Приметы любви Остен Эмилия
– А я буду настаивать, – улыбнулся Влад, жадно разглядывая ее. Он по-прежнему не давал ей возможности подняться, но хотя бы больше не хватал за руки-ноги. – Потому что судьба выше родовых предрассудков, с ней не спорят. Я ждал… С тех пор, как овладел амулетом рока и судьбы, я ждал, что ты придешь ко мне. Я не просил ничего лишнего, я знал, что влияние, власть и богатство смогу завоевать сам, лишь бы у меня была нужная женщина.
Он ел глазами ее лицо, любовался волосами, ушами и шеей, влюбленно смотрел на кисти рук и задерживал дыхание, наблюдая, как по щекам девушки растекается стыдливый румянец.
– Вам нужна жена, чтобы стать бароном? – догадалась Кэрри.
– О да, без супруги и детей я не могу считаться главой семьи, хоть и кормлю ее уже несколько лет, а без главенства не имею права претендовать на титул барона, но это подождет, теперь у меня есть ты, а вместе мы быстро всего добьемся… Какая же ты красивая, я такую и не представлял себе даже в самых потаенных мечтах. Какие волевые скулы, какие точеные черты… Королева, богиня, – прошептал он, чуть отстраняясь.
– Спасибо за комплименты, но все-таки мне надо возвращаться к своим. Вы же не пойдете на похищение человека?
– Какое похищение? – искренне удивился Влад. – Здесь только я и моя жена.
– Но ни по одному закону я вашей женой не являюсь!
– Закон един, и кто бы ни пришел в мое вардо завтра или послезавтра, он найдет здесь только мою жену, женщину, которую признают моей все боги.
– Я – подданная ее величества, и вы не имеете права…
– Во все времена лишь муж имел право на свою жену, а быстро исчезающие государства и условные короли только подтверждали этот священный союз.
– Но союз священен тогда, когда он доброволен, без грубости и насилия…
– Разве можно применять грубость к женщине? – Влад с недоумением вздернул брови и, похоже, хотел всплеснуть руками, но не стал этого делать, чтобы не упустить Кэролайн. – Мой брак будет лишь по любви, и ты сама знаешь, что любишь меня, но почему-то упираешься и цепляешься за мнимые соломинки. Поверь, они остались на том берегу, а ты уже приплыла ко мне. Сама, и по этому дурацкому костюму я понимаю, как много тебе пришлось пройти. Моя бедная лань, теперь все позади, ты можешь никого не бояться. Здесь тебя никто не найдет.
Кэролайн поняла, что сейчас сойдет с ума. Где цивилизованный мир, где милый отважный Роберт, где власть и порядок? Почему все исчезло, а осталась только эта собачья будка с самовлюбленным павианом, уверенным, что именно ради него Кэрри сюда и пришла?
– Ваши же цыгане знают, что я тут…
– Ранко и Янок? Моя, нет, наша будущая поддержка во всех начинаниях. Они еще по-детски азартны, но, поверь мне, очень умны. Когда мальчишки сказали, что ты уже ищешь меня и скоро будешь здесь, я еле успел переодеться и застелить брачное ложе…
– Цирковой с гирями видел, что я прошла сюда!
– Циркач? – Влад рассмеялся. – Мы охраняем его директора от неприятностей на дорогах, никто из артистов не пойдет против нас.
– Меня будут искать! Мой брат, мой… – Кэрри запнулась, но все-таки решилась выложить еще один козырь. – Мой жених! Они оба в Солсбери и поднимут весь город на уши, приведут роту полицейских…
– Но той тебя, что они будут искать, уже нет! Есть только моя жена, которая сейчас снимет эти гнусные тряпки и переоденется в самые лучшие одежды, что есть среди моих вещей, и никто не признает в ней ту женщину, которую когда-то звали… Даже не буду спрашивать как, мне нет дела до твоего старого имени.
– Меня зовут Кэролайн Аугуста Джайлз, и если я не вступлю в христианский брак, то умру именно с этим именем! – предупредила Кэрри, и Влад с разочарованием и огорчением отодвинулся.
– Умирать не надо, любимая. Я так долго тебя ждал, зачем тебе умирать? Живи, пой, танцуй, люби меня, а я ради нас с тобой сверну горы. Знаешь, мы станем очень хорошо жить, нам все будут завидовать, – мечтательно добавил он.
Кэрри схватила себя за горло и кашлянула. Воздуха не хватало – от «ложа» шел головокружительный аромат, а места за занавесью было столь мало, что девушка понимала: долго сопротивляться она не сможет, вполне вероятно, что в ближайшие минуты она просто-напросто потеряет сознание.
Влад собирался вновь приблизиться к ней, но внезапно остановился, привлеченный резким стуком в дверь.
– Открывай немедленно! – раздался слабый голос, прерывистый, будто его обладатель сильно запыхался.
– Кто это? – скривился Влад.
Глава 9
– Открывайте немедленно, я не отступлюсь!
Влад грациозными движениями подкрался к двери и посмотрел сквозь замаскированную прорезь.
– Сиди там, любимая, – приказал он, – пока я разберусь с этим чужаком.
Кэрри тихо перекатилась с топчана на четвереньки и возблагодарила судьбу за то, что не надела платье: длинная юбка сделала бы ее совсем беспомощной, а в костюме оставалась вероятность прорваться на свободу.
Предательская слабость, дурнота и головокружение по-прежнему мешали девушке ясно соображать, но все-таки, пока Влад отвлечен, кое-что сделать было можно. Забиться в сундук? Но закрыться изнутри нельзя, да и задохнется она там мгновенно. Вооружиться гитарой и разбить ее о кучерявую голову? Вряд ли это остановит крепкого цыгана. Ее руки нащупали ящик с железками: подковы, какие-то скобы, удила… Метать в него? Но ее слабый замах не позволит выполнить удар нужной силы, а вскользь коснувшийся щеки кусок металла только разъярит похитителя.
Но Кэрри не сдавалась и продолжала двигаться вперед – до выхода из кибитки оставалось чуть больше половины.
Тем временем Влад, произнеся несколько слов на своем языке, затаился у входа, приоткрыл дверцу и, дождавшись пробирающегося на полусогнутых ногах гостя, навалился на него всем телом, одновременно выворачивая ему руки и вновь запирая двери.
Кэрри затаилась под гигантской алой шалью с крупными синими цветами.
Пришельцем оказался молодой мужчина, бледный и почти совсем обессиленный.
Он отчаянно скреб ногтями по доскам и обещал немедленно расправиться и с негодяем, и со всем его табором.
Влад, сидя на мужчине верхом, коварно улыбался. Кэрри видела в нем довольного удачной охотой хищника, который готов выпустить когти и вонзить клыки в тело жертвы.
– Этого слизняка ты называла в прошлой жизни женихом, дорогая? – громко спросил он. – Он не может быть твоим братом, совсем не похож.
«Не псих, – подумала Кэролайн. – Он сдвинутый, помешанный на чем-то, но не полный псих. И слова мои о женихе и брате слышал, значит, имеет смысл разговаривать с ним дальше».
– Я не знаю этого несчастного, но вы должны немедленно отпустить его! – ответила она.
– Он мне не нужен, и я с наслаждением вышвырнул бы его отсюда, но боюсь, негодяй снова попытается напасть.
– Да, я не уйду, пока не получу обратно сапфир, гнусный ворюга! – прохрипел молодой человек, извернулся и попытался вонзить в сапог Влада что-то острое.
Цыган резко отдернул ногу и наступил на распахнутую ладонь.
– О-о-о! – выдохнул он, наклоняясь, чтобы разглядеть выпавший из руки молодого человека предмет. С того места, где укрывалась Кэрри, ей было видно только широкое лезвие, но эмоции, отразившиеся на лице Влада, говорили о том, что это что-то, много для него значащее. – Он тоже вернулся ко мне… Зря я велел избавиться от него, попытка наивная и даже глупая… Видишь, любимая? Камень моей звезды не может жить без своего ложа, и он привел этого человека сюда.
– Отдай сапфир, я вставлю его назад в оправу и уйду. Обещаю не преследовать ваш табор, – простонал юноша, приподнимая голову, и по мелькнувшей родинке Кэрри смогла опознать в нем Эдвина Лоуэлла, которого они так долго искали.
– Преследовать? – переспросил Влад. – Ты полагаешь, что можешь нас преследовать? Продолжай-продолжай…
Эдвин вновь попытался встать и напасть на врага, но цыган хладнокровно ударил его подбородком о пол и стукнул ребром ладони по виску. Юноша потерял сознание, а Влад, пнув его для проверки, поднялся вместе со сверкнувшим ножом и пошел к своему сундуку.
Кэрри, воспользовавшись невнимательностью цыгана, сместилась еще немного вперед.
Теперь она видела двери и даже сумела разглядеть потайную щеколду, но бежать на свободу не решалась: Влад мог без особых усилий перегородить ей дорогу, тем более что он искоса поглядывал на Лоуэлла, готовый в любую секунду вновь обездвижить того.
– Смотри, я сейчас верну камень звезды на его место и попрошу у него прощения, – вкрадчиво, с нежностью сказал Влад, и если бы сейчас Эдвин пришел в себя, он бы ни на минуту не усомнился, что цыган разговаривает со своей настоящей женой.
Кэрри поняла, что речь идет о том самом безумно дорогом камне, вставленном в рукоятку, значит, клинок, который Влад держит в руках, и есть…
– Это каргас? – вырвалось у нее.
Влад обернулся к ней с такой неподдельной радостью, какой Кэролайн не наблюдала ни у кого из своих кавалеров. Даже во время неожиданного согласия на один тур бального танца.
– Я же говорил – ты моя настоящая жена! – Влад подошел к Кэрри и протянул ей клинок. Синий глаз лениво блеснул, словно жалуясь на недостаток света. Но даже в полумраке Кэрри понимала, что камень этот – почти максимальной прозрачности и незабываемой голубизны. – Кто еще может знать название ритуального ножа?
– Наслышана о нем, – произнесла Кэрри, – а пришла к вам лишь для того, чтобы спросить, где найти Эдвина Лоуэлла. И потом уж заняться поисками каргаса.
– Похоже, он у этого человека и был, – ответил Влад. – Я взял себе только камень звезды. Взял, потому что не удержался, и мне не было дела до оправы.
– А сам каргас?
– Выбросил. Там так редко ходят люди, просто чудо, что его подобрал этот ваш жених.
– Он мне такой же жених, как вы – муж, – ответила Кэрри.
Влад расправил плечи, нависая над девушкой, словно был готов немедленно пуститься в пляс. Его глаза горели, пряди волос змеились как живые.
– Демон, – вырвалось у Кэрри.
Влад с гневом обернулся к поверженному Эдвину:
– Этот негодяй? Он обижал тебя?
– Я его первый раз в жизни вижу, – сказала Кэролайн, вставая.
Влад не сделал никакой попытки загнать ее обратно на матрас, и девушка предположила, что на какой-то момент ей удалось завоевать его доверие. Теперь оставалось только дождаться, пока Эдвин придет в себя, и попытаться вместе с ним обхитрить цыгана.
– Какой-то он странный, – миролюбиво заметил Влад. – Преследует меня, а сам и на ногах толком не стоит.
Кэролайн тоже это видела: молодой человек не просто проиграл короткую схватку, он уже ввязался в нее побежденным.
Бледно-желтое лицо, блестящие глаза, синеватый румянец – все признаки, которые Кэрри наблюдала у больных, лежащих в инфекционном корпусе. И еще этот навязчивый запах карболки – он перебивал даже аромат царящих в кибитке благовоний, теперь девушка могла быть уверена, что он ей не чудится.
Значит, Эдвин подхватил ту самую разновидность лихорадки, которая, как Кэролайн узнала в клинике, гуляет по побережью. Ею болел матрос, которого видел Роберт, с ней десяток человек были госпитализированы в Саутгемптоне.
Но заразившийся ею три-пять и более дней находится без сознания. Получается, что Эдвин, даже если и подцепил лихорадку еще в Брайтоне, никак не мог до сегодняшнего дня полностью выздороветь, иначе не успел бы покатать Элизабет на коляске.
То есть бедняга все это время провалялся где-то без сил, ухитряясь во время кратковременных проблесков сознания проходить огромные расстояния. Эдвин почти догнал цыган, но последний приступ свалил его, когда он ночевал у друга.
– А что у него с обувью? – спросила Кэрри.
Влад презрительно скривился:
– Подойди и посмотри сама, но ничего привлекательного: подошва прохудилась, а носы ободраны. Тьфу.
Кэролайн осторожно подошла к лежащему Эдвину.
– «Брикентон и сыновья»? Ничего себе! – воскликнула она. – Их изделия почти неснашиваемы, как убеждал меня Гарри. Чтобы довести их до такого состояния, надо обойти пешком всю Британию.
– Жадничают на кожу, не умеют уплотнять, да и с мелочью ленятся: ни металла не поставят в каблук, ни скобок в крепления. Хотите нормальные ботинки, приходите к нам, – сказал Влад, как здоровый человек, и вернулся к созерцанию каргаса. Он вертел его перед собой на раскрытых ладонях, прищуривался, цокал языком и покачивал головой.
– Сколько же он прошел, бедный, – пробормотала Кэрри, – такой больной.
– Зачем тебе вообще этот дурачок, дорогая? – промурчал Влад так мягко, что Кэрри догадалась: с расспросами про Эдвина пора завязывать. Но не все складывалось в картинку, и она не удержалась.
– Вы взяли камень из каргаса, а его выкинули. Этот несчастный, – Кэролайн указала на Эдвина, – нашел его и отправился по вашим следам, чтобы забрать сапфир. Но как вы ухитрились украсть нож?
– Нож! Ты сказала – нож? Шутишь? – Влад нежно обхватил талию Кэролайн и приблизил к ней каргас. – Смотри, смотри, милая! – жарко прошептал цыган, проводя пальцем по круглому боку кабошона. – Это камень звезды, которая ведет наши судьбы по истинному пути, а вот это, – Влад тихо погладил лезвие и продемонстрировал Кэролайн капельку крови, выступившую из пореза, – клинок, который разит жертву…
– Человека? – Кэролайн попыталась вздохнуть так, чтобы ладонь Влада лежала только на пустой ткани пиджака.
– Голубого голубя, – ответил цыган и отпустил ее, вновь схватив каргас обеими руками. – Это священный предмет, он используется раз в несколько лет, когда к храму приходит старейшина одного уважаемого рода, чтобы указать путь на следующие годы.
– Никогда не слышала о подобном, – произнесла Кэролайн. – Думала, что у британских цыган никакой связи с Индией давно нет.
– Храм судьбы все время кто-то у кого-то отнимает. То одно индийское племя, то другое, то колонисты, то землевладельцы. Наш старейшина приходит туда тайком, забирает каргас из укромного места, совершает ритуал и прячет священный предмет обратно. Предсказания же он несет своим детям и внукам.
«И много он тебе нагадал, умнику такому? – подумала Кэролайн, потихоньку увязывая концы с концами. – И что ж за размеры у храма, который можно несколько раз отнять и перепродать за пару-тройку столетий? С курятник?»
– Маленький, наверное, храм?
– Не знаю. Я там не был, но, думаю, небольшой – при тамошней тесноте… Наш старейшина, отец нынешнего барона, последний из тех, кто побывал в святилище. Он говорил, что тот, к кому камень придет сам, возьмет судьбу в свои руки и станет великим.
«Что мне делать? – Кэролайн лихорадочно искала выход, но все варианты казались бесполезными. – Попросить подержать кинжал в руках, а самой приставить его к горлу цыгана? Ерунда, он легко справился с Лоуэллом, а со мной и подавно сможет. Пригрозить, что заколю себя? Опасно, вдруг ему понравится эта идея и он предложит помощь?»
– Твой взгляд смягчился, дорогая, – заметил наблюдательный цыган. – Пора избавиться от незваных гостей в нашем доме, и мы сможем получить долгожданное уединение.
Влад приподнял Лоуэлла за плечи и потащил к выходу.
«Ударить в спину?» Кэрри шла следом, ничто не мешало обрушить на голову Влада что угодно, но девушка боялась промахнуться, цыган умел двигаться быстро и порывисто, она просто могла не успеть.
– Подожди меня, я скоро вернусь, – процедил Влад. – Надо сделать так, чтобы его никто не нашел.
– Вы убьете беднягу?
– Я не убийца.
– Но вы уже второй раз отбираете у него каргас!
– Я впервые вижу этого человека. Говорю же: камень пришел ко мне сам, его принесли люди моей семьи…
– Я думала, у цыган честный труд…
– Так оно и есть. Гадание, лужение, мы мастерим домашние инструменты, сбрую для лошадей, подковы. Но если что-то идет в руки…
– Плохо лежит.
– Ты мне не веришь.
Влад посмотрел на Лоуэлла, на Кэрри… и вздохнул.
– Давай поговорим об этом потом. Каргас принесли мне двое мальчишек, я оставил себе камень и велел им спрятать клинок. Не знаю, как этот слабак добрался сюда, но думаю, он знал, за чем шел, и каргас раньше был у него. Сейчас попрошу у циркачей виски, оболью парня и брошу в стороне от дорожки, во время ярмарки много таких тут валяется.
Подойдя к дому Кайла Кавендиша второй раз, Роберт с Артуром времени терять не стали, требовательно забарабанив в дверь и кольцом, и кулаками.
– Открыто.
Голос, прозвучавший изнутри, был еще более напряженный и растерянный, чем в прошлый раз, а сам хозяин сидел за столом, все с той же книгой, но одетый для прогулки: в перчатках и цилиндре.
– Наконец-то!
– Кто прячется у вас дома? – спросил запыхавшийся Артур.
– Теперь уже никто, – ответил Кавендиш, вставая и снимая очки. Повертев их в руках, он заложил ими страницу в книге и заморгал, наблюдая за Робертом, прорвавшимся в крохотную спальню, выскочившим оттуда и проследовавшим в комнату для гостей – тоже миниатюрную, но из холла не просматриваемую. – Он пришел в себя, выслушал рассказ о вас, пояснил, что ему срочно надо идти, но предупредил меня, что вы обязательно явитесь снова.
– Догадливый парень, – проворчал Роберт, разглядывая смятую постель, от которой, как и говорила Кэролайн, несло карболкой.
– Я так и не понял, во что он ввязался, – Кавендиш стянул перчатку и почесал нос, – но раз он сказал, что мистеру Вуду можно доверять, мне больше нет причин хранить этот секрет.
– Буду собой гордиться, – произнес Роберт, поспешно покидая гостевую комнатку, – мое имя, имя «мота и гуляки», стало недурной рекомендацией… Кстати, мы об Эдвине Лоуэлле говорим, я надеюсь?
– Он мой старый друг, – кивнул Кавендиш. – Единственный настоящий друг. Я знаю его с детства. Это честный, искренний человек…
– Зачем вы нам это говорите? – поинтересовался Роберт.
Кайл с тоской посмотрел в окно.
– Потому что произошло какое-то недоразумение. Уверяю вас, Эдвин чудовищно, патологически честен.
– У нас пока не было возможности в этом убедиться, – возразил Роберт, и от его голоса Кавендиш и Артур выпрямились, как туго натянутые струны. – А теперь Лоуэлл сбежал. Отличный способ убедить людей в своей порядочности.
– Он торопился.
– Куда?
– Я не знаю! – с отчаянием произнес Кавендиш. – Он пришел ко мне двое суток назад, ободранный и взъерошенный, сказал, что дела у него плохи, выпил чайник заварки и свалился без сил. Я увидел, что у Эдвина перевязана голова, перенес его в спальню и сходил за доктором, предупредив того о необходимости держать визит в тайне.
– Чудесная у нас страна, врачи надежны, как решетка в исповедальне, – прорычал Роберт. – И милый доктор, конечно же, за определенную сумму согласился оказать скрытую немедленную помощь?
– Да, – не заметив иронии, подтвердил Кавендиш. – Мы с ним решили, что выражение «дела мои плохи» может означать все, что угодно, но сейчас больного тревожить нельзя в любом случае. Раны на голове не оказалось – пустяковый ушиб, зато выяснилось, что Эдвин заболел какой-то новой лихорадкой, лучшее средство от которой – сон и уход. По совету доктора я обработал дом карболкой, а сам безвылазно следил за состоянием друга и регулярно менял простыни, благо их в доме предостаточно, моя родня была запасливой. В себя он пришел сразу после вашего ухода, видимо, проснулся от шума. Я назвал Эдвину ваши имена и предположил, что вы кого-то ищете, скорее всего, его. Он осведомился о дате, сказал, что Вуду можно верить, еще раз предупредил, что у него не все ладно и он не хочет впутывать меня в эту историю, выпил чаю и убежал.
– Надеюсь, не от нас, – проговорил Артур.
– Он не ожидал вашего визита и выглядел даже обрадованным, что ли, – ответил Кавендиш. – Если бы я знал, чем ему помочь… Что такое стряслось у Эдвина? Мать одолжила у кого-то огромную сумму?
– О, вы знакомы с его матушкой? – хмыкнул Артур.
– Я же говорю, что знаю Эдвина с детства. Конечно, эксцентричные выходки миссис Лоуэлл не заметить невозможно.
– Вероятно, вы еще знаете… – начал было Артур.
– Хорошо, – прервал их Роберт. – О семье поговорим потом, миссис Лоуэлл в этой истории точно не замешана, как, полагаю, и вы, Кайл. Давайте подумаем, куда он мог так быстро побежать. Кроме банков, что еще есть в городе, привлекательное для приезжего?
– Ярмарка, – ответил Артур.
– Сосновый бор, – предположил Кайл.
– Ярмарка началась одновременно с его прибытием?
– Нет, он пришел на день раньше…
– Потому и позволил себе «вздремнуть», – догадался Артур.
– Стойте! – Роберт приподнял ладонь. – Пришел? Не приехал?
– Он пришел не по дороге, постучался в боковое окно, будто дойти до двери сил уже не хватило. Ботинки истоптаны, ноги ободраны, штаны заляпаны… Выглядел так, будто проделал миль двести пешком.
Артур дрожал, предвкушая погоню.
– Похоже, так оно и было. Лоуэлл, предположив, что по дороге догнать кого-то труднее, двигался этому кому-то наперерез пешком.
– А мы неторопливо разъезжаем в комфортных экспрессах и еще чувствуем себя авантюристами, – Роберт развел руками, – не понимая, что наше путешествие всего лишь баловство.
Артур сурово свел густые брови:
– Но почему он не поступил так же? Не поехал на поезде?
– Вероятно, причина самая простая, – Роберт посмотрел на Кайла. – Могло быть так, что у него совсем не оставалось денег?
– А его матушка была там, откуда он… э-э-э… пришел?
– Да.
– Безусловно. Миссис Лоуэлл обладает уникальным талантом высасывать все до последней крошки, – Кайл вдруг покосился на стоящий на камине портрет светловолосой девушки со вздернутым носиком. – Моя невеста кое-чем похожа на нее, поэтому я и сижу здесь, пытаясь упросить банк оформить мне наиболее спасительную для вклада сумму.
– Итак. Похищен ценный предмет. Лоуэлл бросился в погоню, получил по башке, провалялся в кустах, подхватил лихорадку, но нашел в себе силы следовать дальше. Как-то догадавшись, что воры рано или поздно окажутся в Солсбери, он решил двигаться им наперерез и прибыл в город раньше, но тут уже, поддавшись болезни, свалился почти на два дня. Почему Лоуэлл не сомневался в безошибочности своих выводов? В эти дни город живет ярмаркой, значит…
– И нам туда надо, – закончил Артур. – Пойдем же. И… Предлагаю не забирать из гостиницы Кэрри.
– Само собой! – воскликнул Роберт. – Не стоит ей лезть вместе с нами к людям, которые могут не раздумывая дать по башке.
– Возьмите меня, я уже почти совсем собрался! – заявил Кайл.
– Но что нам с вами делать? – хихикнул Артур. – Мы преследуем преступников, а вы, поди, и драться не умеете?
Кайл подошел к нему и – они оказались одного роста – ответил:
– Помощь лишнего человека вам в любом случае не помешает.
Роберт остановился у крытых торговых рядов.
– Что продают на ярмарке?
– Почти все, имеющее отношение к сельскому хозяйству, – ответил Артур.
– Как нам можно сократить круг поисков? Кайл? У вас есть идеи?
– Надо искать торговцев, прибывших из Брайтона. Тех, кого преследовал Эдвин, – предположил Кайл.
Артур фыркнул.
– Вы никогда не были в Брайтоне? Там вообще нет своего производства. Это курортный городишко…
Кайл повертел в руках круглую плошку для масляного освещения и ткнул пальцем в маленькую дырочку.
– Для чего это?
– Глупый вопрос. Крепить фитиль, – Артур пожал плечами. – Нам не стоит много болтать, где-то здесь Эдвин может догнать похитителя…
– На южном побережье эти штуки используются для декоративного освещения, – невозмутимо продолжил Кайл, – на западном в них наливают колониальные ароматические масла, а если ее подарить жителю Лондона, балующемуся табаком…
– То он может чистить в нее трубку. Я видел таких в паре клубов. Эстеты, которым все надо делать красиво, – встрял Роберт. – Но мы и в самом деле отвлеклись, Кайл. Пора двигаться.
Кайл поставил плошку на место.
– Я работаю в университете, мои магистерские труды и нынешняя работа посвящены торговым отношениям. Вокруг Брайтона много чего производится: есть мастерские с сувенирами, пасеки с великолепным медом, фермы с крупным рогатым скотом, великолепные клубы, где тренируют спортивных лошадей…
– Это нам разорваться и бежать в разные стороны… – простонал Роберт. – Я не знаю, с чем мог пересекаться Лоуэлл. С дамскими товарами? С кредитными банками?
– Что он делал в последние дни?
– Водил мать по шляпным магазинам и катал девушку в коляске.
– В Брайтоне есть резчики по дереву, фермеры, разводящие лошадей.
– Я с одним таким познакомился… Как раз с тем, у кого Лоуэлл нанимал коляску. И о ярмарке речи не было, но… – Роберт нервно почесал затылок. – Может, нам стоит пройтись по рядам с животными и остановиться возле лошадей? Это же где-то там, на открытом месте?
– Да, пойдемте, обычно их показывают на свету, устраивая легкие навесы, – согласился Кайл. – Но почему вы вспомнили именно о лошадях?
Роберт не смог ответить – тысячи мыслей одновременно бились в голове, ему так не хватало подсказок Кэролайн, что хотелось забежать за ней в отель и предложить новую загадку, но, похоже, развязка близилась, и он не собирался втягивать девушку в неприятности.
Толкотня закончилась, и они вдохнули наконец свежего воздуха. Высушенные и вытоптанные куски грунта, бывшие некогда зелеными лужайками, разделялись невысокими загородками на узкие прямоугольные участки. Лошади, измученные или, напротив, норовящие показать себя, бродили в поисках укрытия либо с нахрапом подбегали к проходу и, вскинув головы, уносились обратно.
– Коней здесь побольше, чем людей, – заметил Артур, вглядываясь в даль. – Никого, похожего по описанию на Эдвина, я не вижу.
– Его здесь нет, – подтвердил Кайл спустя минут десять. Этого времени ему хватило, чтобы быстрым шагом пройти почти до самого конца ряда и вернуться. – Можно уходить.
– Постойте, – Роберт мучительно думал. Тяжеловозы с мощными крупами, мускулистые упряжные, легкие пегие лошадки чуть побольше пони – ничего похожего он в Брайтоне не видел, нечего даже спрашивать, откуда они прибыли.
– Вам чем-то помочь? – лениво окликнул их высокий худощавый человек в бриджах и высоких сапогах. – Здесь не все выставлены, есть еще второй ряд и перевозные денники, но это чуть в стороне, так просто не найдете. Если нужно что-то конкретное, могу подсказать.
Чтобы отвязаться от него, Роберт брякнул первое, что крутилось в голове:
– Нам бы что-то типа кливлендской гнедой, но вряд ли у вас есть подобное…
Прищурившись, верзила осмотрел троицу с ног до головы, прикидывая платежеспособность возможных покупателей, затем проворчал:
– Негоже продавать жемчужину коллекции в первые же дни, говорят, это к плохим торгам… Но вы же люди серьезные?
– Нет-нет, я так спросил, – Роберт попятился, понимая, что сейчас в них сейчас вцепятся и начнут навязывать покупку, – хотелось присмотреться…
Но глаза продавца, успевшего заметить нарочитую расслабленность Вуда, уже загорелись:
– Не сомневайтесь, сэр, настоящая, кливлендская. Вернее, это он. Шикарный красавец, жаль только, что мерин, но зато послушен, умен, крепок здоровьем, прибыл из самого Брайтона…
– Мерин из Брайтона? – спросил Роберт театральным шепотом, словно актер, исполняющий роль Гая Гисборна, которому срочно надо отработать реплику о стрелке из Шервудского леса. – Покажите!
Но торговец и так почти тащил его за рукав узкими проходами между натянутыми веревками и бревенчатыми заборчиками.
– Вот! – гордо воскликнул он. – Красавец, правда?
Роберт поднырнул под канат и приблизился к покорному гнедому, выглядевшему немного утомленным путешествием.
– Хотелось бы посмотреть на его бумаги, – с замиранием сердца произнес он, но сомнений уже не оставалось. Такой же выпуклый профиль, широкую грудную клетку и слегка покатый круп Роберт видел недавно у другого коня, которого даже без белого сердечка на лбу можно бы было назвать близнецом этого.
– Он без бумаг, но его освидетельствовали наш ветеринар и специалист по упряжным лошадям…
– Ворованный? – резко спросил Роберт.
– Что вы, что вы! Сейчас у нас с этим строго, – худощавый отмахнулся. – Либо незарегистрированная вязка, либо приблудный. Кто же нынче ворует лошадей?
– Я знаю его хозяина. – Роберт весь подобрался, уже зная ответы на большинство вопросов, но желая докопаться до мелочей. – И знаю обстоятельства, при которых эта лошадь пропала. Упаси вас боже кому-то ее перепродать, неприятности я вам обещаю…
– Что-то здесь не так. Я взял ее у людей, с которыми работаю уже несколько десятков лет, я купил у них не одного пони и не одного тяжеловоза, какой им смысл воровать лошадей? Или у вас расовые предрассудки?
– Какие пони? Цыганские кобы небось? – Роберт похлопал лошадь по шее. – Пока, Агнец! – и вернулся к Артуру и Кайлу, тоже начинающим смекать, в чем дело.
– Ну да, они регулярно привозят мне подрощенных жеребят кобов, да нет же, не может эта лошадь быть ворованной…
– Уверяю вас, в ближайшие часы я телеграфирую ее истинному хозяину, и он немедленно примчится за своей собственностью. Вы, скорее всего, введены в заблуждение, но вот с тем, кто украл лошадь, разговор будет серьезный.
– Вы назвали его Агнцем, – вздохнул худощавый, обмякая. – А у нас он откликнулся на кличку Ламби[1]. Значит, вы не обознались.
– Эту лошадь невозможно не узнать, пол-Брайтона подтвердит вам ее имя, слишком приметная и давно возила туристов и местных по городу. Кто ее привел? Цыгане?
– Семья Влада и Гало, я уж не знаю, кто там у них старший, – торговец чуть не плакал, с досадой сжимая в руках хлыст. Ярость в нем мешалась с разочарованием, но он старался держать удар и, видимо, уже придумывал способ вернуть свои деньги.