Приметы любви Остен Эмилия

– Ясно, – бросил Роберт и помчался к цыганскому стойбищу.

* * *

Откинув щеколду, Влад приоткрыл одну из дверей и спустился на ступеньку. Кэрри поняла, что другой такой случай подвернется не скоро: руки цыгана заняты Эдвином, сам он идет по узким деревяшкам и занимает неустойчивое положение.

С отчаянием девушка бросилась вперед, запоздало подумав, что в этой схватке может пострадать беспомощный Лоуэлл.

Влад упал, не вполне понимая, что случилось, но среагировал мгновенно: свернувшись клубком и кувырнувшись несколько раз, он вскочил на ноги, полностью готовый к обороне: чуть приседая, с лезвием каргаса в руке, сверкая зрачками и оскалившись белоснежными зубами. Кэрри перепрыгнула через лежавшего на ступеньках Лоуэлла и бросилась наутек.

Влад растопырил пальцы – Кэролайн не видела, но хорошо представляла, как это выглядит: выпущенные хищные когти – и прыгнул, оказавшись сразу за ее спиной.

– Куда же ты, дорогая? – нежно спросил он.

Девушка метнулась в сторону, оставив у него в руках пиджак, и побежала к тем загородкам, которые не выводили к цирку, – к этому заведению она теперь ни за что не рискнула бы сунуться.

Впереди показались люди, три человека, к радости Кэролайн, точно не цыгане и не цирковые.

– Сюда, сюда, Кэрри! – крикнул один из них, и девушка, собрав последние силы, пересекла истоптанную площадку и попала в объятия Роберта.

Влад тигром налетел на них, но между ним и спасающейся Кэрри оказался упитанный Артур, которого сбить с ног было непросто даже очень сильному человеку.

– Что тут происходит? – возмущенно воскликнул он.

Влад мгновенно вытащил каргас и приставил к его горлу:

– С дороги! – прорычал он.

– Но-но! – Артур втянул голову и шею в плечи, но с места не сдвинулся, напротив, попытался дернуть цыгана за рукав.

Влад чуть перехватил каргас, направив его вперед не острием, а лезвием, и повторил угрозу:

– Любому, кто станет между мной и моей судьбой, я перережу глотку.

В этот напряженный момент жизнь Артуру спас только плотный шейный платок, туго замотанный по случаю ветреного дня: как ни был остер ритуальный клинок, даже процарапать дорогой шелк не получилось. И секунд, потраченных на угрозу, хватило на то, чтобы цыгана одновременно схватили Кайл и подоспевший Роберт.

Влад выкрикивал ругательства и отчаянно отбивался, но при всей его силе и ловкости сражаться сразу с тремя крепкими мужчинами, один из которых военный в отставке, было непросто.

Кэролайн подобрала втоптанный в грязь каргас и вернулась к Лоуэллу, он дышал ровно, но девушка все равно сильно волновалась за его жизнь, и эта тревога перебивала ту, которая почти останавливала ее собственное сердце – в нескольких шагах от нее Роберт и Артур боролись с разъяренным цыганом.

Кэрри понимала, что надо бежать за полицейскими и доктором, не теряя драгоценного времени, но как оставить Роберта в беде? Любая нелепая случайность могла стоить ему жизни, и неизвестно, не прятал ли Влад в одежде еще какое-то оружие.

Кэролайн взяла каргас и направилась к дерущимся, как бы ни извалялись они уже все в грязи, различить кричащую одежду Влада удавалось без труда. Нет-нет, нападать девушка не собиралась – только попугать, но для этого пришлось подойти ближе. Тут раздался крик Кайла – и он отполз в сторону, держась за вывихнутую руку. Артур, отчаянно ругаясь, пытался навалиться на Влада сверху, но мешал этим Роберту, тому не оставалось свободы действия, цыган же выскальзывал из любого захвата.

Вокруг начали собираться зрители: пара цыганских мальчишек, две женщины в нарядах ярмарочных гадалок, огромная дама в оранжевом платье…

– А ну-ка разойдись, что здесь такое? – зычно крикнула последняя, мельком взглянула на Кэролайн и отважно шагнула в центр драки, не задев при этом барахтающегося Кайла.

Она получила предназначенный Владу гулкий удар кулака в бок и словно вовсе не заметила его – сграбастала цыгана огромными руками и как спеленутого ребенка оттащила в сторону.

Повторно замахиваться на женщину Роберт, конечно, не стал, он лишь мельком глянул на сжатую в кулак руку:

– Какой великолепный хук мог бы быть, не уйди он мимо цели.

– Тихо! – проорала цыганка, и, к изумлению Кэролайн, Влад весь обмяк и безучастно махнул рукой.

Роберт отступил на шаг и, посмотрев на Кэрри – жива, жива, жива, – ехидно поинтересовался:

– Теперь-то я могу поговорить с настоящим главой клана?

– Сейчас-сейчас, только дадим ему отдышаться как следует, – спокойно ответила Гало. – А то накинулись втроем на одного… И не стыдно? А еще джентльмены… – с укоризной добавила она.

Роберт с тревогой обнял Кэрри и взял у нее каргас.

– Из-за этой штуки страдают люди, – сказал он цыганке.

Та вновь прищурилась, быстро прикинула дороговизну камня и заметила:

– Мы такими изделиями не занимаемся, она не наша. У нас серебро, железо и кожа.

– Это каргас, – хмуро пояснил Влад. – А в нем камень судьбы.

Гало всплеснула руками:

– Надо же, нож из детской сказки? Кто бы мог подумать, что он существует.

– Я знал, я верил! – горячо сказал Влад, больше не делая попыток ни на кого напасть и избегая встречаться взглядом с Кэролайн.

– Помню, все уши прожжужал. Лучше объясни, как сюда попали эти люди? И кто валяется там у ступенек? Он хоть живой?

– Длинная история, – сказали одновременно Роберт и Кэрри.

– И чрезвычайно запутанная, – добавил Артур, помогая подняться скривившемуся от боли Кайлу.

Цыганка же, заметив землистую бледность на лице Кавендиша, подошла к нему, подхватив под мышки, поставила на ноги, нимало не смущаясь того восторженного близорукого взгляда, которым Кайл смотрел в вырез ее платья, дернула за руку, щелчком возвращая ее на место, покачала головой и подняла из грязи очки.

– Вот, возьмите… А вы миленький – не будь я сейчас занята, непременно погадала бы. Люблю таких, серьезных и симпатичных, им в жизни должно везти… – она посмотрела на Влада. – Им-то не до сказок. Но хватит болтовни. – Она еще раз строго поглядела на всех, мысленно наклеивая каждому ярлык: незамужняя красотка, инфантильный бобыль, живущий в семье с дамами, порочный красавчик. – Давайте-ка в вардо, там меньше любопытных глаз.

И она вошла в кибитку, с усилием, но грациозно втащив в нее тело Эдвина.

* * *

Роберт не сводил глаз с находящегося напротив Влада, тот отвечал ему столь же яростным взором. Кэролайн смочила водой из фляги лицо Артура и положила на лоб Эдвина батистовый платок. Артур сел рядом с сестрой, как и Роберт, он чувствовал опасность, исходящую от Влада, и готовился, если что, броситься в бой, используя вес, свое единственное преимущество. Кайл притулился у стенки, завершая полукруг.

Гало стояла посреди вардо, уперев руки в пышные бока, нахмурив густые брови, и поочередно поворачивалась ко всем присутствующим.

– Давайте говорить по одному. Спрошу прямо. Почему вы напали на моего брата?

– Он гнался за мисс Джайлз, – ответил Роберт, к своему удивлению, испытывающий к огромной цыганке невольное уважение.

Гало посмотрела на Влада, который промолчал, что-то обдумывая.

– Ты не сказал «нет», – тихо произнесла она, и от этих ее слов цыган не то чтобы сильно присмирел, но стал гораздо спокойнее.

– Я хотел договориться.

Гало перевела взгляд на Кэролайн, которая в присутствии друзей осмелела и постаралась посмотреть на ситуацию с юмором: Влад ей больше не угрожал, а пересказывать весь тот бред, что он нес, девушке не хотелось бы.

– Мы не сошлись в теме разговора, – подтвердила она слова цыгана, – поэтому я, вспомнив о неотложных делах, решила поспешить.

От ее нарочито небрежно брошенных слов Роберт вздрогнул, но уточнять ничего не стал.

– Разобрались. – В кибитке было жарко, и над верхней губой цыганки выступили капельки пота. – Теперь поговорим об этом красавчике. Почему он лежит без сознания?

– Он мешал нам говорить, – скривился Влад.

– Но и без него у вас беседа не сложилась? – хмыкнула Гало. – Ты ударил его?

– Да, разочек.

– Неправда! – встряла Кэрри. – Он уже нападал на Лоуэлла в лесу возле Брайтона.

– Не трогал я его, – ответил Влад, окончательно лишенный того фанатичного блеска в глазах, с которым преследовал Кэрри. Теперь он говорил с тягучей ленцой, нащупывая линию обороны и старательно сохраняя лицо. – Он напал на Ранко и Янока, один из них треснул его по голове подвернувшейся под руку корягой. Ребята защищались. Как, впрочем, и я сейчас.

– Значит, Брайтон? – уточнила Гало. – Этот тип с недопробитой головой дошел сюда за нами оттуда. Он без сознания, но, может, вы мне скажете, что заставило его преследовать Влада?

– Вот это, – тихо сказала Кэролайн, демонстрируя каргас, но не давая его цыганке в руки.

Но той и одного взгляда хватило, чтобы оценить натуральность камня и тонкость работы.

– Это не подделка, – с изумлением произнесла она. – Откуда он взялся?

– Каргас принадлежит моим подопечным, – ответил Роберт, – двум сиротам, отцу которых я обещал, что прослежу, чтобы в Англии их никто не обидел.

– А как он очутился здесь, в нашем вардо? Я думала, каргас существует только в детских сказках, в которые верил наш отец и которые так любил слушать Влад. Наследие предков, столетиями хранящееся в заброшенных индийских городах..

– Полковник Беккет, по словам его дочери, получил каргас в дар от местных жителей, для которых это прежде всего дорогая вещь, религиозной составляющей они не придавали значения.

– Нищий сброд, – с презрением бросил Влад. – Разорили святое место… Наши старейшины, которые добирались туда с угрозой для жизни…

– Скорее всего, там никогда не были, – закончил Роберт. – Ведь если б каргас оказался у них в руках, они бы его просто так не выпустили. А вот о существовании и цене камня много кому, наверное, было известно. Поэтому Влад стащил кинжал при первой возможности и вынул из него камень, который легко можно расколоть и продать по частям, а оправу выкинул.

– Я не вор! – вскричал Влад. – Камень сам попал ко мне в руки, как и говорилось в легенде. Но каргас – вещь приметная, и я не рискнул забирать его целиком. Пришлось велеть ребятам из моей семьи избавиться от самого клинка, а всему табору – сворачиваться раньше срока.

– Это я все упустил, – покаянно произнес Роберт. – Я разговаривал с вами, искал Эдвина и ничего не заметил, цыгане выглядели такими искренними.

– А я почти никогда не лгу, – блеснул глазами Влад. – Тогда я и понятия не имел, о чем вы говорите, мы тихонько готовились к отъезду, зато после вашего ухода я схватил Янока и Ранко за шкирки и тряс их до тех пор, пока мальчишки во всем не признались. Сначала я думал, что они просто взяли его, но затем выяснил, что прежний владелец ухитрился нагнать их и попытался отобрать каргас, поэтому ребятам пришлось вступить в драку. Один из них ударил парня по голове, лишив сознания. Я взял только сапфир и велел им спрятать каргас…

– И они с этим не справились… – добавила Кэрри.

– Да, маленькие еще, не смогли толком ничего придумать, – с огорчением согласился Влад.

– У этих «маленьких» хватило ума стащить каргас из-под носа Эдвина и Лиззи, а затем оказалось достаточно сил, чтобы ударить Лоуэлла по голове! – возразила Кэролайн.

Гало зябко передернула плечами и укуталась плотнее в шаль.

– Наши мужчины взрослеют рано, – проговорила она, – но, сильные и ловкие телом, они иногда остаются в душе маленькими мальчиками. Один вон, оказывается, до сих пор верит в сказки, – она кивнула в сторону Влада, – хоть я и думала, что давным-давно выбила из него эту дурь. А другие не могут напрячь мозги и спрятать в лесу маленький кусочек металла.

– Они его хорошо спрятали, – раздался слабый голос позади Роберта, и тому пришлось отвлечься, чтобы приподнять Эдвина и усадить его, заботливо прикрыв куском какой-то тряпки с вышивкой.

– Добрый день, мистер Лоуэлл. Меня зовут Роберт Вуд. Приятно познакомиться.

– Мне тоже, – прохрипел Эдвин и жадно припал к протянутой ему Артуром походной фляге с водой. – Меня зовут Эдвин Лоуэлл, и, кажется, ни для кого из вас это не секрет.

Кэролайн и Артур кивнули.

– Так вот, – продолжил Эдвин. – Эти маленькие негодяи постарались на славу: каргасу была выкопана надежная могилка под неприметной сосной. И они не только присыпали ее правильно: песок, сверху слой черной земли, потом подушка из сухих иголок, но и скрыли все свои следы, разровняв иголки на большой площади. Не повезло им лишь в одном – я служил в разведывательном отряде и неплохо справляюсь с маскировкой любой сложности. Да, меня легко застать врасплох, напав сзади…

Роберт и Кайл выругались.

– Но почти невозможно обмануть, уведя погоню в сторону, – закончил Эдвин. – Я пришел в себя слишком поздно – негодяи уже убежали. Поэтому я и решил нагнать похитителей сам, не потратив драгоценного времени на возвращение за помощью. На стоянке табора никого не оказалось, но я знал, что цыгане собираются в Солсбери на ярмарку. Нож необходимо было вернуть мисс Беккет.

– Патриции Беккет – той, что заходила к нам в гости? – уточнила Гало.

– Ей. И ее сестре Элизабет, – добавил Эдвин.

– О них и идет речь, – кивнул Роберт. – Это настоящие владелицы каргаса.

– Недурное имущество для прозябания у сквалыжных теток, – заметила цыганка.

– Они скрывали, что владеют этим предметом, дабы не навлечь на себя неприятностей, – пояснил Лоуэлл.

– Но я был в Брайтоне через несколько часов после того, как девушки лишились каргаса. И еще через день мы на поезде выдвинулись на поиски. Как вы могли оказаться в Солсбери раньше нас, если шли пешком? Табор, понятно, перемещается не слишком быстро…

– Я шел напрямик. Помню, что как во сне пробирался сквозь кустарник, поднимался на холмы и скатывался сквозь ельник, сокращая путь, и каждый раз опаздывал к развилке, находя лишь отпечатки характерных подков, – с горечью сказал Эдвин.

– Тысячелистник и клевер? – спросил Влад.

– Вероятно, да. Они выделяются среди распространенных подков с полумесяцами?

– Убожество, – презрительно заявил Влад.

– Зато никто не понял бы, что это именно наши следы, – укорила его Гало, и Кэролайн поняла, что цыганка расстроена не тем, что брат сделал что-то нехорошее, а тем, что так глупо попался.

Роберт тоже понял это, как и то, что за пределами кибитки находится добрых две дюжины цыган, и все они гадают, что происходит в вардо у главы их семьи.

– Нам пора, – произнес Вуд, помогая Эдвину встать.

Влад и Гало промолчали, правда, первый позволил себе украдкой посмотреть на Кэролайн, но та уже выскользнула с помощью Артура на свежий воздух.

Солнце садилось. Эдвин Лоуэлл, Роберт Вуд, Артур и Кэролайн Джайлз поспешили покинуть место, где им довелось испытать неприятные минуты, и лишь Кайл Кавендиш ненадолго задержался, решив приобрести у цыган в подарок невесте парочку забавных пони с рыжими пятнами и белоснежной бахромой на ногах.

* * *

Мадам Шардю и сама не знала, радоваться ей присутствию в доме Агнес Лоуэлл или огорчаться. С одной стороны, в отсутствие Кэрри и Артура огромный особняк на Портлэнд-плейс становился пустым и как будто гулким, а по ночам женщине казалось, что вот-вот – и ее навестит призрак покойного мужа, Пьера Шардю. Но с другой стороны, пронзительный требовательный голос вынужденной гостьи, проникавший во все уголки дома, очень походил на звук пилы. К тому же поддерживать разговор на одни и те же темы было для Жанет чрезвычайно утомительно, а дни шли, не принося новостей от отсутствующих племянников.

Очередной осенний вечер в гостиной мадам Шардю коротала за письмом французским племянницам, старательно пропуская мимо ушей в сотый раз повторяющиеся рассуждения миссис Лоуэлл о том, какой у нее замечательный, добрый, умный, внимательный и заботливый сын, лишь вовремя вставляя «угу» в паузах между тирадами гостьи. Шум, внезапно раздавшийся внизу, и быстрый цокот каблучков по лестнице заставили обеих дам с надеждой встрепенуться и оторваться каждой от своего занятия, но это была всего лишь заглянувшая проведать хозяйку дома Агата Вуд.

– Вечер добрый, милочка, – приветливо приняла девушку Жанет, – вот, присаживайтесь, сейчас я попрошу принести чаю и бисквитов.

– Да-да, в этом доме готовят вкуснейшие бисквиты, – тут же подхватила Агнес Лоуэлл, снова усаживаясь в кресло и беря в руки отложенную было вечернюю газету.

«Никак она уже почувствовала себя хозяйкой?» – мелькнула у Жанет раздраженная мысль.

Агата, не обратив ни малейшего внимания на миссис Лоуэлл, накинулась на мадам Шардю с вопросами, нет ли каких вестей от брата и Артура с Кэролайн, но та ничем не могла порадовать девушку.

– Последнее письмо пришло еще из Чичестера, Артур сообщал, что они отправляются в Саутгемптон, но это было несколько дней назад, с тех пор – ни слова.

Агата огорченно вздохнула, но живой характер тут же взял верх:

– Я уверена – все дело в том, что они наконец-то напали на след вора и теперь торопятся, чтобы его не упустить, потому и не пишут!

– Позвольте! – возопила оскорбленная Агнес Лоуэлл. – Мисс-как-вас-там, кого это вы тут посмели называть вором?

– Агата Вуд, к вашим услугам, – едва повернувшись к позеленевшей от ярости миссис, бросила девушка. – Вором называется тот, кто берет чужие вещи и после этого исчезает невесть куда. В чем я не права?

– Подождите, дорогая, – возразила мадам Шардю, – ни ваш брат, ни уж тем более мы до сих пор не знаем, что же в точности произошло в Брайтоне, так что не торопитесь с выводами. Тем более теми, которые могут оскорбить мою, – она отчетливо подчеркнула голосом это слово, – гостью.

Агнес, вне себя от гнева, только молча открывала и закрывала рот, не в силах вымолвить ни слова.

«Однако вот и способ ее заткнуть, если что», – насмешливо подумалось хозяйке, вслух же она произнесла:

– Миссис Лоуэлл, не сердитесь, мисс Вуд – еще совсем дитя и не всегда отдает себе отчет в своих словах. – Предостерегающе стиснув пальцы Агаты в руке, она кивнула вошедшему в этот момент с подносом слуге и велела ему разливать чай.

Подобные сцены происходили в ее гостиной почти каждый вечер, и мадам Шардю так от них устала, что начинала подумывать, не пора ли спасаться постыдным бегством к родственникам в Париж.

В этот момент раздался звонок, и спустя несколько минут тот же слуга принес в гостиную телеграмму.

– О, наконец-то! – воскликнула Агата и в нетерпении закусила губу. Ей было ужасно досадно, что брату и такой приличной с виду и благовоспитанной Кэролайн Джайлз досталось все самое интересное, а она вынуждена изображать из себя истинную леди, получая известия в Лондоне. – Читайте же скорее! – потребовала она, не в силах дождаться, пока мадам Шардю аккуратно вскроет послание.

– «Сокровище найдено, все живы, возвращаемся в Брайтон, Лоуэлл с нами. Артур», – прочла Жанет. – Слава богу, все в порядке, – выдохнула она.

– Вот! Я же говорила вам! – еще более пронзительно, чем обычно, воскликнула Агнес Лоуэлл, и чашечки тонкого фарфора задребезжали. – Мой сын – не вор! И, слава богу, он цел, – уже тише добавила она и разрыдалась.

Жанет и Агата в растерянности уставились на нее – такую миссис Лоуэлл им видеть еще не доводилось. Девушка спохватилась первая и, протянув плачущей женщине носовой платок, тактично отвернулась. Непривычное чувство стыда обожгло юную мисс Вуд – ведь в том, что Агате не досталось участия в приключениях, мать этого Лоуэлла точно не была виновата, а что до скверного эгоистичного характера – так она, видимо, просто сильно волновалась за сына.

– Все хорошо, что хорошо кончается, – примирительно произнесла мадам Шардю, поглаживая по плечу девушку. – Ничего, день в Брайтоне – и, думаю, самое позднее послезавтра они будут в Лондоне. Тогда мы все узнаем в подробностях. Потерпите.

Глава 10

Темная гостиная старенького домика на Хоув-виллз оказалась достаточно удобно обставлена – и хозяйки, и их подопечные, и гости смогли разместиться без особых хлопот. Две юные леди заняли двухместный диванчик в углу, Кэролайн – кресло, обитое полинявшим, но все еще крепким бархатом. Сестры Эндрюс расположились на симметрично стоявших по обе стороны камина стульях с высокими спинками. Молодые люди устроились на кушетке у стены, за исключением Роберта, принявшего на себя ведущую роль и вставшего по этому случаю в центре комнаты.

– Ему не дают покоя лавры Гало, – шепнул Артур на ухо Кэролайн, сидевшей неподалеку от брата.

– Не выйдет: он уступает ей в размерах, – ответила девушка, с любопытством разглядывая тех самых девиц, из-за которых и заварилась вся каша. Бледная и испуганная – Элизабет, рыжая и с упрямо вздернутым подбородком – Патриция. Обе давно уже не дети, как пытался убедить Кэролайн в начале знакомства Роберт. Напротив, вполне самостоятельные и взрослые, чтобы натворить огромных глупостей. Обаятельные обе, бесспорно, Элизабет даже можно назвать по-настоящему красивой, но сейчас так встревожены, что их хочется напоить чаем и уложить в постель. Патриция, конечно, станет сопротивляться заботе и убеждать, что со всем справится сама, однако темные круги под зеленющими глазами и обескровленные губы выдают усталость и нервное истощение. Нет, чаем здесь не обойтись – будь они на Портлэнд-плейс, Кэрри непременно заказала бы повару хороший бифштекс.

Патриция столь яростно буравила взглядом Лоуэлла, что Кэролайн поняла вчерашнее желание Роберта как можно скорее отправить в Брайтон успокоительную телеграмму, длинную, многословную и путаную. По мнению Артура, Кэрри и Кайла, это было излишним, достаточно написать «Нашли, приедем завтра к вечеру», но Роберт оставался неумолим, да и Лоуэлл, едва набравшийся сил, чтобы спорить, предлагал возместить расходы на почтовые услуги и почти умолял сообщить девушкам все подробнее.

Теперь же он, еще до конца не оправившийся от болезни, еле стоял, то краснея, то бледнея, не отрывал взгляда от пола и незаметно для окружающих сминая пиджак со стороны сердца.

Патриция, обнимая сестру за плечи, боролась с плохо скрываемым негодованием. Элизабет, тоненькая и глубоко несчастная, сидела не поднимая глаз. Кэрри поняла: телеграмма Роберта не слишком успокоила их, хоть и дала возможность выдержать предстоящий разговор. Похоже, было что-то еще, о чем Кэролайн не знала, это что-то тревожило сестер больше вероятной потери единственного сокровища.

Сестры Эндрюс смотрелись спокойнее: Элис вязала, а Ребекка крутила в руках садовый журнал, будто боролась с соблазном немедленно приступить к чтению.

– Итак, дорогие друзья, – начал Роберт, – смею повторить вам приятную новость: с этой ночи вы все можете спать спокойно, похищенное сокровище возвращено обратно, – он продемонстрировал сверток, – а человек, который пропал вместе с ним, является не похитителем, а жертвой стечения обстоятельств.

– Мы почти ничего не поняли, – миролюбиво ответила Элис, за что и удостоилась от сестры колючего взгляда.

– Будьте добры, расскажите всю историю сначала, – холодно произнесла Ребекка. – Телеграмма здорово подняла настроение девочкам, но, кроме пустых слов, она ничего не содержала. Где сокровище?

– Вот оно, – Роберт достал клинок.

Лиззи ахнула и закрыла лицо руками, но, несмотря на это, было заметно, как сильно пылали от стыда ее уши. Пэт же, наоборот, только прищурилась и еще сильнее вздернула носик.

– Можно мне взять его в руки? – спросила она, и Роберт незамедлительно исполнил желание девушки.

– Немного потрепались украшения у основания рукоятки, но, думаю, любой ювелир Лондона сумеет справиться с этой проблемой, – пояснил он.

– И «лапки» в оправе камня истончились и перегнуты, – пробурчала Пэт, внимательно разглядывая каргас. Она провела пальцем по сапфиру, постучала ногтем по слонам, нахмурилась, что-то обнаружив в орнаменте, но внезапно успокоилась, вздохнула и положила клинок на колени.

– Создается впечатление, будто им кололи орехи, – негромко заметила Ребекка.

– Он достаточно крепок для этого занятия, – серьезно кивнул Роберт. – Лезвие может пробить грудную клетку, и всем нам повезло, что его не использовали по назначению.

Кэролайн, с любопытством наблюдающая за сестрами Беккет и Эндрюс, не сомневалась, что Ребекка сейчас заявит о недопустимости легкомысленного отношения к хранению таких вещей, но она лишь сурово поджала губы. За нее ответила Элис.

– Ах, если бы мы только знали о его существовании, поверьте, никогда не разрешили бы девочкам держать столь ценную вещь в доме. Мы… – она запнулась, словно решая, стоит ли об этом говорить, – чуть ли не обыскали племянниц, когда они к нам приехали, выясняя, нет ли у них дорогих украшений. Ведь, возвращаясь из колоний, многие привозят кольца или браслеты, на первый взгляд являющиеся безделушками. И мы… Я-то не решилась, а Бэкки…

– Я заставила их поклясться на Библии, что они не хранят никакого медальона в память о матери, а также не привезли дорогих серег, ниток жемчуга, диадем и прочей экзотики, – закончила Ребекка. Лиззи что-то пискнула, а Пэт еле успела открыть рот, чтобы сказать что-то в свое оправдание, но мисс Эндрюс сердито взмахнула рукой, призывая их к молчанию. – Кто бы мог подумать, что девочки найдут лазейку в наших словах: каргас достался им от отца, а не от матери, и он не является украшением!

Кэролайн не сдержала улыбки, а Артур, человек мягкий, видя эту сцену всеобщего покаяния, преисполнился сочувствия. Ему было жаль и пожилых леди, винивших себя за свою непредусмотрительность, и девушек, пусть и совершивших глупость, но, по сути, являющихся еще детьми, слабо разбирающимися в людях и жизни. Восстание в Индии, путешествие, переезды – кому и когда они могли довериться? Роберту, увлеченному флиртом с Кэролайн и состязанием с ее поклонниками? Лоуэллу, запутавшемуся в долгах своей матушки? Теткам, готовым по первости попрекнуть куском хлеба?

Всего этого он, конечно, вслух произносить не стал, но разговор в другую сторону попробовал перевести:

– Думаю, нам не стоит сейчас валить вину на девочек или их опекунш. И те, и другие все сделали правильно, а украсть каргас могли у них в любую минуту.

– Если бы я не вынесла его из дома… – пробормотала Лиззи.

«То проболталась бы еще кому-нибудь, как и любая другая девушка, не способная хранить тайны», – подумал Артур, и мысль эта так ясно читалась в его взгляде, что Кэролайн даже пришлось предупредительно взять брата за руку.

– То рано или поздно вы стали бы жертвами воров или грабителей, – закончила Кэролайн. – И это просто чудо, что каргас оказался всего лишь в руках жадных до блестящих вещей цыганских мальчишек.

Взгляды присутствующих скрестились на Лоуэлле, которому не оставалось ничего иного, кроме как развести руками.

– Я догнал воришек, но не смог справиться с ними в одиночку, пропустил удар по голове, и…

– И почти через сутки, пролежав на холодной земле и еле придя в себя, опять пустился в погоню, – добавил Роберт, пресекая новый поток бессвязных оправданий.

Эдвин Лоуэлл, вызывающий у него симпатию своей бездумной отвагой, одновременно с этим раздражал Вуда способностью превращаться в тряпку при разговоре о женщинах, матери или Лиззи, и уж тем более в присутствии хотя бы одной из них. И если безволие Артура в подобных же случаях можно было расценить как желание сохранить собственное спокойствие, то Эдвин откровенно боялся. Весь путь от Солсбери до Брайтона он строил предположения, как построить линию защиты и какие свидетельства своей невиновности предоставить. Кэрри откровенно высмеивала его страхи, Артур и отложивший личные дела ради этой поездки Кайл уверяли, что доказывать очевидное не имеет смысла, а Роберт… Роберт понимал, что на последнем объяснении в доме мисс Эндрюс участие его и Кэрри в деле о похищенном сокровище сестер Беккет можно считать законченным.

И Кэролайн вернется к своей яркой и веселой жизни, а ему придется отвыкать от ее ежедневного присутствия рядом. Как все это грустно, и непонятно, что делать дальше, по сравнению с вполне определенными целями девочек: свалившимся на голову богатством все же надо распорядиться с умом.

– В этом весь наш Эдвин, – гордо добавил Кайл. – Его поступок подобен настоящему подвигу – и я горжусь таким другом!

– Получить по голове – подвиг? – уточнила Ребекка.

– Преследовать табор по всему острову, нагнать его на ярмарке в Солсбери и в одиночку посетить вардо цыганского главаря, вновь вступив в неравный бой! – горячо воскликнул Кайл.

– Предположим, я тоже одна ходила к табору и разговаривала с цыганами, – вдруг встряла Патриция. – И для этого мне не пришлось ввязываться в драку, цыгане – обычные люди, просто ведущие другой образ жизни. И если бы не моя вера мистеру Вуду и его уважаемым друзьям, – девушка кивнула в сторону Артура и Кэрри, – я бы ни за что не поверила подобным оправданиям. «Ударили по голове», «бежали», «украли каргас», «выдрали камень из оправы», «старые легенды» – слова из телеграммы я помню наизусть, но все еще не знаю, кто нарушил закон: кочевые кузнецы или человек, покидающий друзей в трудную минуту?

– Но, милая, – осадила ее Элис, – мы же договорились не упоминать о…

– А я сейчас не о Лиззи, – фыркнула Патриция, вставая и размахивая каргасом. – А о поспешном отъезде мистера Лоуэлла из Индии накануне кровопролитных боев, в которых погибли его товарищи и командир.

Роберт с изумлением повернулся к Эдвину:

– Это правда?

– Как и в истории с каргасом – не совсем, – вздохнул тот. – Моя драгоценная матушка решила, что полтора года – слишком долгий срок для отсутствия единственного сына… Я получил срочное письмо, написанное рукой ее лечащего врача. В нем сообщалось, что миссис Агнес Лоуэлл при смерти и желает проститься с сыном. Черт, я пошел к полковнику, показал послание и даже предупредил, что, возможно, все не так уж и страшно, здоровье моей матери нелегко пошатнуть. Но вы, мистер Вуд, наверняка слышали о полковнике Бредшоу, уважающем семейные ценности? «Первым делом – корни», – говорил он. Поэтому и подписал мне отпуск не раздумывая. Я покинул лагерь ночью, чтобы успеть на корабль, а полкового секретаря будить не стали, командир обещал оформить все по правилам утром.

– Но полковник Бредшоу, как и многие другие офицеры, оказался предательски убит на рассвете… – закончил Роберт, который знал это.

– Да, мне сообщили в офисе Ост-Индской компании, куда я пришел по прибытии в Лондон, как только выяснил, что с матушкой в самом деле все в порядке, а поводом к письму послужила банальная простуда! Я горячо жалел погибших друзей. Мне тяжело и больно было читать газеты с известиями из Индии, но мысль о том, что вокруг моего имени могут ходить слухи о дезертирстве, – приятные черты лица Лоуэлла исказила горькая усмешка, – никогда не возникала.

Он бросил взгляд на забившуюся в самый темный угол Лиззи, но она по-прежнему не поднимала глаз.

Патриция вернулась на свое место, чуть успокоившаяся, но все еще задумчивая, и Кэролайн исподтишка даже залюбовалась ею. Несмотря на свой юный возраст, Пэт оказалась не столь уж наивной – о молодых людях она судила не только по внешности, но и по репутации, даже придирчиво изучала всю подноготную, прежде чем довериться им.

Кэрри ощутила легкий укол ревности: такой девушкой Роберт вполне мог бы увлечься, побудь он с ней наедине подольше. Что до самой Патриции… Несомненно, ее речи выдавали восхищение Робертом и безграничное доверие к нему, но не крылось ли за этим более глубокое чувство?

Пока же он сам вкратце пересказывал их приключения, опустив лишь странное нападение Влада на Кэрри, Лиззи немного оживала, Патриция оттаивала, а сестры Эндрюс скучнели на глазах. Элис еле справлялась с артритными болями, вызванными переменой погоды, а Ребекка все чаще поглядывала в окно.

– Таким образом, оправа и камень воссоединились и вернулись к своим законным владелицам. Думаю, можно считать, что история завершилась благополучно, – театрально закончил Роберт и отвесил шутливый поклон.

– Вот и хорошо! – нетерпеливо воскликнула Ребекка, приподнимаясь со своего места. – Девочки достаточно много пережили, и я надеюсь – это было последнее испытание, выпавшее на их долю. Спасибо, мистер Вуд, вам и вашим друзьям за заботу. А теперь Элизабет и Патриция могут предложить наконец всем чаю, а я вас покину, уж извините. Вчера затеяла пересадку кустов, которую пришлось прервать после вашей телеграммы, чтобы подготовиться к встрече… Раз у девочек проблем с финансами теперь не будет, я могу вернуться к прежним заботам и проследить, что там натворил наемный работник, боюсь, как бы он не повредил корни.

– Но мы бы хотели еще раз поблагодарить вас и вашу сестру за понимание, с которым вы… – начал было Роберт.

– Не стоит, – бросила Ребекка, не оборачиваясь, но все же остановилась на пороге и отрезала: – Мы, знаете ли, тоже уважаем семейные ценности и в первую очередь помним о корнях

Мисс Элис встала, и далось ей это с трудом.

– Пойду прилягу, – улыбнулась она. – В последние дни пришлось понервничать. И, по-видимому, в ближайшие придется делать это снова, – загадочно добавила она.

– Я помогу вам дойти, – засуетилась Лиззи, вскакивая и открывая дверь перед теткой, и, ни с кем не прощаясь, исчезла в спасительной темноте.

– Что с тобой, Эдвин? – внезапно спросил Кайл, наблюдающий за другом. – Ты совсем бледный.

– Мне надо подышать свежим воздухом, – глухо сказал тот, вслед за Ребеккой Эндрюс выходя на улицу. Кайл вздохнул и побрел за ним.

* * *

Роберт переглянулся с Артуром и Кэрри и обратился к Патриции:

– Мы уедем сегодняшним вечерним экспрессом, Пэт.

– Жаль, – девушка внимательно смотрела на них, закусив губу и что-то обдумывая.

– Нет смысла оставаться в Брайтоне, и вам, и вашим тетушкам нужен отдых.

– Да.

– И, Пэт… – Роберт обратился к ней так мягко и нежно, что подозрения Кэролайн вновь заплясали в ее голове. – Пойми, нам придется взять это с собой, – он показал на каргас. – Положить для сохранности в банк. А от вас мне нужно согласие на обращение к оценщикам…

– Погодите, – Пэт хмурилась и морщилась, но все-таки решилась. – Да-да, забирайте и кладите в сейф, только скажите, эта штука очень дорого стоит?

– Да, очень, – кивнул Роберт, пытаясь разобраться в причинах ее тревоги.

– Очень-очень, – добавила Кэрри, предположив, что понимает вопрос Пэт правильно.

– И, продав ее, мы ни в чем не будем нуждаться?

– Конечно. Хватит на вас, и на ваших детей! – громко проговорил Артур, удивляясь, почему так явно вздрогнула Патриция.

– И вы… – она с тоской посмотрела на них, – вот вы, все трое, умные люди, считаете, что надо продать его, чтобы обеспечить наше безбедное существование?

– Разумеется! – но отвечал только один Артур. И Роберт, и Кэролайн понимали, что Пэт к чему-то клонит.

– И мы с Лиззи и так доставили вам достаточно хлопот? Вы хотели бы покоя для себя и считаете, что он необходим нам? Все и так уже хорошо, лучше не искать новых поводов для волнений?

В этот раз промолчал и Артур.

– Хорошо, я скажу вам, в чем дело, – тихо произнесла девушка. Она обхватила одной рукой рукоятку и провела пальцами другой по полоскам золота, спускающимся от оправы камня к клинку. При этом Патриция одновременно и надавливала на них, и поворачивала весь клинок, словно заплетая на нем невидимую косу. Танцующие слоны расступились на своем эмалевом поле – и между их бивнями образовалась щель, позволяющая подцепить ногтем то, что хранилось в полости рукояти. Патриция еще немного поколдовала над ней и вытащила сложенный в узкий прямоугольник лист бумаги.

– Ого! – не удержалась Кэрри.

Роберт присвистнул. Артур растерянно похлопал себя по бокам, пытаясь обнаружить в карманах пенсне, пару лет назад рекомендованное доктором, но с негодованием отвергнутое.

– Вот так, – уныло сказала Патриция. – Я нечаянно обнаружила этот секрет, еще там, на корабле, пока рядом никого не было.

– Карта, – прошептал Артур, принимая листок из рук Кэролайн. Та взволнованно втягивала ноздрями воздух, словно готовая к скачке лошадь.

– План расположения тайников с ритуальными предметами и жемчужинами сокровищниц раджей, если верить подписям. – Кэролайн взялась пальцами за виски. – Мисс Патриция… послушайте… Если один только каргас стоит очень-очень много, то обо всей коллекции даже говорить бессмысленно. Не хватит воображения.

– Но каргас – вот он. А тайники могли уничтожить, – разумно возразила Патриция, – могли завалить, найти, в конце концов!

– Ну, не будем видеть мир в черных красках и постараемся подумать, что нам теперь делать, – предложил Роберт. – Продавать каргас нельзя, он сам – подтверждение достоверности карты.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Юная Соня гадает перед Рождеством на суженого и видит в зеркале смутный образ. Лица не разобрать, но...
Конец ХIХ столетия. Россия. Роскошные великосветские балы, прекрасные незнакомки в золоченых каретах...
Жизнь в российской провинции не так уж плоха и скучна – к такому выводу приходит Константин Корнеев,...
Праздников и просто поводов для поздравлений в нашей жизни много. И очень хочется, чтобы слова были ...
Генерал-марш – сигнал к походу. Река Времен изменила свое русло. Тихий 1923 год заканчивается бурно....
Группа спецназа ГРУ подполковника Свентовитова должна захватить в Польше и вернуть на родину ученого...