любят друг друга, почему бы им вначале не пожениться, а потом копить деньги на дом?

Но Мэри удивила ее, взглянув на ситуацию по своему.

— Я помню, как это делается на востоке. Все тщательно обдумывают, взвешивают, прежде чем принять решение. Слишком большой выбор — вот в чем загвоздка. Здесь, в Монтане все наоборот. Выбирать особо не из кого, поэтому мужчине приходится действовать быстро, когда он видит то, что хочет, иначе он рискует, что кто нибудь выхватит добычу из под носа.

Мэри словно описывала историю Франклина Уоррена. Неужели роман ее родителей выглядел именно так? И импульсивность Фрэнка была вызвана нехваткой женщин в этих местах. Импульсивность, оказавшаяся неоправданной, напомнила себе Тиффани. Но она никак не думала, что Мэри Каллахан тоже с востока.

— Я почему то считала, что вы выросли здесь, как и ваш муж, — сказала Тиффани.

— Господи, нет, конечно. Закери тоже родился не здесь. Тогда здесь вообще никого не было, кроме охотников и индейцев. Отец Закери, Элайджа Каллахан, владел ранчо во Флориде, а мой отец был мясником, который вел с ним дела. Так мы и познакомились.

Тиффани была удивлена. С чего она взяла, что эти люди пробыли здесь дольше? Выходит, и вражда не такая уж старинная?

— Значит, вы переехали сюда со своим мужем? — спросила она.

— Да, и с его отцом, с которым мы жили вместе. Жена Элайджи незадолго до этого умерла, и у него не было ни единой причины, чтобы оставаться, и множество причин, чтобы уехать. Плохие отношения с соседями, вот что заставило его уехать на самом деле.

Последнюю фразу Мэри практически прошептала. Не может быть, чтобы она имела в виду Уорренов. Тогда почему она произнесла это шепотом, словно секрет, который не полагается знать экономке, задалась вопросом Тиффани. Но ей хотелось расспросить Мэри о вражде, и она воспользовалась представившимся поводом.

— Какая ирония, — осторожно произнесла она. — Ваш сын Коул сказал, что вы тоже не в ладах с соседями. Может показаться, что вашу семью преследует рок…

— О, все даже хуже, но мы надеемся, что это скоро закончится. Точнее, я надеюсь. Зак настроен более скептически. Но вряд ли его можно винить, учитывая, что это она последовала сюда за нами и заразила своей ненавистью остальных членов семьи.

— Кто последовал?

— Мария Уоррен. Неужели никто не рассказал вам о вражде?

Тиффани не заставила себя ждать, выпалив:

— Я как раз собиралась спросить. Кажется, я оказалась между двух огней. Кто такая Мария Уоррен?

— Единственная любовь Элайджи Каллахана. Она была Марией Эванс, когда они жили во Флориде. Элайджа и Мария собирались пожениться.

— Но не поженились?

— Нет. — Мэри вздохнула. — В ночь перед свадьбой лучший друг Элайджи напоил его и решил, что будет отличной шуткой уложить его в постель к шлюхе. Но Мария хотела поговорить с ним той ночью. Некоторые думают, что она нервничала перед свадьбой, другие считают, что не хотела ждать свадебной ночи. Она провела несколько часов на ранчо Элайджи, ожидая, когда тот вернется домой. Не дождавшись, отправилась в город и узнала, что его задержало. Когда она вошла в его любимую таверну, разыскивая жениха, все затихли. Она, пригрозив ружьем, потребовала сказать, где Элайджа, и кто то сказал, что тот наверху.

Тиффани ахнула.

— Она выстрелила в него?

— Не в ту ночь. Той ночью она просто пребывала в шоке. Но выстрелила в него на следующий день, когда он пришел, чтобы объясниться. Она не поверила, что у него не было никаких отношений с трактирной потаскушкой. Она хотела убить его, но стреляла плохо и вместо этого оставила Элайджу хромым на всю жизнь. Но неистовая ревность, которая завладела ею той ночью, так никогда и не прошла. Спустя неделю она выскочила замуж за своего старого ухажера, Ричарда Уоррена, только для того, чтобы насолить Элайдже. Вот тогда ревность захватила и Элайджу. Ему потребовалось больше времени, чтобы найти жену, тем не менее он женился по той же причине: чтобы насолить Марии.

— Почему они просто не зачеркнули прошлое?

— Действительно. Это было бы разумно. Но их любовь была очень сильной. Вот почему она превратилась в такую жгучую ненависть. Знаете ли, ревность может отравить душу человека, если ее лелеять, а Мария лелеяла свою ненависть всю оставшуюся жизнь.

— Как обе семьи оказались здесь?

— Элайджа пытался увезти нас как можно дальше от Марии. Муж Марии умер довольно рано. Он подарил ей трех детей, но выжил только Фрэнк, и она воспитала его в ненависти к нашей семье. Они последовали за нами сюда, точнее, последовала Мария. Справедливости ради надо сказать, Фрэнк не знал, что задумала его мать. К тому времени она немного помешалась. Проехать такой путь, чтобы наконец выяснить отношения с Элайджей!

— Они поговорили? И чем это кончилось?

— Чем и следовало ожидать. Они не могли вместе жить, зато умерли вместе.

— Индейцы?

— Господи, конечно, нет. Тогда индейцы в этих краях еще не воевали с белыми. Они были весьма дружелюбными, иначе мы никогда не обосновались бы в таком месте, где поблизости не было ничего, кроме торгового представительства меховой компании.

— Тогда как умерли Мария и Элайджа?

— Они застрелили друг друга.

Глава 24

История Марии и Элайджи, может, и была давней для Мэри Каллахан, но для Тиффани явилась свежей драмой. Она не могла выкинуть ее из головы. «Они застрелили друг друга». Как можно до такой степени разозлиться на человека, чтобы застрелить его… Впрочем, это случалось во все времена. Дуэли, войны, перестрелки здесь, на Западе. Но оставить такое наследство своим детям и внукам? Как это глупо. И теперь она должна расплачиваться за безумие своей бабки?

Но поскольку получалось, что вина в конечном итоге лежит на ее семье, Тиффани не на шутку расстроилась. Или нет? Пока она выслушала только одну сторону конфликта, Каллаханов. Но чтобы выслушать другую сторону, ей придется поговорить со своим отцом. Ну нет, спасибо. К тому же что он может добавить? Что Элайджа был недостаточно решителен, чтобы заставить Марию образумиться? Или что Мария свихнулась, поддерживая в себе ярость в течение стольких лет?

Тиффани не ожидала, что ей понравится Мэри Каллахан. Ей не хотелось разочаровывать хозяйку, признаваться, что она не умеет готовить, и просить помощи в этом деле. Она решила, что вначале попробует обойтись своими силами. Поэтому остаток утра провела за чтением тоненькой поваренной книги, что не заняло много времени, и составила список продуктов, которые ей могут понадобиться. Она тщательно обследовала кладовую и обнаружила рядом с ней холодильную камеру, набитую большими кусками озерного льда и говяжьими тушами. Лед еще не растаял, поскольку лето только началось.

К сожалению, она нашла не все продукты, упомянутые в поваренной книге.

— Что нибудь случилось? — спросил Эндрю, войдя в кухню.

Сообразив, что она, должно быть, хмурится, Тиффани показала ему поваренную книгу, которую читала.

— Для некоторых рецептов, которые здесь описаны, нужны яйца, но я не нашла их в кладовой.

— Я слышал кудахтанье, когда Джейкс показывал мне мое место в бараке.

— Правда? Пойдем посмотрим.

Курятник располагался за амбаром. Там находились несколько кур, но яиц нигде не было видно. Несколько птиц сидело на насестах, другие клевали зерно, разбросанное на земле. Тиффани была очарована. Они никогда раньше не видела живых домашних животных… или мертвых, готовых к приготовлению, если уж на то пошло.

— Убирайтесь отсюда! — рявкнул Джейкс, появившись из за амбара с корзинкой в руке. — Эти куры мои!

— Я не собиралась их тревожить, — с улыбкой заверила его Тиффани, подумав про себя: какой грубиян!

Хотя в бороде Джейкса просвечивала седина, он был еще не старым, лет сорока. Тощий кривоногий коротышка и к тому же сварливый. Но он мог дать ей совет насчет готовки, поэтому Тиффани не хотела настраивать его против себя.

— Я всего лишь хотела посмотреть, нет ли здесь яиц, — сказала она, оправдываясь.

— Я каждый день отношу в дом пару дюжин. Если вам нужно больше, только скажите. Но ни в коем случае не беспокойте моих кур. Они не любят незнакомых людей. Это их расстраивает, и они перестают нестись.

Такой расклад Тиффани вполне устраивал, поскольку она в любом случае не знала, как достать из под курицы яйца.

— А как насчет молока?

— Здесь есть две коровы. Их держат в сарае. За курами и Миртл ухаживаю я, а коровами занимайтесь сами.

О нет!

— Эндрю?

— С удовольствием, мэм.

Тиффани улыбнулась мальчику, прочитавшему ее мысли. Он уже отрабатывает свое содержание! Но его быстрый ответ возбудил у нее любопытство.

— Откуда ты знаешь, как обращаться с домашними животными?

— Моя старшая сестра вышла замуж за фермера. Я провел одно лето у нее, прежде чем уехать на Запад. Мне там понравилось. Я бы и сам занялся фермерством, если бы не хотел найти отца.

— Если вы закончили любоваться моими пташками, найдите другое место для болтовни, — проворчал Джейкс.

Тиффани стиснула зубы, сдерживая желание отчитать его за грубость.

— Есть здесь еще какие нибудь ресурсы для приготовления пищи, о которых мне следует знать?

— На озере водится рыба, но ковбои не любят рыбачить. Если захотите рыбки, придется наловить самой, как это делал Старый Эд.

Это звучало интригующе. Тиффани была совсем не против того, чтобы снова посетить живописное озеро, поэтому не стала прибегать к помощи Эндрю. С ледником, набитым мясом, ей незачем начинать с рыбалки.

Но чтобы впредь не вторгаться во владения Джейкса, она сочла нужным уточнить:

— Вы, кажется, упомянули Миртл?

— Да. Пойдемте, я вас представлю.

Тиффани вспыхнула. Она решила, что Миртл — животное! Неужели у этого грубияна есть жена? Если да, то у нее должно быть ангельское терпение, чтобы ладить с ним. Эта мысль заставила ее задаться вопросом, если ли жены у других ковбоев. И есть ли в усадьбе другие дома, предназначенные для семейных пар?

Джейкс не стал дожидаться, пока она последует за ним, поэтому Тиффани пришлось поспешить, чтобы догнать его. Но он остановился возле огороженного навеса позади амбара.

— Миртл — свинья, — гордо сообщил он. — Я выиграл ее в покер. Решил оставить, чтобы скармливать ей остатки еды. Осточертело каждый день рыть ямы и закапывать пищевые отходы, чтобы не привлекать диких животных. Миссис Каллахан придумала ей еще лучшее применение и купила борова. Эти поросята будут неплохими на вкус, когда немного подрастут.

Тиффани снова покраснела, но уже потому, что решила, что Миртл — его жена. Две взрослые свиньи казались огромными по сравнению с крохотными поросятами, которые резвились вокруг. Значит, Миртл — его домашняя любимица. Хотя вряд ли. Джейкс чуть ли не облизнулся, упомянув о вкусовых достоинствах жаркого из поросят. Тиффани постаралась подавить отвращение, напомнив себе, что свиней для того и выращивают, чтобы они закончили жизнь на обеденном столе. Но поросята были такими милыми! Один даже пролез под нижней планкой ограды и обнюхивал ее обувь.

— Вам не кажется, что за ними нужно ухаживать лучше? — поинтересовалась Тиффани, не желая думать об их гастрономическом предназначении.

— Ничего, они далеко не разбредаются. И кормежка у них не какая то тухлятина, а только свежие объедки. Но можете взять его и посадить обратно, если это вас так беспокоит.

Взять поросенка? Тиффани в ужасе посмотрела на ковбоя.

— Я не беспокоюсь, спасибо за сведения, в которых я нуждалась.

Она поспешила в дом в сопровождении Эндрю, который был полон сюрпризов. Он не умел готовить, не считая мяса, зажаренного на костре, но знал, как выращивать овощи. Огород за домом был уже полностью посажен, и Тиффани поручила Эндрю уход за ним. Она подумывала о том, чтобы тоже научиться ухаживать за растениями, пока не увидела, как он зарылся руками в почву. Нет уж, она подрядилась готовить пищу, а не выращивать ее, копаясь в земле.

Она сидела за столом с книжкой, когда через заднюю дверь в кухню вошел Диган и уронил на стол мешок.

— Начните с чего нибудь простого в дополнение к этому, — предложил он.

На мешке значилось «мука», но по восхитительному аромату Тиффани догадалась, что внутри, и восторженно улыбнулась.

— Вы привезли хлеб из пекарни!

— Извините за мешок, но большинство людей, которые приходят в пекарню, приносят с собой собственные корзинки. Просто стряхните с булок лишнюю муку.

Она была так довольна, что одарила его игривой улыбкой.

— По вашему, мой первый блин будет комом?

— Я бы не стал ставить на это. Но есть одна вещь, которую я знаю про хлеб. Чтобы есть хлеб утром, нужно накануне вечером поставить тесто. Возможно, вы уже почерпнули это из своей поваренной книги.

Тиффани покачала головой. Таких тонкостей она не знала, но на этот вечер выбрала простой рецепт, куриный суп, и только что решила заменить курицу говядиной. И хлеб, который принес Диган, будет отличным дополнением.

Диган направился в ванную.

— Пойду вымоюсь, пока не появились братья, — сказал он. — Мы собираемся вечером поехать в город.

Тиффани удивилась. Он говорил, что ковбои ездят в город, чтобы развлечься, но не ожидала, что Каллаханы входят в эту компанию.

— Кто это «мы»? — поинтересовалась она.

Он помедлил, прежде чем закрыть дверь.

— Все неженатые мужчины, включая братьев.

— Чтобы устроить светопреставление, как вы выразились? Что, кстати, это означает?

— Попойку, покер. — Он начал говорить что то еще, но не закончил, повторив: — Главным образом, попойку. Пьяные склонны ввязываться в драки, разнося салун на части. Обычная западная забава.

— Значит, вы опять будете выполнять роль няньки? Присматривайте за Хантером в таком случае. Судя по тому, что я видела и слышала, шахтеры сегодня хотели его убить.

— Слышали?

— Они сказали, что его доставят домой — думаю, они имели в виду его тело — в качестве послания Закери, чтобы тот сдался и дал им то, чего они хотят.

— Вы уверены, что у вас не разыгралось воображение от пережитого волнения?

— Вы говорили, что шахтеры не ходят с оружием, но один из них достал пистолет и собирался выстрелить в Хантера. Хотя, возможно, он не настоящий шахтер, а всего лишь изображал такового. Есть только один способ избавиться от Каллаханов: поубивать их одного за другим, втягивая в перестрелки.

— Интересный вывод.

У Тиффани возникло ощущение, что он рассмеялся бы, если бы вообще когда либо смеялся. Но по крайней мере она выразила свою озабоченность.

— Вы будете иметь это в виду?

— Я имею в виду все возможности, мисс Флеминг. Это моя работа. Но пожалуйста, не называйте меня нянькой при Хантере. Ему и так не нравится, что я таскаюсь следом.

— Тогда почему его отец считает это необходимым?

— Потому что он пытается до свадьбы сохранить мир с Уорренами. И хотя Хантер может быть очаровательным с дамами, он становится чуточку агрессивным, когда дело касается Уорренов. Я сдерживаю его.

— Как? Физически?

— Нет, достаточно моего присутствия.

— Каким образом?

— Меня наняли защищать Каллаханов. Он не затеет ссору с Уорренами, пока считает, что я вытащу револьвер и начну стрелять в них. Возможно, он получает удовольствие от хорошей драки, но не настолько, чтобы кого нибудь убивать.

Ей не понравилось, как это звучит.

— Вы стали бы стрелять в Уорренов?

— Пока до этого не доходило.

— Но стали бы?

Вместо ответа он закрыл дверь. Тиффани надеялась, что он просто не расслышал ее повторный вопрос, а не отказался дать прямой ответ. А потом она так увлеклась приготовлением супа, что даже не заметила, когда Диган закончил мыться и ушел.

К счастью, она не заметила и как появился Хантер, иначе обожглась бы, когда он склонился над ее плечом, принюхиваясь к содержимому кастрюли, которое она помешивала. Тиффани напряженно выпрямилась, пытаясь отстраниться.

— Пахнет так, что сегодня вечером мне придется поесть в городе, — поддразнил он ее.

— Вы бы стали так нависать над вашим бывшим поваром? — осведомилась она.

— Я не смог бы при всем желании. Старый Эд был слишком высоким.

— Впредь не делайте этого.

— Не лишайте меня повода сделать вот это, — заявил он, ничуть не обескураженный.

«Это» оказалось поцелуем, который он запечатлел сбоку на ее шее. А потом еще один, ниже. Тиффани возмущенно ахнула, пытаясь не обращать внимания на мурашки, вызванные его поцелуями, но не смогла. Восхитительный озноб распространился ниже, пробежав по спине. Она закрыла глаза, наслаждаясь ощущениями, которых никогда раньше не испытывала. Было бы так легко обернуться и… что? Поощрить его? Она что, рехнулась? Разве так нужно вести себя с женихом, от которого хочешь избавиться?

Она круто повернулась с ложкой в руке, поднятой, как оружие, но Хантер уже отскочил назад, ухмыляясь во весь рот.

Страницы: «« 4567891011 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Доктор Майк Морено разработал четкую и простую в выполнении 17-дневную программу омоложения организм...
В данной книге мы рассказали о тех общественных организациях, что могут привлечь внимание большинств...
Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 ...
С того момента, когда было обнаружено первое тело, комиссар Камиль Верховен понял, что перед ним сов...
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них...
В этой книге представлены супербыстрые, легкие и эффективные, основанные на принципах НПЛ (нейролинг...