Страж моего сердца Мэллори Маргарет

— От Тирлаг, — объяснила Дайна. — Перед тем как отправиться сюда, я пошла к ней попросить какой-нибудь амулет. Я не стала говорить ей, куда собираюсь, но она сама сказала, что такой дурехе, как я, требуется что-то посерьезнее, чем талисман-оберег.

Дайна наклонилась и достала из сапожка маленький пузырек, наполненный жидкостью.

— Вот, что она мне дала. Нужно добавить это в эль.

— Я не хочу убивать их всех, — предупредила Шилес.

— Тирлаг сказала, что от одной или двух капель человек просто занеможет. — Дайна протянула ей пузырек. — Кувшины с элем стоят на подносе за дверью. Ты займись делом, а я отвлеку мужчин.

— У тебя получится?

Дайна рассмеялась.

— Увидишь. Нет ничего легче.

Миновав коридор с низкими сводчатыми потолками, они оказались на шумной кухне. Остановившись в дверях, Шилес стала наблюдать за Дайной. Та, виляя бедрами, подошла к здоровенному мужику с мясницким ножом в руках, который громовым голосом командовал поварами и поварятами.

Он замолчал на полуслове, увидев приближающуюся Дайну.

— Я голодная как волк, Дональд, — замурлыкала она. Потом положила руку ему на плечо. — У тебя, может, имеется что-нибудь… особенное… для оголодавшей барышни?

Все в кухне бросили дела и уставились на Дайну, которая, подавшись к шеф-повару, говорила с ним, сыпля намеками. На столе рядом Шилес заметила полдюжины кувшинов, полных эля. Повернувшись спиной к комнате, она вытащила крохотную пробку из пузырька.

Так сколько отравы нужно налить в каждый кувшин? Если бы еще знать, сколько человек будут пить из одного кувшина. Трясущимися руками она накапала по нескольку капель в каждый.

— Что ты там делаешь?

Грубый голос за спиной заставил ее вздрогнуть, и Шилес вылила в последний кувшин все, что оставалось в пузырьке.

— Мердок приказал ей принести еще эля, — встряла Дайна. — Поэтому лучше не задерживай ее.

Подняв поднос, Шилес заторопилась из кухни, расплескивая напиток. В начале лестницы она остановилась и перевела дух. Надо успокоиться. Какой смысл травить эль, чтобы потом разливать его по полу.

Мужчины начали хватать у нее кувшины с подноса еще на пути к столу.

— Прекратите, вы, животные!

Шилес подняла поднос повыше, боясь, что на нем ничего не останется.

До стола ей удалось добраться только с одним кувшином, но зато с тем самым, в котором оказалась самая большая порция отравы. Пряча улыбку, Шилес поставила его между Мердоком и Ангусом.

Неожиданно какой-то мужлан оттолкнул Шилес в сторону и схватил этот кувшин. В бессильной злобе она смотрела, как он дует напиток прямо из посудины, как эль стекает у него по подбородку.

— Решил оставить меня без выпивки, да?

Ангус ударил грубияна в живот.

В ней вновь родилась надежда, когда он забрал кувшин в руки и поднес ко рту, и вновь умерла, когда из кувшина не пролилось ни капли эля. Ангус швырнул бесполезную посудину в очаг и принялся дубасить наглеца, осмелившегося опередить его.

— Принеси еще, — приказал Мердок и с силой хлопнул ее по спине. Ее обожгло болью, у него была тяжелая рука. — И передай этому никчемному повару, если прямо сейчас он не подаст жратву, я воткну в него кинжал.

Она допустила чудовищную ошибку. Надо было скормить весь яд Мердоку, чтобы наверняка убить его. Оставшись без главаря, остальные носились бы вокруг в смятении, как цыплята с отрубленными головами.

Мердок обернулся и перехватил ее взгляд.

— Что ты вылупилась на меня? — И бухнул кулаком по столу. — Пошла отсюда!

Стоя у стены, Шилес с Дайной наблюдали за жующими мужчинами и ждали, когда появятся признаки отравления. А время шло.

Шилес покусала губы.

— Почему яд не действует, Дайна?

— Понятия не имею. Может, еще рано?

Шилес вздрогнула, когда Мердок встал и стукнул кружкой о стол. Воцарилось молчание, и тогда он громко объявил:

— А теперь поженим их!

Оглядев комнату, он взглядом нашел Шилес и подал ей знак подойти. Она не сдвинулась с места. Мердок указал на нее двум своим громилам.

— Я слышала, будто у Ангуса ничего не получается, если женщина не сопротивляется, не кричит и не плачет, — сжала ей руку Дайна. — Поэтому лежи и не двигайся как мертвая.

Шилес в отчаянии огляделась в поисках выхода, а двое громил приближались. Забыв о предупреждении Дайны, она закричала, когда они схватили ее и, протащив через весь зал, поставили перед Мердоком и Ангусом.

— Теперь произносите ваши клятвы, — приказал Мердок.

— Ни за что! — Шилес пристально посмотрела ему в глаза. — Если ты не смог заставить меня сделать это в тринадцать лет, то сейчас и подавно не заставишь.

— После утех в кровати с ним ты наверняка станешь более покладистой. А если нет, — пожал отчим плечами, — и не надо. Нам ты не нужна, нам нужен только ребенок Маккиннонов.

— Мой муж Йен убьет тебя, если ты дашь вот этому коснуться меня хоть пальцем, — сказала она. — А Макдональды не дадут тебе житья, пока ты сидишь в замке Нок.

— Ты такая наивная, что даже больно становится за тебя, — укоризненно покачал головой Мердок. — Мы с Хью Макдональдом заключили соглашение. Я получаю тебя и замок Нок в обмен на убийство его племянника Коннора.

В Шилес поднялась волна гнева и выплеснулась вместе со словами, неожиданными для нее самой.

— Именем моей матери, я проклинаю тебя, Мердок Маккиннон, — завопила она, выкинув руку в его сторону и указывая на него пальцем. Затем медленно обвела рукой всех присутствующих в зале. — Я проклинаю каждого из вас! Вы еще пожалеете о том, что похитили меня у моего мужа, и о том, что забрали себе то, что принадлежит мне и моему клану. Каждый из вас получит по заслугам!

В зале повисла тишина. Все взгляды устремились на нее. Некоторые переглядывались друг с другом.

— Ангус! — Низкий рык Мердока разрушил тишину. У Шилес все замерло в груди. — Отволоки ее наверх.

Волной накатила паника, когда Ангус подхватил ее и перекинул через плечо. Голова Шилес болталась где-то внизу, в ушах стучала кровь. Она кричала и изо всех сил колотила Ангуса по спине. Мужской смех, доносившийся из зала, постепенно стих. Он тащил ее по выдолбленной в стене винтовой лестнице, которая вела в жилые комнаты на верхних этажах.

Когда Ангус внес ее в бывшую спальню матери, Шилес овладела настоящая истерика. Все вокруг перестало существовать для нее, кроме образа матери. Та лежит на постели в сорочке, пропитанной кровью, на окровавленных простынях. Шилес видит, как кровь мелкими капельками падает на пол. Мать умирает.

Шилес забилась, царапаясь и визжа, как дикое животное. Потом вонзила зубы в руку Ангуса. Ему пришлось отпустить ее, тогда она скатилась кубарем с кровати и кинулась к двери.

Со всего размаха она налетела на Мердока, заслонившего собой проем двери. Он перехватил ее.

— Нет, только не здесь, — стала умолять Шилес. Ее трясло. — Пожалуйста, не здесь. Здесь она умерла.

Мердок не обратил на нее внимания, как не обращал внимания на ее мать.

Сколько раз в своей жизни Шилес довелось стоять по другую сторону этой двери и слушать, как рыдает мать? Та настрадалась от двух своих мужей, которым от нее требовался только наследник на этот замок и которым было все равно, что тем самым они ее убивают.

Годами Шилес пыталась отодвинуть далеко в глубь памяти воспоминания о мучениях матери. В отличие от дочери она была красива, изящна и уступчива. По правде говоря, Шилес считала, что в их с ней несчастьях виновата мать, ибо та сама выбрала такую участь. Только теперь Шилес поняла, что мать, должно быть, тоже попала в ловушку, как она сейчас.

Когда Мердок подтащил ее назад к кровати, Шилес снова увидела мать. Увидела ее раскинувшиеся на подушке рыжевато-белокурые волосы, резко контрастирующие с черной кровью на простыне. В нос ударил запах крови и смертельного пота. Снова увидела мертвенно- бледную кожу и безвольно свисавшую руку женщины, у которой даже не осталось сил плакать.

Мердок бросил ее на постель. Шилес упала на тюфяк, придавленная своим горем. А перед глазами у нее возникла мать такой, какой она видела ее в последний раз. С открытыми глазами, которые уже ничего не видели. С протянутой через кровать рукой, как будто она все еще надеялась, что придет кто-то, кто возьмет ее за руку и избавит от постоянного кошмара, в какой превратилась ее жизнь.

То был конец. Господь проявил милосердие и забрал ее, чтобы она соединилась со своими умершими детьми.

Шилес лежала не мигая, уставившись на балки потолка. Она чувствовала себя неуязвимой для этих мужчин, впитывая в себя горе собственной матери, глубину которого она постигла только сейчас.

Глава 37

Темнеющее на глазах небо подстегивало нетерпение Йена. Он внимательно оглядел верх стен замка Нок.

— Пока видно только двух человек, — заметил его отец, который тоже был тут.

Йен согласно кивнул.

— Вы готовы, отец Брайан?

— Готов.

Йен влез в ручную тележку и уселся на корточки рядом с бочкой вина. О Господи, что он делает!

— Надо было заложить повозку, тогда бы и мы с отцом смогли отправиться с тобой, — пожалел Нилл уже не в первый раз.

— Большая повозка более подозрительна для часовых, — сказал Йен. — Я впущу вас, как только смогу.

На деле он и сам не знал, сколько человек его ожидает по другую сторону ворот — двое или сорок, из которых никто не захочет умереть.

— Ну, с Богом, — сказал отец Брайан и накинул на него брезент, как он накидывал покрывало на алтарь.

Потом обернул ткань вокруг Йена, чтобы со стороны тот напоминал бочку, а настоящую бочку с вином не стал накрывать специально.

Их уловка была стара как мир. Ею пользовались еще древние греки. Но, судя по всему, Мердок и Ангус на свою беду плохо штудировали классиков.

Взявшись за ручки, отец Брайан крякнул и толкнул тележку вперед. Хорошо, что священник оказался крепким мужчиной. От деревьев до замковых ворот было добрых сто ярдов и все в гору.

Облокотясь на бочку, в которой плескалось вино, Йен размышлял на тему, сидели ли троянцы вот так же в три погибели в брюхе деревянного коня? Пока тележка громыхала по подъемному мосту, он удерживал края брезента, чтобы они не разошлись. Наконец отец Брайан остановился и опустил тележку на землю, и Йену пришлось еще ближе подобрать под себя ноги, чтобы они не вылезали наружу.

Через дырку, которую он проделал кинжалом в брезенте, ему было видно, как священник подошел к деревянным воротам и забарабанил в них. Ему ответили, но Йен не разобрал слов.

— Я обхожу остров Скай, как делаю это каждый год, — громко заговорил отец Брайан. Потом показал на тележку. — Тут у меня бочка вина из монастыря святого Ионы. Я должен отвезти ее епископу, но путь далекий, поэтому хочу продать ее вам.

Ворота со скрипом отворились. Йен схватился за рукоятку кинжала, когда священник принялся толкать тележку внутрь.

— У нас как раз празднуют свадьбу. Поэтому мы не сомневаемся, что вы захотите преподнести вино как подарок, — сказал часовой.

При упоминании о свадьбе, Йен похолодел и принялся молиться, чтобы ему не прийти слишком поздно.

— Не прикасайтесь к вину, пока я не получу на руки плату за доброе монастырское вино.

Отец Брайан вкатил тележку во внутренний двор.

Однако, как Йен и предполагал, часовые не собирались ждать. Один из них подошел и откинул брезент. Йен с размаху ударил его под поднятую руку, и тот умер, даже не пикнув. Всего вокруг бочки собралось пятеро часовых, которые собирались помочь священнику избавиться от вина. Выскочив из тележки, Йен выхватил меч и уложил еще одного.

Остальные быстро отступили. Придя на помощь, отец Брайан подставил подножку одному из них. Тот, вскрикнув, рухнул навзничь. Когда его товарищ обернулся, чтобы посмотреть, что случилось, Йен взмахнул мечом и почти полностью отсек ему голову.

Теперь уцелевшие стражники вытащили мечи и изготовились к бою. Оставшихся на ногах было двое, но Йен сразу решил их атаковать, торопясь покончить с ними как можно быстрее.

Краешком глаза он заметил, что третий — тот, которого отец Брайан подножкой отправил на землю, уже поднялся и, выставив перед собой клинок, кинулся на священника. Мгновение спустя он валялся у ног отца Брайана, а священник вытирал кровь с клинка нападавшего о его же одежду.

Меч Йена описал полный круг в воздухе. Раздался крик. Это противник Йена получил смертельный удар в бок. Черт, от них слишком много шума! Последний охранник сделал выпад, рассчитывая, что Йен не окажется достаточно проворным, чтобы отбить удар. И ошибся.

То была его последняя ошибка.

Йен снова оглядел стены поверху. И никого не увидел. Вероятно, те двое, которых он заметил раньше, спустились вниз, надеясь отведать дармового вина, и сейчас лежали тут. Йен бросился к воротам и замахал рукой отцу и брату.

— По-моему, вы не всегда были священником, отец Брайан. Я прав? — поинтересовался Йен, когда они вдвоем оттаскивали убитых в пустую кладовку, устроенную в стене.

— Мне казалось, что все мои битвы остались в прошлом, — сказал священник. После того как они убрали последнее тело, он перекрестился, вытер руки о свою накидку. — Здесь еще осталось немало бойцов. Как ты думаешь, где они?

— В башне.

Празднуют свадьбу.

В поле ее зрения появилась массивная фигура Ангуса. Словно с другого края земли Шилес смотрела, как он сбрасывает с себя шотландку, стаскивает сорочку. Она задрожала. Тело инстинктивно почувствовало опасность, пока она пыталась отстранить от себя образ матери и избавиться от ощущения беды, пригвоздившей ее к постели.

Но когда мясистые руки Ангуса схватили ее за бедра, Шилес пришла в себя и непроизвольно дернулась. Прикосновения этого монстра были непереносимыми. Прежде чем она успела начать сопротивляться, он отвернулся от нее и посмотрел себе за спину.

— Ну, что еще? — спросил Ангус. — Так и будешь стоять и разглядывать меня?

— Я хочу быть уверенным, что ты все сделал. Захватить ее, это еще полдела. Главное, чтобы она забеременела.

За спиной этого мамонта Шилес не видела, кто стоял в ногах у постели, но по голосу поняла, что это Мердок.

— У меня ничего не получается, когда она смотрит на меня, как покойница, — пожаловался Ангус.

— Мы оба знаем, что ты должен взять ее, — сказал Мердок. — Займись делом.

При этих словах Мердока она вспомнила совет Дайны: «Лежи и не двигайся, как мертвая». Когда Ангус повернулся к ней и замахнулся, она застыла, готовясь принять удар.

Но тут он вдруг замер. Его глаза уставились на что-то у нее над головой. Жуткие, зловещие причитания наполнили спальню. Шилес подняла голову и увидела, как в воздухе над ней повисла просвечивающая фигурка Зеленой леди. Она рыдала, издавая жалобные звуки.

Ангус в мгновение ока соскочил с постели.

— Эта мерзавка своим проклятьем вызвала привидение!

Он заслонил лицо рукой, а Зеленая леди зарыдала еще громче и горше. Звук ее голоса мог бы заставить, рыдать самих ангелов.

— Она пришла за мной!

Путаясь в собственных ногах, Ангус бросился прочь из комнаты.

Шилес села на кровати и встретилась с взглядом отчима. Вторжение Зеленой леди дало ей время вернуть себе мужество и злость.

— Это ты заставил ее рыдать, — сказала она. — Ты всегда так делал.

В три прыжка Мердок пересек спальню и снова толкнул ее на кровать.

— Ее плач никогда не останавливал меня, — заявил он. — А сегодня тем более.

Шилес во все глаза смотрела на него, сердце сжималось от ужаса.

— Я — дочь твоей жены. Даже ты не должен брать такой грех на душу.

Мердок навалился на нее всем телом. Шилес почувствовала, как от него пышет жаром.

— Я скажу тебе то же самое, что говорил твоей матери, — прошипел он ей в лицо. — Мне нужен мой собственный ребенок, моей крови.

Зеленая леди стала плакать тише, словно поняла, что на Мердока это не действует.

— Из сопливой дурнушки ты превратилась в милашку. — Мердок слегка откинулся, его жесткие черные глаза уставились на ее грудь. — Если Ангус ни на что не способен, то я другое дело. У меня не заржавеет.

Глава 38

— Сейчас увидим, сыграет уловка с вином во второй раз или нет, — сказал Йен. — Отец Брайан, вы можете ввезти бочку в зал и отвлечь внимание на себя?

Священник кивнул.

— Как только все они соберутся вокруг отца Брайана, мы потихоньку войдем внутрь, — повернулся Йен к отцу и брату. — Если Шилес там, мы хватаем ее и уходим до того, как они заметят нас.

По крайней мере он на это надеялся.

— Если ее нет в зале… — Йен нервно сглотнул, понимая, что это может означать. — Тогда отец с Ниллом перекроют лестницу, пока я пойду наверх искать ее.

Это был плохонький план, но другого он не придумал.

Отец Брайан прочитал короткую молитву, и все перекрестились. Йен со священником потащили бочку по ступенькам к башне. В этот момент Йен обернулся и посмотрел, как отец пересекает внутренний двор. Видя, как мед ленно он передвигается, Йен с ужасом подумал, что привел сюда своих близких на верную смерть.

— Бог на нашей стороне. — Отец Брайан похлопал его по руке, успокаивая, потом распахнул дверь и ввез тележку в зал. — Доброго вам вечера, Маккинноны!

Йен выждал несколько мгновений. Каждый мускул заныл от напряжения. Он осторожно приотворил дверь и проскользнул в зал. Около двери стражу поставить не додумались. А может, и додумались, только сейчас часовые вместе с остальными сбились в кучу вокруг отца Брайана и винной бочки. В дверь просунулась голова Нилла. Йен махнул рукой, чтобы тот заходил, а сам, оставаясь в тени, двинулся вдоль стены.

Он оглядел тускло освещенный зал, пытаясь глазами отыскать Шилес, и насчитал при этом примерно пятьдесят человек Маккиннонов против них четверых. Женщин было мало, и среди них он не увидел Шилес. Йену стало не по себе, когда он сообразил, что в зале отсутствуют также Мердок с Ангусом.

Его взгляд остановился на одной из женщин. Дайна? Что она здесь делает? Та, не отрываясь, смотрела на него. Йен напряженно ждал, что будет дальше.

Оглянувшись по сторонам, Дайна выдернула факел из кронштейна на стене и кинула его на тростник, устилавший пол. Потом посмотрела Йену прямо в глаза и кивнула в сторону лестницы.

Таким образом Дайна дала ему знать, что они держат Шилес наверху.

Йен бросился под арку, откуда начиналась винтовая лестница наверх. Позади полыхнул тростник. Лестница закручивалась по часовой стрелке. Ее строили с таким расчетом, чтобы обеспечить защитников замка явным преимуществом. Отступая вверх, они могли свободно действовать мечом в правой руке. А вот у атакующих, если они были правшами, отсутствовала свобода маневра. Мечи нападавших должны были постоянно задевать за камни на оси спирали. Но это преимущество было мнимым, поскольку теперь воины умели владеть мечом как правой, так и левой рукой. Бросившись вверх по ступенькам, Йен переложил меч в левую руку.

Наверху над ним послышался топот. Неожиданно на него всей тяжестью обрушился человек. Увлекаемые им, они оба покатились вниз по ступенькам. Сбросив с себя грузного мужчину в конце лестницы, Йен узнал в нем Ангуса. Ненависть ослепила его.

— Что ты с ней сделал? — закричал он, вонзая кинжал Ангусу в брюхо.

Но Ангус был силен. В панике он начал размахивать руками и отбиваться как сумасшедший. Времени было мало, поэтому Йен уселся ему на грудь и приставил кинжал к его горлу.

— Я спрашиваю, что ты сделал с моей женой?

Он нажал на кинжал, и показалась кровь.

— Я видел привидение! — вопил Ангус. — Оно летало у меня над головой!

Йен застыл. Он боялся, что они изнасилуют Шилес, и не подумал, что они способны убить ее.

До него донесся полный ужаса неестественный крик. Йен похолодел. Только не это. Господи, не дай ей умереть! Взмахнув кинжалом, он перерезал Ангусу горло, вскочил и помчался вверх по лестнице.

В несколько прыжков Йен оказался на верхнем этаже. Дверь с лестницы открывалась в огромную спальню. Остановившись на пороге, Йен увидел мужчину, наклонившегося над кроватью, увидел обнаженные женские колени, подол голубого платья, свисавшего с кровати. В платье такого же цвета он видел Шилес в последний раз.

В голове от ярости зашумело. Выкрикнув боевой клич и крутя мечом над головой, Йен ворвался в спальню.

Глава 39

Мердок зажал Шилес рот рукой, а она из последних сил боролась, пытаясь выбраться из-под него. За его тяжелым дыханием уже не было слышно плача Зеленой леди.

Даже замковое привидение бросило ее.

— Твоя мать ни на что не годилась, — хрипел Мердок. — Брюхатить ее был напрасный труд. Но с такой красавицей, как ты, у меня получится крепкий сын.

Неожиданно он отпустил ее. В комнате оглушительный, как удар грома, раздался боевой клич. Шилес была готова разрыдаться от счастья.

Йен пришел за ней!

Бросив ее, Мердок молниеносно выхватил свой меч. Хотя ему удалось блокировать прямой удар Йена, по его руке потекла кровь. Рукав рубашки моментально промок. Под сводами комнаты зазвенели мечи. Противники без передышки перемещались по ней туда-сюда.

Поджав под себя ноги, Шилес сидела на кровати и наблюдала за поединком. И молилась.

Йен смотрелся просто роскошно с развевающимися черными волосами, с синими глазами, пронзительными, как у сокола, готового ринуться из-под небес на свою жертву. Его мускулы танцевали, когда он, держась двумя руками за свой тяжеленный меч, описывал им смертоносные дуги.

Он действовал строго и взвешенно, но Шилес чувствовала, как ярость пульсирует в нем. Йен атаковал раз за разом. Лезвие рассекало воздух с тяжелым свистом. Еще взмах, и кровь заструилась у Мердока из раны в верхней части бедра, почти в паху. Еще удар, и плечо окрасилось кровью. Однако Мердок упорно отвечал ударом на удар. Он был сильным человеком и опытным воякой, сражавшимся всю свою жизнь. Мужчины рычали, обмениваясь выпадами.

Кровью плеснуло на постель, схватка приблизилась к Шилес вплотную. Когда Мердок упал спиной на кровать, она вскочила на четвереньки и ринулась прочь. Но Мердок успел выкинуть руку ей вслед и схватить за лодыжку. От страха Шилес пронзительно завизжала.

— А-а! — завопил Мердок, когда меч Йена пронзил ему живот насквозь и пришпилил к кровати.

Действия Йена были последовательными. Он схватил Мердока за волосы и одним движением перерезал ему горло, потом медленно вытащил из него меч. Меч противно чавкнул.

Переступив через мертвое тело, он поднял Шилес на руки. Она изо всех сил прижалась к нему.

— Тихо, тихо, я с тобой, — приговаривал он, гладя ее по спине, целуя ей волосы. — Никому тебя не отдам.

— Йен, нужно спешить!

Услышав низкий мужской голос, Шилес обернулась и увидела в дверях отца Брайана. За спиной у него подымались клубы дыма.

— Не стой столбом! — прикрикнул священник. — Замок горит.

С Шилес на руках Йен заторопился к лестнице. Когда он проносил ее через дверь, Шилес поверх его плеча оглядела спальню, ставшую местом стольких страданий для матери. Дым так быстро заполнял комнату, что тело Мердока уже с трудом угадывалось на полу. Последнее что она увидела в наползавшей серой пелене, было легкое движение бледно-зеленого платья.

Лестница стояла в густом дыму. Отец Брайан, шедший впереди, был совсем неразличим, она только слышала его кашель. Глаза наполнились слезами, засаднило в горле. Наконец они спустились. Рядом с лестницей их дожидались Нилл с Пейтоном.

Два живых человека, окруженных мертвыми телами.

Как только Йен поставил ее на ноги, все четверо двинулись вдоль стены к наружным дверям. В зале было не так много дыма. Здесь бушевал огонь! Горело все, что могло гореть — тростник на полу, столы, перевернутые скамьи. Пламя, охватившее хозяйский стол на помосте, взметнулось вверх и теперь лизало деревянный потолок.

Она надеялась, что Дайне удалось вырваться отсюда. В зале оставались только мертвецы.

— Я пойду первым. Снаружи могут поджидать уцелевшие. Как только мы выйдем, они накинутся на нас, — предупредил Йен и открыл дверь.

Но тревога была напрасной. Когда он вышел из башни, оказалось, что во всем замке не осталось ни одного Маккиннона. Во внутреннем дворе было пусто, за исключением Дайны, козла и пищавшего выводка цыплят.

— Вы бы видели Нилла!

Отец спускался из башни по лестнице, останавливаясь на каждой ступеньке. В покрытой кровью одежде, он для поддержки опирался на Нилла. Но по улыбке было видно, как Пейтон счастлив.

— Мы с ним бились бок о бок. Он прикрывал мои уязвимые места и рубил под корень всех Маккиннонов, кто пытался прорваться к лестнице.

Йен обнял Шилес за плечи. Он не мог разделить их веселья от успеха. У него перед глазами стояла картина, как его жену прижимает к постели мужчина, устроившись у нее между ног. Это видение еще долго, очень долго не отпустит его.

— Вот отец Брайан — это действительно было зрелище! — хохотал Нилл. — Он решил не пользоваться ни мечом, ни кинжалом, поэтому бил их по головам серебряным подсвечником.

— Другого и не требовалось, — отозвался отец Брайан. — Они все никак не могли проблеваться, а тут еще пожар. Так что они бежали, словно зайцы.

— Мы с Дайной отравили эль, — тихо призналась Шилес.

— Умницы! — расплылся в улыбке священник.

Пока остальные обменивались рассказами, Йен привлек Шилес к груди и закрыл глаза. Он нашел ее, слава Богу!

Йен встрепенулся. Подоскам подъемного моста затопали ноги. Прикрыв собой Шилес, он вытащил меч. Тут в ворота ввалилась дюжина вооруженных мужчин.

— Это Гордон, — сказала Шилес.

Йен расслабился и опустил меч, потому что действительно это был Гордон, который привел группу соседей.

— Замок Нок — наш!

Приветствуя сородичей, отец поднял свой меч к небу.

Мужчины внимательно огляделись и убедились, что Маккиннонов и след простыл. Судя по их виду, все были недовольны, что опоздали к главному событию.

— Я успел собрать только дюжину, — подходя к ним, объяснил Гордон.

— Спасибо, что пришли, — сказал Йен.

Он увидел страдание в глазах Гордона, когда тот глянул в сторону Шилес.

Отвернувшись, Гордон посмотрел на клубы дыма, выползавшие через открытые двери башни.

— Я думал, тебе нужна помощь, но вижу, что ошибся.

— Нет, не ошибся, мне действительно требуется твоя помощь, — сказал Йен.

Гордон повернулся к нему.

— Тогда ладно. Что я должен делать?

— Уже темнеет, поэтому сегодня, мы переночуем здесь, — заговорил Йен. — Но утром мне нужно проведать мой дом и отвезти Коннора на сход. Можешь присмотреть за замком, пока меня не будет?

— Конечно. Подсобные помещения от огня не пострадали, поэтому мы разместимся там, — сказал Гордон. — Завтра я отправлю на сход кого-нибудь, чтобы выступить от всех мужчин, оставшихся здесь. — Он вновь посмотрел на дымившуюся башню. — Тут много камня, и башня не будет гореть долго. Мы вытащим, что сможем, но не думаю, что уцелеет много.

Йен подумал о горьких воспоминаниях, связанных у Шилес с этим местом, которое теперь должно стать их домом. Ему не хотелось брать отсюда ни единой вещи — ни мебели, ни посуды, ни постельного белья.

— Пусть народ заберет себе все, что спасет, — сказал он. — Мы с Шилес начинаем жизнь с чистого листа.

По тому как Шилес сжала его руку, он понял, что поступил правильно.

— Как ты себя чувствуешь, девочка? — спросил отец.

Пока она говорила с отцом и Ниллом, Йен отвел Гордона в сторону.

— У меня к тебе есть еще одна просьба, — сказал Йен, понизив голос.

Гордон уставился себе под ноги и поддал носком сапога комок грязи.

— Ты ведь знаешь, что я твой должник, после того что натворила моя мать.

— Можешь позаботиться о Дайне, после того как мы завтра уедем? — Когда Гордон вскинул голову, Йен добавил: — Ровно до того момента, пока я не подыщу ей какое-нибудь пристанище.

Страницы: «« ... 1415161718192021 »»

Читать бесплатно другие книги:

Повесть и тридцать три рассказа. Фантастика, фэнтези и сказки. Космос и постапокалипсис. Детектив и ...
Двадцать девять текстов. Одна повесть, двадцать семь рассказов и миниатюр, одно стихотворение. Откро...
Одиннадцать текстов. Две повести, девять рассказов. Фантасмагория и гротеск. Сложное в простом. Когд...
Хорошее настроение и послевкусие, семейная летопись в диалогах, чистая правда от первого до последне...
Юность всегда грезит подвигами и славой. Когда молод, кажется, так трудно доказать миру, что ты чего...