Английский разговорный шутя. 100 анекдотов на все случаи жизни Миловидов Виктор
25. Абсолютная форма притяжательного местоимения, употребляемая самостоятельно (без существительного) в функции подлежащего, именной части сказуемого, дополнения:
Эти формы местоимения большей частью синонимичны.
Ср.:
Jack is my friend. = Jack is a friend of mine. Джек – мой друг.
В функции подлежащего:
My brother is tall. Мой брат высокий.
Mine is taller. Мой выше.
В функции предикатива (именной части сказуемого):
Whose pen is this? Чья это ручка?
It's mine. Это моя.
В функции дополнения:
I saw my father on the tele yesterday. Я видел своего отца по телевизору вчера.
I saw mine too. Я своего тоже.
26. Использование прилагательных little и few, а также выражений a little и a few
Прилагательное little и выражение a little используются с не-исчисляемыми существительными, прилагательное few и выражение a few — с исчисляемыми:
Give me a little milk, please. Дайте мне немного молока.
There is little water in the bottle. В бутылке мало воды.
I have a few friends in Holland. У меня есть немного (несколько) друзей в Голландии.
I've got few pencils in the box. У меня в коробке совсем мало карандашей.
Второй уровень различий состоит в следующем: прилагательные few и little означают «мало, совсем мало», выражения a few и a little — «немного».
В зависимости от целей говорящего одно и то же количество может быть описано и как «немного», и как «мало»:
Give me a little milk, please. Дайте мне немного молока.
Can you give me some milk, please? Вы не можете дать мне немного молока?
No, I have little milk, I can't give it to you. Нет, у меня мало молока, я не могу дать его тебе.
Oh, yes. I have a little milk. Here you are. Да, у меня есть немного молока. Возьми.
27. Пассивные и активные формы герундия
Активная форма герундия: giving, smoking, beating и т.д. Пассивная форма герундия: being given, being beaten и т.д.
Не remembered reading the book spoken about by all. Он вспомнил, что читал книгу, о которой все говорили.
«Он» («He») находится в активной позиции по отношению к книге; «он» (субъект) совершает действие по отношению к объекту (книге), а не наоборот.
В пассивной конструкции действие направлено на субъект (подлежащее), и герундий обретает пассивную форму:
Не didn't remember being knocked down. Он не помнил, как был сбит с ног.
NB:существует ряд слов, после которых используется активная форма герундия – несмотря на то, что субъект находится в пассивной позиции (не он производит действие, а действие производится по отношению к нему). Это глаголы:
to want,
to need,
to deserve,
to require,
а также прилагательное
worth.
Например:
This car needs repairing. Эту машину нужно ремонтировать (действие, т.е. ремонт, необходимо совершить по отношению к машине; субъект – машина – находится в пассивной позиции, хотя форма герундия – активная).
This film is worth seeing. Этот фильм стоит того, чтобы его посмотреть (вновь субъект – фильм – находится в пассивной позиции, в то время как форма герундия – активная).
28. Прилагательное other и его производные another, the other и others
Прилагательное other используется с неисчисляемыми существительными в единственном числе в значении «другой, другая» и с исчисляемыми существительными во множественном числе в значении «другие»:
About ten people got into the bus and went away. Other people had to stay at the bus stop. Около десяти человек сели в автобус и уехали. Другие люди вынуждены были остаться на автобусной остановке.
Прилагательное other используется с неопределенным артиклем an (пишется слитно – another) в случае, если речь идет о существительном в единственном числе в значении «один из прочих, других»:
Give me another glass of water, please. Дай мне еще стакан воды, пожалуйста.
Прилагательное other используется с определенным артиклем the в случае, если речь идет о существительном в единственном числе в значении «другой, другая, второй или вторая из двух»:
One of the boys is drinking tea, the other is watching TV. Один из мальчиков пьет чай, другой смотрит телевизор.
Прилагательное others используется вместо существительного во множественном числе в значении «другие, остальные»:
About ten people got into the bus and went away. Others had to stay at the bus stop. Около десяти человек сели в автобус и уехали. Остальные вынуждены были остаться на автобусной остановке.
29. Сослагательное наклонение I
Сослагательное наклонение выражает невозможность, нереальность, предположительность, условность действия в настоящем, будущем и прошедшем времени:
I would help you if you asked. Я бы помог тебе, если бы ты попросил (предположительность, ограниченность некоторыми условиями). I would have telephoned if I had been in the country. Я бы позвонила, если бы находилась в стране (нереальность).
Чтобы предложение из изъявительного наклонения, относящегося к действию, отнесенному в настоящее или будущее время, преобразовать в сослагательное, необходимо настоящее изъявительное преобразовать в прошедшее, а будущее изъявительное – в будущее с точки зрения прошедшего. Изъявительное:
If I learn his address I will write to him. Если я узнаю его адрес, я ему напишу.
Сослагательное:
If I learnt his address I would write to him. Если бы я узнал его адрес (сейчас), я написал бы ему (сейчас или в ближайшем будущем).
Вместо глагола would могут также использоваться глаголы could или might, придавая таким образом всему высказыванию различные оттенки:
If I learnt his address I could write to him. Если бы я узнал его адрес (сейчас), я смог бы написать ему (сейчас или в ближайшем будущем).
В случае, если действие, описываемое сослагательным наклонением, относится к прошедшему времени, в главном предложении мы используем форму будущего совершенного с точки зрения прошедшего, а в придаточном – прошедшее совершенное:
If I had learnt his address I would have written to him. Если бы я узнал его адрес (в прошлом), я написал бы ему (в прошлом же).
30. Сослагательное наклонение II
В сослагательном наклонении используются конструкции со словосочетаниями:
1. I wish… (Жаль, что…)
Настоящее и будущее время:
I wish I lived not far from here. Жаль, что я не живу поблизости.
Прошедшее время (предшествование):
I wish I had seen this film. Жаль, что я не видел этот фильм.
I wished I had seen this film. Мне было жаль, что я не видел этот фильм.
2. If only… (Если бы только…)
Настоящее и будущее время:
If only he telephoned! Если бы только он позвонил!
Прошедшее время (предшествование):
If only I had met him there! Если бы только я встретил его там!
3.It's (high) time (Пора бы…)
Настоящее и будущее время:
It's high time the children went to bed. Пора бы детям ложиться спать.
NB:глагол to be в прошедшем времени в данной конструкции всегда имеет форму were:
I wish I were in your place. Хотел бы я быть на твоем месте.
31. Использование глаголов could и might в сослагательных конструкциях
При использовании в сослагательных конструкциях вместо глагола would глаголов could и might меняется значение конструкции, что связано со значением данных глаголов.
If he were present that could change the rating of all the candidates. Если бы он присутствовал, это, весьма вероятно, могло бы изменить рейтинг всех кандидатов.
Ср.:
If he were present that might change the rating of all the candidates. Если бы он присутствовал, то не исключено, что это могло бы и изменить рейтинг всех кандидатов.
Иными словами, глагол could предполагает большую вероятность реализации действия, обозначенного смысловым глаголом, чем глагол might. В целом же степень вероятности исполнения данного действия убывает от глагола would к глаголу could и, наконец, к might.
NB:поскольку речь идет о достаточно тонкой нюансировке значений в предложениях сослагательного наклонения, то в русском переводе (и в грамматических заданиях) возможно использование большого количества вводных слов и конструкций там, где английский язык обходится выбором одного слова.
32. Словосочетания had better и would rather
Словосочетания had better и would rather отличаются значением и могут быть использованы для выражения тонко нюансированных смыслов.
Словосочетание had better означает «следовало бы» и используется в следующих конструкциях:
I had better walk. Мне следовало бы пойти пешком.
You had better take this course next semester. Тебе следовало бы
записаться на этот курс в следующем семестре.
Не had better read the book. Ему следовало бы прочитать эту книгу.
В отрицательных конструкциях со значением «не следовало бы» используется отрицательная частица not без вспомогательного глагола to do:
I had better not do this. Мне не следовало бы делать этого. You had better not smoke here. Тебе не следовало бы здесь курить.
В разговорных конструкциях используется сокращенная форма You'd better…, I'd better…, we'd better… и т.д.
Словосочетание would rather выражает предпочтительность одного действия перед другим, предпочтительность одного предмета перед другим и т.д.:
I would rather drive than walk. Я бы предпочел ехать, а не идти пешком.
He would rather type this letter, because his handwriting isn't legible. Он бы предпочел набрать это письмо на компьютере, потому что его почерк невозможно разобрать.
В отрицательных конструкциях используется отрицательная частица not без вспомогательного глагола to do:
I would rather not eat this fish. Я бы предпочел не есть эту рыбу. Конструкция would rather может использоваться с союзным словом that в конструкциях:
I would rather that you drove. Я бы предпочел, чтобы ты ехал на машине.
I would rather that you didn't drive. Я бы предпочел, чтобы ты не ехал на машине.
NB:в данном случае глагол в предложении, обращенном в настоящее и будущее, принимает форму прошедшего времени (утвердительное предложение); вспомогательный глагол to do в отрицательном предложении также принимает форму прошедшего времени did.
Словосочетание would rather в разговорных конструкциях используется в сокращенной форме I'd rather.
33. Неопределенные местоимения some и any, отрицательное местоимение по и их производные
Производные указанных местоимений образуются прибавлением к последним слов body (тело) человек, one (один) человек, thing вещь, where где, how как:
somebody кто-то
someone кто-то
something что-то
somewhere где-то
somehow каким-либо образом
anybody кто-нибудь, любой
anyone кто-нибудь, любой
anything что-либо, что угодно
anywhere где-либо, где угодно
anyhow каким бы то ни было образом
nobody никто
no one никто
nothing ничто
nowhere нигде
Данные местоимения, а также их производные, играют существенную роль в языке: без их участия в предложении невозможно передать предварительную, неконкретизированную информацию, объем которой в обычном высказывании велик. При всей своей кажущейся второстепенности эти местоимения и их производные играют в языке значительную роль – очень часто наша речь строится именно на основе не очень точных, достаточно приблизительных фактов и сведений.
Например:
– Кто-нибудь его где-нибудь видел?
— Нигде. А у нас есть хоть какие-то его приметы?
– Никаких.
– Нужно каким-то образом хоть что-нибудь получить – от кого угодно, но получить какие-нибудь приметы этого человека!
Этот диалог – весьма обычный – полностью построен на «работе» данных местоимений, а также их производных.
Неопределенные местоимения some и any различаются степенью определенности:
some (какой-то, какая-то, какие-то, какое-то) более определенное, any (некий, некая, некое) менее определенное:
Give me some bread, please! Дайте, пожалуйста, немного (некоторое, достаточно определенное количество) хлеба.
Is there any bread on the table? На столе есть хлеб (хоть сколько-нибудь хлеба)?
Отрицательное местоимение по используется в конструкциях:
There is no bread on the table. На столе совсем нет хлеба.
There are no people in the room. В комнате (совсем) нет людей.
Использование данных местоимений, а также их производных, избавляет говорящего от необходимости употребления артикля:
There is some girl in the office. Там, в офисе, какая-то девушка.
There is no child in the room. В комнате нет ребенка.
Употребление неопределенных местоимений some и any, а также их производных, определяется типом предложения, в котором они фигурируют:
В утвердительном предложении употребляются, как правило, местоимение some и его производные. Give me something to drink, please. Дай мне что-нибудь выпить.
I can see him somewhere, I think. Я его где-нибудь могу видеть, я думаю.
В вопросительных конструкциях используются, как правило, местоимение any и его производные:
Is there anything I can do for you? Есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать?
Do you see him anywhere? Ты с ним где-нибудь видишься?
В отрицательных предложениях используется либо местоимение any и его производные:
I cannot see him anywhere. Я нигде не могу его видеть,
либо отрицательное местоимение по:
There is nobody in that room. В этой комнате никого нет.
(Ср.: There isn't anybody in that room).
Поскольку различия между местоимениями any и some в степени неопределенности, то иногда местоимение any можно встретить и в утвердительных предложениях, а местоимение some в вопросительных:
You can find this book anywhere. Эту книгу вы можете найти где угодно.
Can you tell me something? Ты можешь мне сказать кое-что?
34. Конструкции с глаголом to use: used to (do); to be used to (something)
Конструкции с предлогом to и глаголом to use представляют известную сложность. Этот глагол используется по-разному в трех видах оборотов:
1. во всех временных формах в своем основном значении «использовать»:
I used the car to a better purpose. Я использовал машину так, как надо.
2. только в прошедшем времени с инфинитивной конструкцией used to:
I used to go there when I was younger. Я имел обыкновение ходить туда, когда был помоложе.
В данном случае слово to есть частица, стоящая в инфинитивном обороте перед глаголом, обозначающим действие, которое говорящий имел обыкновение совершать в прошлом.
3. в отношении ко всем временам в предложной конструкции to be used to something иметь привычку к чему-либо или to get used to something привыкать к чему-либо:
I am used to drinking a couple of glasses of juice in the morning. Я имею привычку выпивать утром пару стаканов сока.
They got used to much coffee and tea. Они привыкли к большому количеству кофе и чая.
Phrases used in Parts1—3
to have sth done сделать что-л. (букв. устроить так, чтобы кто-тосделал что-л. для тебя)
to set sb loose освободить кого-л., дать кому-л. волю
to give sb a little talk поговорить с кем-л.
to count on sb рассчитывать на кого-л.
to have one's way with покончить с кем-л.
to finish having закончить делать что-л.
in the same manner тем же способом, в той же манере
to roll back закатить назад
to get closer приблизиться
for a while в течение некоторого времени
to break into вломиться
to work one's way through (toward) прокладывать путь через (к)
to scare the hell out of sb чертовски испугать
to have sth about half full иметь что-л. наполненным наполовину
to feel around пощупать вокруг
Sick him! охот. Ату его! Взять! Фас!
to run a test провести анализ
that pretty much proves it разг. это со всей очевидностью доказы вает это
to come to grips with sth осознавать, понять
to do one's best сделать все, на что способен
at least по крайней мере
to allow oneself позволять себе
over and over again снова и снова
to start shouting начинать кричать
to utter a word произносить словоto have sth done сделать что-л. (букв. устроить так, чтобы кто-то сделал что-л. для тебя)
to give up сдаваться
to have some fun развлекаться
to stop saying прекратить говорить
pretty excited разг. сильно взволнованный
here is how it works вот как это работает
in a nice orderly fashion чинно; стройными рядами
feeding time время кормления
Hang on! разг. Погоди!
a few more еще немного
this is gonna work разг. это будет работать
to show respect показать (выказать) уважение
Sure! Точно! Конечно!