Али-Баба и сорок разбойниц Шахразада

«За любые сплетни надо платить, старый хитрец, — усмехнулся Али-Баба, отдавая плату трактирщику. — Но теперь надо найти Суфию и рассказать все, что я сейчас узнал».

Али-Баба вышел в теплую ночь и только в этот миг осознал, что не знает, обрадуется ли прекрасная хозяйка сокровищ, увидев его сейчас на пороге собственного дома. И значит, все сплетни должны будут дождаться утра.

«И я тоже должен буду дождаться утра… Хотя бы для того, чтобы увидеть удивительнейшую из женщин…»

Макама девятнадцатая

Устроив новую сестру дома, под опекой Асии и Зульфии, Суфия отправилась в северные кварталы. Теплый вечер давно уже превратился в душную ночь. Яркие звезды присматривали за безопасностью девушки. Но она вовсе не боялась. Да и что может быть страшного в том, чтобы преодолеть десяток кварталов города, к тому же, охраняемого стражниками? Вновь и вновь вспоминая самый первый свой подъем в горы, подъем, который должен был стать дорогой в один конец, Суфия убеждалась, что страшнее самоотречения, страшнее решимости свести все счеты с жизнью для человека быть ничего не может.

Вот поэтому путь через город был для Суфии приятной прогулкой, а встречи со старухой Хатидже она ждала с удовольствием. Девушка вновь и вновь повторяла слова, которые хотела сказать ведьме, втайне надеясь, впрочем, что ведьма и сама поймет, зачем она появилась.

Вот показался приметный дом. Вместо глухого высокого дувала жилище колдуньи окружал заборчик из крашеных дощечек. Суфия видела как-то днем, что доски покрашены в три цвета — синий, алый и желтый. Но почему именно так и какой тайный смысл вложен в это — она не знала. Калитка впустила девушку в крошечный дворик, где яркими красками было выкрашено буквально все — от стен дома до последнего камня у корней тополя.

— О Аллах, да здесь даже ночью от красок болят глаза… — пробормотала Суфия, робко входя в раскрытые настежь двери.

— Чему ты удивляешься, доченька? — проговорил из глубины комнаты звучный голос совсем еще не старой женщины. — Ведь я незряча, но отнюдь не слепа. Краски греют меня, словно солнечные лучи. А серость и скука заставляют душу сжиматься, как от зимних ветров.

— Да не оставит тебя своей милостью Аллах всесильный! Да продлит он твою жизнь сто раз по сто лет! — Суфия поклонилась.

— Входи-входи, красавица. Иди сюда, поближе ко мне. Не бойся.

— О нет, добрая Хатидже, я вовсе не боюсь, — ответила Суфия и присела рядом с гадалкой.

— Удивительно, она и в самом деле не боится, — задумчиво произнесла Хатидже и неожиданно для девушки погладила ее по руке. — Умница… Рассказывай, что привело тебя в цветной дом ведьмы Хатидже?

— Мудрейшая, зовут меня Суфия. Я из рода стражников, что имеют честь охранять внутренние покои наместника. Не так давно я вышла замуж за иноземца, франка Арно…

— Погоди, красавица. Дай мне сначала твою руку… Теперь закрой глаза… И рассказывай, но не просто рассказывай, а пытайся представить себе лица тех, о ком ведешь свой рассказ. Так я смогу вместе с тобой увидеть этих людей.

— Да будет так, добрая женщина…

И Суфия неторопливо начала свой рассказ. Она повествовала о своем муже и о счастливых днях вместе с ним, представляя его лицо и вспоминая не только подарки, но и придирки… О, Аллах видит все, девушка изо всех сил пыталась быть беспристрастной, и ей почти всегда это удавалось, ибо долгий путь душевного выздоровления она прошла сама. А когда появились сестры по несчастью, она нашла в себе силы утешать и их, утешаясь при этом еще более.

Хатидже размеренно кивала, но было видно, что она вовсе не дремлет, что она напряженно вслушивается в каждое слово Суфии, улавливая не только явный, но и скрытый смысл ее слов. Поведала Суфия и о том, как она нашла пещеру, как суровые каменные стены помогли ей, раскрыли глаза на величие и чудеса мира, как обрадовалась она, узнав, что горы готовы подарить ей еще тысячу и тысячу удивительных приключений.

Закончив свою историю, Суфия начала рассказывать о своих подругах, которых постигла похожая печальная участь. Колдунья девушку не перебивала, боясь неуклюжим вопросом потревожить ее смирившийся дух.

И вот пришел черед рассказывать о появлении Али-Бабы.

— Сначала, и это неудивительно, мы приняли юношу за горного дьявола, о котором говорил, казалось, весь город. Но когда связали его, поняли, что это самый обыкновенный человек. Да к тому же, объевшийся лакомств так, что крепкий сон смежил его веки…

Впервые за все время рассказа Хатидже рассмеялась.

— Глупенькие девчонки… Конечно, это был не простой сон… Разве не знаешь ты, что пещеру, которая сейчас стала твоей тайной, и в самом деле охраняет горный дух. Наверняка это его проделки… Ибо дух этот хоть и одно из порождений Иблиса Проклятого, но справедливое и, в сущности, доброе существо.

— Но как же порождение самого Иблиса Проклятого, о мудрейшая, может быть добрым и справедливым?

— Поверь, доченька, может… Итак, вы связали юношу, который забрался к вам в сокровищницу…

— О да, а он, проснувшись, поведал нам свою историю…

И теперь Суфия подробно пересказывала историю капризной Лайлы и странного ожерелья, которое освободило Али-Бабу от больной любви-привязанности.

— Ну что ж, умница Суфия. А теперь поведай, что же тебя тревожит. Что не дает тебе спокойно спать? И что привело тебя к порогу ведьмы Хатидже?

— А беспокоит меня, о мудрая Хатидже, знающая обо всем на свете, то, как удивительно похожи имена разлучниц, к которым ушли мужья и возлюбленные моих сестер. И то, что они удивительно похожи на имя капризной Лайлы, которая выгнала смелого Али-Бабу, после того как он подарил ей ожерелье из топазов.

— И это все?

— О нет, добрейшая. Ибо меня беспокоит и наше удивительное сходство. Оказывается, в нашем городе живут почти сорок похожих девушек. Их не объединяет общая кровь, но издали их можно принять за близких родственниц. И вот я думаю, о Хатидже, что та, к которой ушли все эти презренные, недостойные даже называться мужчинами, тоже должна походить чем-то на любую их нас.

— Должно быть, это так… Теперь ты покинешь меня, а я стану думать. Но ты сейчас пойдешь не домой, а будешь искать Али-Бабу. Ты попросишь у него ожерелье — я должна подержать его в руках, прочитать его силу, узнать его тайну. А потом, я думаю, раскрою тебе глаза на тайну всех этих коварных измен.

— Мне не нужно идти искать Али-Бабу, о мудрая женщина. Ожерелье здесь, со мной. Я надела его на шею, и оно, хотя, быть может, мне это только кажется, вливает в меня какие-то необыкновенные силы…

— Ну что ж, тогда дай мне его… Не бойся, красавица, всего лишь на минуту…

— Я готова отдать его тебе совсем, только бы узнать, что же происходит вокруг меня.

Суфия сняла ожерелье и вложила его в раскрытую ладонь Хатидже.

Та накрыла камни второй рукой и несколько мгновений молчала, едва заметно скользя по граням кристаллов кончиками пальцев.

— Топазы… Топазы далекой полуночной страны, страны русов… Камням этим дано великое умение защищать от безумия и злого глаза, даровать радость разумного взгляда на вещи. Они дарят просветление и смягчают нрав… Так ты говоришь, что они обожгли шею возлюбленной мальчика Али-Бабы?

— Да, мудрая женщина, — кивнула Суфия, удивившись тому, как больно для нее прозвучали слова о «возлюбленной Али-Бабы».

— Ну что ж, красавица Суфия, теперь я знаю все. И могу раскрыть тебе ту тайну, которая так тебя тревожит.

Суфия задрожала. О, сейчас она узнает, что творится вокруг! И сможет хоть как-то помочь своим безутешным подругам!

— Знай же, что ты была права. Ибо твоя чистая душа сразу коснулась истины — Лайла, Лейла, Лейли, Лю Ли… О, конечно, это один и тот же человек… нет, не человек. Одна и та же сущность — джинния, демоница… проклятие для женщин и сладкая приманка для мужчин. Истинное ее имя Умм-аль-Лэйл, мужчин она лишает способности подарить женщине ребенка. Между любовниками она сеет взаимную неприязнь, делая невозможным их счастливое соединение в священном браке. Между супругами она пробуждает раздор и разрушает семьи. Она питается силой человеческой, привязанностью и страстью.

— Но при чем тут камни? Пусть они дарят радость разумного взгляда на мир, но почему они ожгли кожу джиннии?

— Потому что у этих прекрасных камней есть и еще одно удивительное свойство — они могут уберечь и от встречи с детьми самого Иблиса Проклятого! Но разве демоница, джинния — не дитя этого противника рода человеческого?

— Понимаю, мудрая Хатидже… И выходит, мы все похожи на нее?

— Должно быть, это так… моему мысленному взору никогда эта демоница не являлась ни в истинном своем облике, ни в облике человеческом. Лишь как клочок серого тумана видела я ее в пламени светильника истины.

— Понимаю, достойная Хатидже. Значит, эта коварная действительно существует. И это она увлекла наших мужчин… Но как же нам их вернуть? Как лишить ее колдовской силы?

Колдунья задумалась. Пленка, что закрывала пеленой оба ее глаза, на миг стала почти черной, и это было так страшно, что Суфия содрогнулась. Но вот Хатидже усмехнулась, вновь погладила девушку по руке, и наваждение исчезло.

— Скажи мне, смелая Суфия, но скажи честно… Зачем вам возвращать этих презренных? Зачем вам вновь пытаться жить с изменниками?

Суфия честно попыталась ответить на этот вопрос. Сначала ей хотелось сказать, что она любит своего Арно. Но, поразмыслив несколько мгновений, она поняла, что не любит. И более того, она не уважает, презирает его. Потом подумала, что для нее и для многих ее сестер мужья были опорой в жизни… Но и это, по здравом размышлении, тоже оказалось неправдой. Ибо после того, как сестры оставались одни, они не впадали в крайнюю нищету, не оказывались на улице… Глупые мужчины оставляли женам все, лишь бы соединиться с коварной соблазнительницей.

И чем больше думала обо всем этом Суфия, тем больше удивлялась сама себе. Ибо ответ на вопрос колдуньи был очень странным — девушке вовсе не хотелось жить с изменником, не хотелось вновь потакать его прихотям, запоминая малейшую из них, не хотелось угождать в ожидании увидеть милостивый кивок, который только по крайней глупости можно принять за проявление благодарности. Не хотелось вновь становиться рабыней своего мужа. Ей хотелось спокойно стоять на собственных ногах и выбирать друзей и врагов лишь по собственному вкусу.

— Вот об этом я и говорила, красавица. Из тех твоих сестер, кто испытал на собственной шкуре боль и горечь предательства, думаю, не найдется ни одной, которая согласится вновь добровольно впрягаться в это ярмо. Но если захотят, то начать надо не с возвращения этих недалеких, неумных мужчин, а с того, чтобы лишить силы саму Умм-аль-Лэйл.

— Но как сделать это?

— Очень просто, дочь моя… И ты сама почувствовала это… Надо просто перестать рыдать и причитать, предаваться отчаянию и унынию. Ведь коварная демоница питается страстями человеческими, ей сладки отчаяние, печаль, боль… А твои сестры дарят их ей в невероятном изобилии…

— Так, значит, надо перестать убиваться? Забыть старую любовь, отвергнутую и поруганную?

— Ну конечно, умница… Забыть старую. И найти новую, чистую и искреннюю. Не замутненную предательством и ложью.

— О Аллах, я не верю, что победить эту страшную джиннию так просто!

— О нет, девочка, это совсем не просто… Она будет раз за разом обманывать тебя, возвращать предателей, соблазнять прошлым… И удержаться, не прельститься рассказами того, кого некогда называла единственным и любимым, будет, о Аллах, как сложно. Но это, поверь, единственный путь. И тебе предстоит пройти его до конца…

— Благодарю тебя, мудрая женщина. — Суфия вновь поклонилась колдунье и встала.

— Пусть мои слова всегда будут с тобой! И возьми камни — они тоже помогут тебе и твоим сестрам сражаться против коварной Умм-аль-Лэйл.

— Но как же мне отблагодарить тебя за совет и помощь, добрейшая?..

— Ах, девочка, с тех пор как эти недостойные финикийцы изобрели деньги, благодарность всегда измеряется звонкой монетой…

Суфия улыбнулась и положила на ладонь колдуньи пригоршню золотых монет. Быть может, это была слишком щедрая плата — но кто в силах оценить знания? Тем более те знания, которые подарят новый день и новую надежду?

Макама двадцатая

Суфия торопливо шла по улице. О, как она была рада тому, что узнала у Хатидже! Как рада была тому, что мозаика, что лежала у ее ног, наконец собралась! По правде говоря, Суфия была рада и тому, что узнала, кто же на самом деле та самая коварная разлучница… Ибо представить сорок печальных одиноких девушек — это занятие весьма тяжелое для воображения. Но представить к тому же и сорок коварных женщин, которые, словно «черные вдовы», плетут свою паутину лжи, еще труднее.

— О Аллах, какое счастье! — пробормотала Суфия и представила, что вот сейчас она расскажет все Али-Бабе… Но, подумав о юноше, девушка сообразила, что знает о нем очень немного. Она знает, где на базаре находится его лавка, но даже не представляет, где же стоит его дом. Выходило, что с рассказом придется подождать до утра…

— О Аллах, как же это трудно! — почти простонала Суфия. Сейчас ей почему-то было очень важно сразу, немедленно увидеть Али-Бабу, поделиться с ним радостью открытия и увидеть, как дрогнут в улыбке его губы, а улыбка скроется в узкой черной бородке.

Вот показался дом Суфии. Но войти внутрь и окунуться в чужую боль она не торопилась. Девушка подняла взгляд к звездам и несколько долгих минут просто смотрела в высокое темное небо в надежде увидеть свою счастливую звезду.

О, об этом, конечно, не знал Али-Баба. Но в этот самый миг он тоже смотрел в ночные небеса. И мечтал о той, что с каждым днем становилась для него все желаннее, о той, которую, о помоги в этом, Аллах всесильный, он когда-нибудь назовет звездой своей жизни.

Быть может, их взгляды и скрестились где-то высоко в небесах. Ибо на единый миг они почувствовали, как соединились их души… пусть и на один только миг… всего лишь… Но это ощущение подарило каждому из них силы, которых должно было хватить, чтобы дождаться утра.

* * *

Суфию уже ждали. Зульфия мерила шагами комнату, все чаще поглядывая на двери. Наконец она увидела «старшую сестру», как называла про себя эту стройную и сильную девушку, и бросилась к ней:

— О сестра моя!.. Какое счастье, что с тобой ничего не приключилось!

— Глупышка Зульфия, но что со мной может приключиться? Я просто отдала несколько монет умной слепой старухе… И та раскрыла мне несколько маленьких тайн…

— Какая ты смелая, сестричка…

Суфия усмехнулась.

— Поверь, девочка, после мига, который ты считаешь последним в своей жизни, ничто уже не может испугать сильнее, чем холод могилы, который ты чувствуешь на своем лице…

— Но Хатидже… Она же страшная колдунья! О ней ходят такие ужасные слухи…

— О Аллах, сестричка, прошу тебя, не повторяй хотя бы в моем присутствии досужих слухов, которыми обмениваются на базаре глупые сплетницы… Скажи мне лучше, как себя чувствует наша новая сестра?

— Она плакала до тех пор, пока не заснула, Суфия. Мне показалось, что ее слезам не будет конца. Но самое страшное, что нам так и не удалось узнать, как же ее зовут. Она говорила только, что ей все равно, что ее жизнь кончена…

— Маленькая глупышка… — пробормотала Суфия, радуясь в душе, что скоро и ей, и всем ее подругам станет легче. Но сейчас перед ней стояла совсем простая задача. Надо было дождаться утра, встретиться с Али-Бабой и вместе придумать, как же отнять у коварной Умм-аль-Лэйл, Лайлы, Лейли, Лю Ли ее силу… Ведь даже сейчас новая, пока еще безымянная сестра отдавала, о нет, дарила все свои силы коварной джиннии.

«Удивительно, почему же мне самой не пришла в голову такая простая мысль? — подумала Суфия. — Ведь я много раз замечала, как слабеет моя собственная боль, стоит лишь мне поделиться сочувствием с новой сестрой. Замечала я и то, что как только мы перестаем лить слезы по презренным предателям, так сразу наша жизнь становится и лучше, и интереснее. Но почему же я никогда не думала, что мое отчаяние может питать чью-то злую душу? Как все просто — оставлять силы при себе, отдавая их лишь на благое, радостное дело…»

* * *

Не знал об этих размышлениях Суфии Али-Баба. Он вошел в дом, нежно и почтительно поцеловал ладонь матери и присел у столика со сластями, замерев в размышлении. Сейчас почему-то ему вспомнилась коварная, но такая прекрасная Лайла. От одной мысли о ее жарких ласках кровь быстрее побежала по жилам Али-Бабы. Он готов был броситься на ее поиски прямо сейчас, но… Вспомнив о ее красоте, не мог юноша вновь не вспомнить и об удивительной, воистину странной загадке, что всегда сопровождала эти встречи.

Ибо Али-Баба всегда ждал встреч с прекрасной Лайлой в необычном, светлом, радостном настроении. Так входит в комнату малыш, зная, что у кого-то из взрослых в руках или складках платья припрятано для него любимое лакомство. Красавица Лайла дарила ему чувства необыкновенные, яркие, сладкие… Но сколь бы радостен ни был Али-Баба в миг встречи, в миг расставания он всегда был мрачен. Словно вся радость жизни оставалось у ложа коварной Лайлы, словно взамен любви, которую юноша столь щедро расточал, он получал лишь мерзость жизни…

«О Аллах, сколько раз, уходя от нее, вспоминал я о смерти! Сколько раз передо мной вставало лицо моего дорогого, столь рано умершего отца… Сколько раз сердился я на беспощадное солнце, что изливало на город адски горячие лучи… Стыдно сказать, даже забота матери претила мне, и я желал как можно скорее избавиться от этой опеки… О повелитель всех правоверных! Мне стыдно в этом признаться, но я мечтал избавиться от материнской ласки… Должно быть, моя Лайла была колдуньей или происходила из рода колдунов… Ибо она забирала саму радость жизни!»

Аллах милосердный, стоило Али-Бабе лишь слегка сбросить с себя оковы гибельной страсти, как в нем просыпалось здравомыслие, свойственное всей гильдии купцов. Ибо найти правильный ответ самому, без подсказок, лишь честно обдумав собственные ощущения… О, это оказалось настоящим подвигом. И уже одно это позволило Али-Бабе сделать следующий шаг к свободе…

Но как бы ни был Али-Баба умен, он все же не понимал, почему несчастных брошенных девушек базар стал называть разбойницами. Что эти создания сделали недостойного, что им в единый миг приписали все мыслимые и немыслимые грехи? Что плохого было в том, что они собирались вместе, чтобы не чувствовать страшной боли одиночества? Что не устраивало сплетниц базара в том, что девушки стали называть друг друга сестрами?

«Хотя вряд ли люди на базаре знают хоть что-то об этих несчастных… Думаю, достаточно было кому-то сказать какое-то недоброе слово, как молва подхватила его и мигом, увеличив до немыслимых размеров и обваляв в сотне грязных луж, донесла по ушей Маруфа — собирателя слухов. Или, быть может, сплетни начал распускать кто-то из тех презренных мужей, когда узнал, что его покинутая жена не бьется в истерике, разорвав в клочья любимое платье, не стенает, скитаясь по городу, словно безумная нищенка, а пытается собраться с силами для того, чтобы дальше жить умеренно и достойно, как это надлежит смиренной правоверной…»

Как бы то ни было, явным оставалось лишь то, что его новых знакомых оскорбили, причем оскорбили незаслуженно. Но как обелить девушек, как убедить глупый базар, что никаких кровожадных разбойников в горах нет, юноша пока не знал. Он понимал лишь, что должен это придумать. И придумать быстро. Пока глупые эти сплетни не достигнут ушей прекрасной Суфии и ее подруг.

«Ну не становиться же на площади, подобно глашатаю, и не кричать же весь день и всю ночь, что нет никаких разбойниц, что есть несчастные, брошенные, преданные, обманутые женщины! Да и кто мне поверит?»

Юноша подумал, что, будь он свидетелем этого, и сам бы не поверил ни единому слову глупца, который осмелился идти против мнения базара. Но горькая обида за умных, девушек все сильнее жгла его душу. И теперь он уже не просто ждал утра. Теперь он считал минуты, чтобы подумать вместе с Суфией, как же им вернуть себе добрые имена.

В эти минуты он был не просто далек от мыслей о коварной Лайле. Он, забыв о ней и думая о другой, излечивал себя, все быстрее возвращаясь в те дни, когда был свободен от гнетущей, больной любви.

Шаг за шагом Али-Баба возвращался к прежнему себе. Хотя, увы, до истинного спокойствия было еще очень далеко.

Макама двадцать первая

Прошла ночь. Вставшее солнце застало Али-Бабу затягивающим кушак поверх самого любимого из кафтанов. Некогда Лайла назвала черный кафтан уродливым и юноша перестал надевать его, потакая маленьким капризам любимой.

Но сейчас, надевая свое любимое, уютное и привычное платье, Али-Баба чувствовал, как возвращается на круги своя. Что, перестав выряжаться в яркие одежды, словно павлин, он перестает быть рабом чужих желаний и вкусов.

Звонко пели птицы, приветствуя новый день. Но юноше казалось, что приветствуют они обновленного Али-Бабу, который наконец стал самим собой — мужчиной, защитником, почтительным сыном.

Одно лишь печалило юношу, окрашивая в черные краски его мысли. Он вновь и вновь вспоминал, что его назвали оборотнем, горным дьяволом, оберегающим покой разбойниц. О да, он вовсе не прочь охранять покой этих несчастных девушек. Особенно одной из них. Но неприятно все же, что тебя считают порождением Иблиса, противника рода человеческого. И пусть так его называет лишь молва… Но что может быть злее шепота сплетен и прилипчивее мнения базара?

Знакомая тропинка с каждым разом все быстрее приводила Али-Бабу к заветной серой скале, таинственному сим-симу. И только сейчас, в это чудесное утро удивился Али-Баба тому, почему же именно сим-сим, душистый сезам, сладкий кунжут должен открывать серую каменную дверь в тайну.

«О Аллах, думаю, что сейчас мне уже не у кого спросить об этом… Должно быть, пески далеких стран замели следы братьев Али-Бабы и Касыма, должно быть, в каком-то далеком гареме уже забыли Фатиму, которая оставила с носом глупого и жадного мужа, тоже по странной случайности Касыма…

Должно быть, задолго да братьев и хитрой Фатимы кто-то из великих колдунов соорудил для себя уютное гнездышко и наложил на скалу, которая его запирала, такое необыкновенное заклятие. Быть может, любил этот колдун сладкие булочки с кунжутом, или пирожки, жаренные на ароматном масле…»

Размышляя так, юноша поднялся к скале. И решил, что, когда закончатся все беды умницы Суфии и ее сестер, он, Али-Баба, должен будет непременно узнать, кто же был этот волшебник и почему скалу зовут именно сим-симом.

Послушно открывшись, серая скала пропустила юношу в коридоры.

— О Аллах, — проговорил Али-Баба, — а я думал, что буду первым, кто войдет сюда сегодня.

— Ты хотел опередить меня, воришка? — Сегодня в голосе Суфии не было ни подозрения, ни опаски. Лишь нежность и улыбку услышал Али-Бабы в этих словах.

— Да охранит тебя Аллах всесильный на долгие годы, о прекраснейшая!

— И да пребудет с тобой его милость, Али-Баба!

Суфия чувствовала, что юноша пришел с каким-то важным рассказом, но не знала, как же расспросить его об этом. Похожие чувства испытывал и Али-Баба. Он должен был узнать, увенчался ли успехом ее вчерашний поход к колдунье, но робел расспрашивать красавицу.

«Быть может, вчерашний вечер дался ей тяжело… Быть может, то, что она узнала, повергло ее в печаль… О Аллах, но как же спросить?»

«О всесильный, подскажи, как разузнать у него, что ему поведал болтливый голос базара, Маруф-башмачник? Как спросить его об этом? А что, если он ничего не узнал?»

Они оба боялись начать разговор первыми. И потому, конечно, спросили одновременно:

— Удачным ли был твой вечер?

Услышав свой вопрос из уст другого, Али-Баба и Суфия рассмеялись. И этот смех волшебным образом развеял все сомнения. Теперь они чувствовали себя самыми близкими друг другу людьми. Словно брат и сестра в этот утренний час собрались в дальнем углу двора, чтобы пошептаться подальше от ушей взрослых.

— Рассказывай первым, Али-Баба, — проговорила, отсмеявшись, Суфия, по всегдашней привычке главенство уступая мужчине.

— О нет, добрейшая… Ты вчера внимала словам колдуньи… А я — всего лишь базарного сплетника. И потому тебе рассказывать первой.

— Да будет так, — кивнула Суфия и, на миг задумавшись, начала свой рассказ: — Знай же, что я до последнего мига колебалась, идти мне к колдунье или нет. О, не удивляйся, я всего лишь женщина. И меня тоже пугали глупые россказни базарных трещоток. Или, быть может, я бы поддалась страху, убоявшись злого глаза или еще какой-нибудь ерунды, но по дороге мы встретили девушку. Лицо ее заливали слезы, а горе было столь велико, что она не могла даже назвать свое имя. Лишь повторяла: «мне все равно… я никого не хочу видеть… мне, презренной, нет больше места среди людей…»

— О Аллах милосердный!

— Да, добрый мой Али-Баба. Я сразу поняла, что нас с сестрами теперь уже сорок… Сорок несчастных, преданных коварными мужчинами… И эта мысль меня подстегнула лучше любой плети. Я поняла, что нельзя больше терпеть, теряться в догадках, ждать, когда все закончится. Да, идти к колдунье страшно, а не идти — глупо. Ибо никто из моих сестер не пошел бы к ней…

— Но мог пойти я…

— Думаю, решительный мой друг, что с тобой она просто не стала бы разговаривать!

— Продолжай же, красавица!

Суфия чуть покраснела — о да, ей были приятны такие слова Али-Бабы.

— Чем ближе я подходила к дому колдуньи, тем легче мне было идти. Поверь, Али-Баба, в тот миг, когда я переступила порог ее удивительного цветного дома, я готова была плясать от счастья. Мне показалось даже, что все мои беды покинули меня. И лишь сладкая радость жизни осталась в душе. Показалось, что не было этих лет, когда я угождала богатому привередливому мужу, не было дней, когда одним моим желанием было свести счеты с жизнью…

— Как странно, добрая Суфия…

— О да. Колдунья оказалась совсем еще не старой женщиной… Она расспрашивала меня, точно так же, как расспрашивала бы любящая матушка… Вот только просила, чтобы я мысленно представляла тех людей, о ком веду рассказ. А потом, когда я рассказала о твоем ожерелье, о камнях, которые обожгли шею твоей возлюбленной…

Али-Баба был настолько чуток, что смог расслышать крохотную запинку перед последними ее словами. В душе его разлилась тихая радость, и он позволил себе перебить рассказчицу.

— О нет, не возлюбленной, постылой красавицы… Это ожерелье не пришлось по вкусу глупой и напыщенной женщине, которая, как мне сейчас кажется, не была даже красива…

— Пусть будет так… — но голос Суфии чуть смягчился. Или, быть может, это лишь показалось Али-Бабе. — Колдунья взяла в руку камни и стала их гладить… Ну, как гладят в задумчивости котенка или щенка, который прикорнул на коленях… Ее движения были такими мягкими, добрыми, что я, следя за ее пальцами, едва не уснула. Но то, что она рассказала потом, пробудило меня столь быстро, что я думала, что проведу в размышлениях всю ночь, так и не сомкнув глаз…

Увидев, каким огнем загорелись глаза Али-Бабы, Суфия усмехнулась и продолжила:

— И рассказала мне мудрая Хатидже, что наших мужей увела одна и та же женщина… Не сорок коварных соблазнительниц, а лишь одна… И тебе тоже довелось с ней встретиться. Ибо эта коварная соблазнительница — твоя… та, которую ты называл Лайлой.

— О Аллах, я так и знал!..

— Глупенький, ничего ты не знал! Ибо твоя… ибо Лайла вовсе не Лайла, не Лейли, не Лейла, а порождение самого Иблиса Проклятого, демоница, джинния Умм-аль-Лэйл. Ее предназначение — ссорить влюбленных, расстраивать браки, лишать силы и радости жизни… Ибо силой любви, радостью чувств живет она.

— О повелитель всех правоверных! Значит, я все-таки оказался прав! — От волнения юноша не заметил, что перебил Суфию. Казалось, та этого тоже не заметила, ибо видела, каким лихорадочным огнем горят глаза ее собеседника. — Так, значит, она живет силой любви, радостью чувств. Вот почему я всегда уходил от нее опечаленным, вспоминал покойного отца, сердился на палящее солнце, на матушку, которая в любой час, дневной ли, ночной ли, ждет меня домой… Значит, она просто забирала часть моей души… И этим жила… как живет соками дерева омела в ветвях пирамидального тополя…

— О да… И все наши души ей нужны просто для того, чтобы жить…

— Воистину это порождение самого Проклятого, врага всего человеческого… Но что же еще рассказала тебе ведьма? Она раскрыла тебе глаза на то, как бороться с этим коварным порождением тьмы?

— Увы, мой добрый друг… Я спросила иначе… Меня более интересовало, как же вернуть возлюбленных тем моим сестрам, которые еще этого хотят…

— Твоим сестрам, прекраснейшая? А тебе? Ты не хочешь вернуть себе своего мужа?

Но Суфия лишь улыбнулась. Один раз она уже ответила себе на этот вопрос. И теперь могла спокойно и честно промолчать… Более того, она все больше проникалась симпатией к этому высокому и очень привлекательному юноше, душа которого оказалась столь чиста, а чувства столь честны…

Так и не получив ответа, Али-Баба молчал. Он чувствовал, что рассказ Суфии еще не закончен, но не знал, стоит ли тревожить размышления девушки.

Али-Баба заметил в углу высокий кальян и понял, что лучшего способа с удовольствием дождаться продолжения рассказа ему не придумать. Кальян разгорелся удивительно быстро, наполняя пещеру нежным ароматом. Али-Баба приложился к мундштуку, выдохнул, и только тогда Суфия продолжила свой рассказ:

— Итак, я спросила у мудрой Хатидже, как же нам вернуть своих возлюбленных. И тогда колдунья спросила, захотим ли мы это сделать? Зачем нам возвращать тех, кто может лишь причитать и капризничать, кому нужны постоянные слова ободрения и поддержки, кто смог променять верную любовь на миг жаркой страсти… И я не знала, что сказать… Ведь я могу ответить лишь за себя. И вот тогда колдунья рассказала мне, как лишить сил коварную Умм-аль-Лэйл.

— О Аллах, значит, это можно сделать? Но как же? Не томи меня, добрейшая!

— Оказывается, Али-Баба, надо просто перестать печалиться, перестать мечтать о смерти, перестать рыдать и биться в истерике… Ведь так мы тоже отдаем джиннии собственную силу. Надо просто жить… забыть старую, поруганную любовь. Быть может, найти новую. И тогда, лишенная сил, джинния перестанет быть столь страшна… Единственным оружием против нее может стать только презрение… отвращение… нежелание видеть ее.

— Как просто… — проговорил с недоумением Али-Баба.

— О нет, друг мой, это совсем не просто. Ибо увидеть прекрасную возлюбленную и не пожелать ее может лишь тот, кто знает ей истинную цену. Кто испытал отчаяние и боль предательства, кто… Да тот, кто просто не увидитникакой красоты, а лишь разглядит черную коварную душу.

«Должно быть, — подумал Али-Баба, — мне это будет по силам. Уж я-то прекрасно знаю теперь и кто она, и сколь черна ее дьявольская душа!»

— Вот поэтому, добрый Али-Баба, я поспешила домой, к своим сестрам и мы стали все вместе утешать новую, безымянную пока девушку, чтобы окружить ее сочувствием и вниманием. Но более всего, чтобы лишить сил коварную джиннию.

— Понимаю тебя, прекраснейшая, понимаю…

«Но все же, о Аллах, как узнать, хочет ли она вернуть мужа? А если нет, то, помоги мне в этом всесильный повелитель всех правоверных, я смогу стать ей не братом, но кем-то более близким?»

Макама двадцать вторая

«Как странно… Али обрадовался, узнав, что можно бороться с проделками этой ужасной джиннии. Я могла поспорить на все богатства сим-сима, что он лишь ждет того мига, когда сможет вернуть себе ее любовь… Должно быть, он не так уж и убивается по своей возлюбленной… Хотя, он же только что сам поправил меня, сказав, что она не возлюбленная его, а лишь коварная соблазнительница…»

Но вслух Суфия произнесла совсем иные слова:

— Но что же узнал ты у голоса базара, мудрейшего из башмачников, Маруфа?

Али-Баба усмехнулся и покачал головой.

— Увы, я не узнал ничего разумного, мне не открылась ни одна тайна… Весь базар говорит лишь о том, что в горах появилась банда разбойников, вернее, разбойниц. Что они нашли пещеру с сокровищами прошлых эпох, прибрали ее к рукам, а теперь посильно пополняют ее, грабя путников на дорогах.

— Разбойниц, говоришь…

Губы Суфии тронула улыбка.

«Но чему ты столь светло улыбаешься, прекраснейшая? Разве ты рада тому, что злая молва только что назвала тебя разбойницей»?

— Более того, — продолжил Али-Баба рассказ, так и не решившись ничего спросить у Суфии, — базар говорит, что этим разбойницам сильно везет, ибо им покровительствует сам горный дьявол, который некогда берег покой сокровищ и которому приглянулись новые хозяйки пещеры… Говорят, что дьявол этот миру предстает стройным высоким юношей с узкой черной бородкой. А узнали его по тому, как он сначала привязал в олеандровой роще четырех мулов, а потом отвязал их и они растаяли в воздухе…

И Суфия расхохоталась. Смех ее был столь заразителен, что через минуту и Али-Баба оглушил тихого горного духа, и впрямь прячущегося в темном углу пещеры, громовым хохотом.

— Так во-от кто нам покровительствует — отсмеявшись, проговорила Суфия. — Оберегает покой… Али-Баба, но до чего же мудра молва! Они и тебя вплели в эти глупые сплетни… Теперь ты стал одним из нас! И никуда теперь не денешься от сорока кровожадных разбойниц!

— Но, прекрасная, — тихо и с огромным чувством произнес Али-Баба. — Я и не собираюсь куда-то от вас бежать. А одну прекрасную, сильную и веселую разбойницу я готов охранять от всех страхов и бед до конца своих дней…

Лицо Али-Бабы было очень серьезно. А в глазах пылало неподдельное, истинное желание, настоящее чувство. Суфия окунулась с этот огонь со столь сильной радостью, что удивилась себе сама. О, сейчас она чувствовала, что этот прекрасный, чистый сердцем юноша пленен не ее богатством, не ее лицом, не ее телом, а ее духом. И это ощущение оказалось столь удивительным, столь необыкновенным, что на глазах девушки показались слезы…

— О мой прекрасный!

— Звезда моя! Свет жизни, душа ее! — Али-Баба готов был пасть перед девушкой на колени. Но решился вновь задать ей вопрос, который все еще мучил его: — А ты, умнейшая, лучшая из женщин, ты хочешь вернуть себе своего мужа? Ведь ты, должно быть, еще любишь его?

В глазах Суфии блеснули слезы.

— О нет, мой Али… Я не люблю его, я презираю его бессилие… Я почти ненавижу его. И хочу, чтобы он не возвращался ко мне никогда… Чтобы даже имя его истерлось из памяти, как истираются тонкие кожаные подошвы на каменных горных тропах…

И теперь Али смог заключить девушку в свои объятия. О, он давно уже понял, что женщины прекраснее, желаннее, лучше, чем Суфия, никогда ему не найти. Почувствовал, что рядом с ней сможет прожить все дни и ночи своей жизни… Не просто прожить, а с наслаждением пить каждый день, как пьют драгоценную влагу источника в жаркий летний полдень… Пить все до капли, наслаждаясь запахом, вкусом, свежестью… И желать, чтобы это продолжалось всегда…

О, никогда еще Суфия так не радовалась мужским объятиям! Никогда еще не чувствовала, что рядом истинно близкий ей человек. Что ей более не нужно защищаться или защищать, уговаривать или усмирять, успокаивать или ободрять. Что можно просто расслабить спину, закрыть глаза и раствориться в объятиях любимого…

«Любимого? — переспросила себя Суфия. И с наслаждением мысленно проговорила: — Да, любимого, лучшего на свете…» И тихие слезы радости побежали по ее щекам.

* * *

Али-Баба задохнулся, безуспешно пытаясь взять себя в руки. Но желание неумолимо сжимало свои оковы, кровь превратилась в жидкое пламя.

Али-Баба с силой стиснул Суфию в объятиях. Он хотел стереть эти блестящие соленые ручейки. Хотел укрыть ее от всех бед. Защитить. Согреть своим телом и губами.

Что-то неразборчиво пробормотав, он властно смял ее губы испепеляющим первым поцелуем.

Искра проскочила между ними, искра, мгновенно воспламенившая их обоих, как бочонок с порохом. Облегчение, ярость, желание — все вложил Али-Баба в этот поцелуй. Сколько бессонных часов он провел вдали от нее, без нее! И вот теперь подавляемые страсть и вожделение вырвались наружу.

Он почувствовал, как Суфия пытается высвободиться, едва их губы соприкоснулись, и это робкое движение вызвало в нем свирепую потребность покорять и властвовать. В ответ он лишь крепче стиснул руки и забыл обо всем, пока не услышал тихий умоляющий стон, пробившийся сквозь слепой туман горящей страсти, — стон, вонзившийся в его сердце.

Али-Баба поднял голову и глубоко вздохнул, пытаясь победить предательский жар, сжигавший тело. Лучше ему умереть, чем видеть, как она плачет!

— Не плачь, — сдавленно пробормотал он. — Не нужно, Суфия. Теперь мы вместе и потому сможем преодолеть все.

Что-то болезненно сжалось в его груди, то, чему не было названия, но что заставило его бережно коснуться ее мокрой щеки. Суфия поспешно отвернула голову.

Жалость и нежность, необыкновенная, всепоглощающая нежность переполняли его сердце. Он снова притянул ее к себе, на этот раз осторожно, стремясь исцелить своей мощью. Суфия бессильно прислонилось к нему и тихо всхлипнула, уткнувшись лицом ему в плечо.

Последние преграды рушились на глазах. Она была такой мягкой и трепещущей, ее слезы насквозь промочили его рубаху и, кажется, проникли в душу. Он не хотел отпускать ее. И осознал, что ничего не жаждет сильнее, чем держать ее в объятиях, прикасаться, защищать, оберегать и упиваться ее близостью.

— Звезда моей жизни, счастье и радость души, — прошептал он, и, услышав незнакомые нотки в хриплом голосе Али-Бабы, Суфия сдержала рыдание. Руки, гладившие ее по спине, проводившие по изгибу бедер, вселяли странное спокойствие. Она понимала причину внезапных перемен в Али-Бабе, но в этот момент почувствовала, что нуждается в утешении. Ибо окончательное исцеление пришло вместе с невероятной душевной болью.

Чуть отодвинувшись, она заглянула в глаза юноши, и слезы мгновенно высохли при виде нежности и участия, запечатленных в его чертах. Забыв обо всем, Али-Баба взял в ладони ее влажное лицо, чуть коснулся губами губ и, нагнувшись, взял ее на руки и молча опустил на ложе. То самое, где еще так недавно, связанным, лежал он сам.

Наблюдая за дрожащей в ознобе Суфией, Али-Баба неожиданно заколебался. Его плоть, набухшая и пульсирующая, требовала удовлетворения, желание, настойчивое и острое, пронизывало тело, но при виде этой беззащитной и в то же время гордой женщины он невольно замер. Она обхватила себя руками, пытаясь отгородиться от него. От своего искушения, от его любви, от его желания.

Али-Баба понял, что сама она не сделает к нему ни шагу. Он же горел желанием помочь, поддержать и… и другим желанием, куда более низменным. Все же выбор за Суфией.

— Хочешь, чтобы я покинул тебя? — едва слышно вымолвил он.

В комнате повисла напряженная тишина.

— Нет, — шепнула Суфия.

Расплавленное серебро его глаз гипнотизировало ее. Али-Баба погладил девушку по щеке. Он больше не может стоять рядом и не касаться ее. Больше не может ждать. Он хотел ее, хотел насладиться ее объятиями, погрузиться в ее влажную тугую плоть, упиться головокружительным ароматом.

Али-Баба вынул костяные шпильки, скреплявшие тяжелую массу волос, и, зарывшись пальцами в густые пряди, прильнул к ее губам. Странно, что простой поцелуй способен пробудить в человеке неутолимую жажду, волчий голод…

Ее дрожь отзывалась эхом в его теле, по коже пробегали крохотные волны озноба. И это ненадолго вернуло Али-Бабу к реальности.

— Ты мерзнешь, моя греза… — пробормотал он.

Ступни и пальцы Суфии и впрямь были ледяными. Он осторожно начал их растирать. Суфия едва слышно застонала. Немного согрев ее, Али-Баба осторожно совлек нее кафтан, сорочку и шаровары. Кожа Суфии блестела, как слоновая кость, спелые, налитые груди просились в его ладони, горошины сосков сморщились и затвердели.

Неистовая потребность в этой женщине снова вонзилась в него острыми хищными когтями. Только Суфия способна заставить его жить дальше. Только ее вкусом он хочет упиваться. Только ее обольстительная красота снится ему по ночам. Как он хотел видеть ее неистово бьющейся, придавленной его телом!

— Расслабься, моя звезда, — хрипло проговорил он, помогая ей устроиться поудобнее.

Суфия безмолвно наблюдала за ним, зная, что сейчас произойдет неизбежное. Али-Баба снова причинит ей боль. Не физическую, разумеется. Он никогда не был бы груб с ней. Но он ранит ее душу. Так же, как ранил раньше тот, другой…

Она вся сжалась, когда он, освободившись от одеяний, шагнул к ложу. Ужасные предчувствия снедали ее, но она не могла оторвать глаз от обнаженной фигуры юноши. Мускулистый и высокий, он двигался легко и бесшумно. Под его кожей перекатывались прекрасные мышцы. Из поросли волос внизу живота поднималось налившееся силой мужское естество, и Суфия судорожно перевела дух.

Как же она боролась со своим грешным, безмерным желанием! Боролась и проиграла.

— Суфия… — нерешительно выдохнул Али-Баба.

Неужели ей чудится страсть в его голосе? Безумное желание? Стремление любить и дарить любовь?

Хватит ли у нее сил отказать ему? Победить себя?

Да и зачем? Ведь ей так отчаянно нужны его губы, руки, сильное тело, без них она просто не сможет жить. Эти мысли, должно быть, так ясно отражались в озерах ее выразительных глаз, что Али-Баба все понял без слов и, скользнув на шелк простыней, прижался к ней всем телом.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

Рим, 61 год до нашей эры. Юный гладиатор Марк заслужил особую милость могущественного римлянина Юлия...
Роберт Стоун – классик современной американской прозы, лауреат многих престижных премий, друг Кена К...
Мик Джаггер – живая легенда и многоликая икона современной культуры. 2013 год явился для него этапны...
Время безжалостно к человеческой правде: слабеет народная память, лгут документы, слишком легко уход...
«Мифы Древней Греции» – одна из самых ярких книг Роберта Грейвса, британского поэта, критика, романи...
Леонид Зорин – замечательный писатель, в которого влюбляешься с первых страниц. Редкий случай – его ...