Муж напрокат, или Откровения верной жены Чемберлен Диана
Я выпрямилась, поморщившись от боли в ребре.
– Заснула, вот и все.
Сквозь открытое окно до меня доносилось квохтанье кур, возившихся у себя в курятнике.
– Вы, наверно, к Симми?
– Нет, милочка, я к тебе, – она подошла к моему стулу. – Хотела осмотреть твою ногу. Впрочем, если Симми дома, – женщина глянула в сторону кухни, – я бы не отказалась послушать, что скажут ее карты.
Леди Элис. Я-то представляла ее несколько иначе. Невысокая – даже крохотная – метра полтора росточку. Коротко стриженные, седые волосы. Вдобавок одета во все черное: черные брюки, рубашка с пуговицами из искусственного жемчуга, черные сапоги и шаль. Не самый удачный наряд, тем более в такую теплынь.
– Вы, наверно, Леди Элис? – спросила я.
– Она самая.
Женщина присела рядом со мной на тахту и положила мою правую ногу себе на колени. Обращалась она с ней, как с фарфоровой драгоценностью.
– Как-то уже надоедает без электричества, правда? – заметила она, осторожно закатывая брючину на моей ноге до колена. – Я принесла с собой фонарь, так что смогу как следует все осмотреть.
В комнате было еще достаточно светло, но она поводила лучом от фонарика вдоль всей раны. Отсветы его играли на ее щеках. По всей видимости, ей было уже лет шестьдесят, однако кожа на лице казалась гладкой, как у девушки.
– Выглядит неплохо, – задумчиво пробормотала она. – Такие маленькие стежки.
Я тоже взглянула на свою ногу. Краснота еще не успела полностью исчезнуть, но рана явно затягивалась.
– Да, – согласно кивнула я, не желая распространяться насчет заражения и антибиотиков. – Спасибо вам.
– Я привычна к шитью. Занималась этим всю жизнь, пока руки были в порядке, – промолвила она. – Шила одеяльца для своих деток, а потом и для их деток тоже.
Только тут я заметила ее искривленные пальцы и воспаленные костяшки. Наверняка она сшивала мою рану через боль. В этот момент я по-новому глянула на ее работу.
– Тулли говорил, что в том вертолете были и другие люди, – заметила Леди Элис. – Так жалко эту девушку-пилота. Ужасная катастрофа.
– Мне здорово повезло, что он нашел меня.
Я и правда была признательна Тулли, но в то же время я рассчитывала на большее. Мне хотелось, чтобы он нашел способ доставить меня к Адаму и Ребекке.
– Да, мэм, – сказала Леди Элис, возвращая брючину на место. – Тулли – хороший парень. Где он, кстати? Охотится?
– Видимо, да.
Я понятия не имела, сколько времени проспала на этом стуле. Глянув в сторону двери, я обнаружила, что одного ружья по-прежнему нет на месте.
– Мне нужно вернуться в аэропорт, – объявила я, как если бы Леди Элис могла волшебным образом перенести меня туда. – Тулли сказал, его лодку смыло водой. Вы не знаете, где я могу достать другую лодку?
– Раньше у меня тоже была лодка, – Леди Элис встала и подошла к окну. – Принадлежала Джексону. Но потом тот умер, и я отдала ее своему сыну Ларри – он живет сейчас в Раскине. Симми всегда привозит мне все, что нужно, когда ездит в город.
– Джексон – это ваш муж? – спросила я.
Она обернулась, глядя на меня с удивлением.
– Нет, детка. Мой сын. Мой мальчик. Тебе о нем не говорили? Погиб пару месяцев назад. Это Тулли нашел его – совсем как тебя. Только с Джексоном было уже поздно.
– Мне так жаль, – пробормотала я, не зная, что тут можно еще сказать. Но молчание затянулось, и я решила нарушить его. – Сколько ему было лет?
– Двадцать два. С Тулли они были совсем как братья. Тулли появился здесь примерно в то же время, когда Ларри уехал из дома. И Джексон тоже стал поговаривать о том, что хочет перебраться в город. И тут как раз появился Тулли, так что Джексон получил нового приятеля. Они вместе охотились и рыбачили. Я знаю, для Тулли его смерть была почти таким же ударом, как для меня.
– Что случилось? – спросила я.
Леди Элис со вздохом подошла к дивану и уселась напротив меня.
– Он отправился на рыбалку, как делал до этого миллион и миллион раз, – начала она свой рассказ. – И лодка застряла в грязи – там, на Биллингс-крик. Он выбрался, – она махнула рукой, – чтобы вытолкнуть ее, и тут, должно быть, оступился. Ударился головой о камень, или ствол, или… Словом, неважно. Когда Джексон не вернулся, Тулли отправился на его поиски, но было уже слишком поздно. Он притащил его ко мне. Нес на плечах и плакал. Никогда до этого не видела, чтобы Тулли плакал.
– Мне так жаль, – снова повторила я.
Дверь на кухню скрипнула, и мы тут же взглянули в ту сторону.
– Леди Элис? – Симми с улыбкой вошла в гостиную. Какой же она была красавицей! Заходящее солнце заливало комнату лучами света, и в этих лучах кожа и волосы Симми сияли так ярко, что я даже сморгнула.
Леди Элис встала с дивана.
– Она самая, детка.
Она попыталась обнять Симми с ее округлившимся животиком, но это было не так-то просто.
– Это я помогла ей появиться на свет, – с гордостью заявила она мне. – А скоро я сделаю то же для ее малыша.
– Надеюсь, не слишком скоро, – сказала Симми с плохо скрываемым беспокойством.
– Все пройдет хорошо, детка, – успокаивающе произнесла Леди Элис, после чего снова повернулась ко мне. – Она слишком много переживает. Думает, что не сможет как следует позаботиться о малыше.
– Обо мне она заботится очень хорошо, – заметила я.
– Вот видишь? – Леди Элис взглянула на Симми. – Переживаешь на пустом месте. Ну да ладно. Скажи лучше, где твои карты?
– Хотите, чтобы я вам погадала? – спросила Симми. – Но я же раскладывала вам на прошлой неделе. Неужели вы думаете, что что-то изменилось?
– Не дерзи, – фыркнула Леди Элис.
– Хорошо, только подождите, пока я принесу их. Не возражаете, если мисс Майя посидит с нами?
– Нет, конечно, – Леди Элис ободряюще улыбнулась мне. – Может, мисс Майя тоже захочет, чтобы ты ей погадала.
Ни за что, подумала я.
Симми вышла на кухню, и в это мгновение вновь скрипнула входная дверь. Должно быть, Тулли вернулся домой. Я почувствовала прилив надежды: а вдруг он нашел способ выбраться с острова?
– Принес нам что-нибудь на ужин? – донесся до меня голос Симми. Ответа я не расслышала, но в следующую секунду Тулли сам вошел в гостиную, с ружьем на плече. И тут случилось неожиданное: лучи солнца, за минуту до этого озарившие лицо Симми неземной красотой, придали голубым глазам Тулли оттенок льда. Я нервно отвела взгляд, хотя и знала, что все это мое воображение. На следующий день после стрельбы в бразильском ресторане я с изумлением узнала, что глаза у убийцы были карими, а не голубыми, как мне показалось в момент выстрела.
– Ну, как поживает наша больная? – он вышел из потока света, и глаза его вновь обрели нормальный голубой оттенок. – Что скажете насчет крольчатины, мисс Майя?
Казалось, этот парень занимает в комнате больше пространства, чем мы трое, вместе взятых.
– Никогда не пробовала, – призналась я.
– Ну, милочка, тебя ждет настоящий пир! – Леди Элис хлопнула ладошкой по коленке.
Тулли подошел к стене и поставил ружье рядом со вторым. На щеке у него виднелось темное пятно. Кровь, догадалась я.
– Она права, – заявил Тулли, обращаясь ко мне, после чего повернулся к Леди Элис. – И крольчатины больше чем достаточно. Надеюсь, и вы поужинаете с нами, прежде чем отправляться домой.
– Нет-нет, я поем дома, – помахала рукой Леди Элис.
– Старая упрямица, – хмыкнул Тулли, однако в голосе его прозвучала явная симпатия.
– Этот парень меня балует, – Леди Элис с довольной улыбкой глянула в мою сторону.
Меня уже начал злить этот обмен любезностями. Со мной здесь обращались, как с обычной гостьей, а не как с человеком, который отчаянно рвался домой.
– Тулли, – я внимательно глянула на молодого человека, – я уже говорила, что мне надо как можно скорее попасть в аэропорт Уилмингтона. Ты пока ничего не придумал? Я спрашивала Симми, нельзя ли перебраться вброд…
– Только если хочешь утонуть, – заметила со смешком Леди Элис.
Тулли присел на диван, опершись локтями о колени.
– Думается мне, та узкая полоска земли, что связывала нас с материком, раз и навсегда ушла под воду, – заявил он. – Боюсь, Последнее Прибежище окончательно превратилось в остров. Впрочем, не стоит беспокоиться, – заметил он совсем другим тоном. – Ларри рано или поздно приплывет проведать Леди Элис, и она расскажет ему о вас. Оглянуться не успеете, как окажетесь среди своих.
– Как вы думаете, Леди Элис, когда он приплывет? – спросила я.
– Когда ему вздумается, – ответила она. – Точнее тут не скажешь.
Так может, он приедет только через неделю? Или через месяц? Такое чувство, что никого, кроме меня, не волновала наша изоляция от остального мира.
– Что вы будете делать, если Последнее Прибежище действительно превратится в остров? – спросила я Тулли.
Он глянул на меня с явным непониманием.
– Жить, как жили раньше. Какая нам разница? Машины у нас все равно нет. Все, что нам нужно, – это новая лодка, – красивое лицо его озарилось улыбкой. – Вам этого не понять, потому что вы не такая. Вы привыкли к разным удобствам, а у нас их никогда не было, так что и жалеть нам не о чем.
– Возможно, вы и правы, – пробормотала я, поскольку не знала, что еще тут сказать. Мне вспомнились слова Симми о том, что Тулли любит, когда отключают электричество. Должно быть, ему и правда нравилось играть в охотника и добытчика.
– Пойду освежую кролика, – сказал он, когда Симми вернулась в гостиную. – Ну а вы пока нагуляйте себе аппетит с вашими картами.
– Договорились.
Симми держала в руках нечто прямоугольное, завернутое в малиновый бархат. Карты Таро, догадалась я. Симми уселась на диван рядом с Леди Элис, а я поудобнее устроилась на своем колченогом стуле.
Симми бережно опустила бархатный узел на стол. Развернув ткань, она достала оттуда колоду карт и положила ее на край стола. Затем она аккуратно разгладила бархат и начала тасовать карты.
– Вы думаете про свой вопрос, Леди Элис? – просила она.
– Ясное дело, – ответила та.
Было видно, что Симми следовала своему маленькому ритуалу, каждый шаг которого был тщательно выверен и продуман. Она позволила Леди Элис снять карты, после чего начала выкладывать их на малиновый бархат.
– Продолжайте обдумывать свой вопрос, пока я разложу сельский крест, – сказала она.
Сельский крест? В студенческие годы я не раз наблюдала за тем, как мои подружки гадают на Таро. И я не сомневалась, что та фигура, которую она строила сейчас из карт, называлась «кельтский крест». Было что-то жалкое и одновременно трогательное в том, как Симми исказила этот термин. Мне хотелось смеяться и плакать над этой забавной метаморфозой.
Даже с моего места было видно, какой старой и потрепанной выглядит колода. Симми бросила на меня лукавый взгляд.
– Не хотите присоединиться к нам, мисс Майя?
– Нет, спасибо.
Я никогда не была поклонницей оккультных забав. Разумом я отвергала подобные вещи, однако на каком-то внутреннем, инстинктивном уровне все-таки верила в них. И сколько бы мне ни предлагали поучаствовать в гаданиях, я неизменно отказывалась – боялась услышать что-нибудь неприятное.
– Некоторые люди не желают знать будущее, – сказала Симми, будто прочитав мои мысли.
– Ну а я так предпочитаю подготовиться заранее, – Леди Элис сопроводила эти слова решительным кивком. Она неотрывно смотрела на карты, как будто боялась, что они могут исчезнуть.
Откинувшись на спинку стула, я молча наблюдала за двумя этими женщинами – совсем молоденькой и переступившей уже через порог старости. Светлой, как пшеница, и темной, как патока.
Я едва не задремала к тому времени, когда они наконец закончили.
– Поужинайте с нами, Леди Элис, – предложила Симми. – Если в лесу опять начнутся стоны, Тулли проводит вас домой.
Что за стоны?
– Мне совсем не хочется есть, – ответила Леди Элис, поднимаясь с дивана. – Позаботься лучше о нашей больной, – она махнула мне рукой. – До свидания, милочка!
– До свидания, Леди Элис, – откликнулась я. – И спасибо вам.
Симми по-прежнему сидела на диване, выравнивая руками колоду карт. Мы услышали, как за Леди Элис со стуком закрылась дверь. Симми глянула на меня, и я заметила, что глаза ее блестят.
– Она все надеется, что я скажу что-нибудь про Джексона, – промолвила девушка. – Это ее умерший сын.
– Я знаю, она мне говорила.
– Что она вам сказала?
– Как Тулли нашел его.
Симми нервно вздрогнула, и я с сочувствием посмотрела на нее. Меня и саму не раз передергивало от воспоминаний.
– Это было ужасно, – заметила она, со вздохом откидываясь на спинку дивана. – Раньше Леди Элис не носила эту черную одежду. А теперь она ее практически не снимает – только чтобы постирать. – Симми перевела взгляд на колоду карт. – Не знаю, что именно она хочет услышать… Должно быть, что-нибудь вроде того, что Джексон на самом деле не умер. Что это не его тело Тулли принес тогда домой.
– А что ты имела в виду под стонами?
– Да ничего особенного. Просто Леди Элис считает, что в лесу водятся привидения.
– Чье, Джексона?
– Джексона? – Симми взглянула на меня с удивлением. – Нет, что вы! Чернокожих рабов. В прежние дни их высаживали в Уилмингтоне и заставляли пешком добираться до Файетвиля. Путь проходил как раз мимо Последнего Прибежища… Может, потому его так и назвали? Само собой, многие умирали по дороге. И Леди Элис считает, что души их по-прежнему бродят в лесу.
– Надо же, – заметила я.
– Мне тоже доводилось слышать стоны, – продолжила Симми. – Бабушка тоже считала, что это мертвые рабы, но Тулли говорит, это деревья трутся друг о друга.
Я кивнула в сторону колоды карт:
– Ты действительно в это веришь? В карты Таро?
Симми в ответ пожала плечами.
– Бабушка занималась этим всю жизнь. Она им верила. Я не говорю людям, если вижу что-то плохое. Зачем? В раскладе у Леди Элис все хорошее, но ей это неинтересно. Она не желает слышать хорошие новости о семи своих живых детях. Ей хочется заполнить ту пустоту, которую оставил Джексон.
– Самый младший, – заметила я.
– И лучший. Единственный, кто заботился о своей маме. От остальных мало толку.
– А с остальными ты знакома?
– Ясное дело, – Симми закатила глаза. – Я знаю всех ее детей. Все они старше меня и давно перебрались в Джорджию. Можешь себе представить? Все дети тебя бросили… Кроме Ларри разве что. Он помогает матери. Меня он не любит, но всякий раз, когда я приезжаю в Раскин, он берет меня в магазин. Я набираю всякой всячины для себя и Леди Элис, и Ларри всегда оплачивает ее покупки.
– А почему он тебя не любит?
– Точно не знаю, – пожала она плечами. – В детстве я все время таскалась за ним и его братьями. Здорово их доставала.
– А Тулли не ездит с тобой в Раскин? – поинтересовалась я.
Симми вновь закатила глаза.
– Тулли силой не вытолкнешь из Последнего Прибежища, – заметила она. – Но это не так уж и важно. Я и сама прекрасно справляюсь. Он достает мясо и рыбу, а я – все остальное.
Она подошла к шкафчику и вытащила оттуда какую-то фотографию. Затем, немного помедлив, передала ее мне. С фотографии мне широко улыбался Тулли, а по бокам от него стояли два его темнокожих приятеля. Все парни держали в руках по бутылке пива. Казалось, будто передо мной три одногодка, студенты какого-нибудь колледжа, собравшиеся на вечеринку. Симми легонько коснулась пальцем фотографии.
– Вот тут, слева, это Ларри, – сказала она. – Справа Джексон, ну а Тулли, ясное дело, в центре. Они собирались на рыбалку, и жена Ларри сфотографировала их.
– Выходит, кроме тебя и Леди Элис, Тулли теперь и пообщаться не с кем? Нелегко ему, должно быть, без мужского общества.
– Пожалуй, – Симми бросила еще один взгляд на фотографию, после чего вновь спрятала ее в ящик.
– Как думаешь, когда Ларри соберется проведать мать? – спросила я, надеясь услышать что-нибудь конкретное.
Симми вновь присела на диван.
– Он приплывал в первый день после наводнения, – объяснила она. – Сказал, что с трудом добрался до нас, так много было всякого хлама на воде. Он привез Леди Элис – и нам тоже – еду, батарейки, уголь и все такое прочее, а потом попытался уговорить свою маму уехать с ним в Раскин. Но она его и слушать не захотела.
– Почему?
– А вы бы бросили свой дом, мисс Майя?
Я представила себе свой дом. Свой замечательный район с бесчисленными аллейками. Подумала и о том, как Адам с Ребеккой должны реагировать на мое исчезновение. Мне вдруг так захотелось оказаться рядом с ними, что даже в груди заболело.
– Пожалуй что нет, – ответила я.
– Ларри не знает, что нашу лодку смыло водой, – сказала Симми, – а значит, понятия не имеет о том, что мы тут прочно застряли.
– И все-таки, когда, по-твоему, он может приплыть? – настойчиво повторила я. Все мои надежды были связаны теперь с этим парнем на фотографии.
Симми, лукаво улыбнувшись, постучала пальцем по колоде Таро.
– Может, попытаемся выяснить?
– Нет уж, спасибо, – с улыбкой ответила я. Знай я, впрочем, что карты не лгут, я бы умоляла ее разложить этот сельский крест.
27 Ребекка
– Так как насчет танго?
Ребекка чистила каталку антисептической губкой, однако голос Адама вывел ее из задумчивости. Сам он сидел в это время на другом конце класса, переоборудованного под клинику, и беседовал со своей пациенткой – женщиной лет семидесяти. Внезапно он встал, протягивая ей руку.
– Никогда не танцевал прежде, – заметил он. – Не хотите поучить меня?
С губ у женщины сорвался смешок, однако она тоже встала и положила руку Адаму на плечо. Негромко напевая мелодию, она повела его по классу, натыкаясь время от времени на стулья, каталки и прочую мебель. Адам двигался слегка неуклюже, однако старался изо всех сил, и вскоре уже улыбались не только они, но и медсестры, добровольцы и другие пациенты. Мужчина с растяжением связок начал хлопать в ладоши. Трехлетняя девочка восхищенно запрыгала на месте. И Ребекка вдруг почувствовала, что сама готова улыбнуться. Адам умеет поднять людям настроение, вспомнились ей слова Майи.
Да, подумала Ребекка. И правда умеет.
– Бог ты мой.
Оглянувшись, она увидела Доротею, которая наблюдала за этой сценой с явным изумлением.
– Он ведет себя настолько неуместно, что мне это нравится, – заметила Дот.
– Мне тоже, – Ребекка неотрывно следила за парой.
Адам и пациентка обменялись поклонами, и все в комнате зааплодировали. Танец длился секунд двадцать, но каждая из этих секунд стирала с лица женщины по году. Ребекка не знала, с какой проблемой та пришла в клинику, однако не было сомнений, что уйдет она отсюда исцеленной.
– Ну что, как тут обстоят дела? – Доротея окинула взглядом комнату. Та была поделена на шесть более-менее равных частей, в которых трудились врачи, их помощники и медсестры. Еще две медсестры сортировали пациентов прямо у входа.
– Похоже на контролируемый хаос, – продолжила Доротея.
– Так и есть. – Ребекка быстро раскладывала инструменты у себя на подносе. – Мы ждем, когда пришлют ширмы. Тогда все будет просто чудесно.
Ее саму поражало, как много они успели сделать за два дня. Здание школы было преобразовано в место, напоминающее лагерь для беженцев. Использовали только часть постройки, поскольку генераторы не могли обеспечить электричеством всю школу. Тем не менее обстановка была куда более цивилизованной, чем в аэропорту. В скором времени им обещали прислать еще несколько генераторов, да и кухня должна была вот-вот заработать.
Три класса переоборудовали под клинику, причем один из них отдали специалистам по оказанию психологической поддержки. И заняты они были ничуть не меньше медиков. В самой маленькой из комнат устроили самодельную аптеку. В других классах пристроили тех, кто остался без крыши над головой. Атмосфера там царила невеселая: многие потеряли все, что у них было, тогда как другим еще предстояло узнать, чего именно они лишились.
– Сделай перерыв, – предложила Ребекке Доротея.
– Уже скоро, – согласно кивнула та, пристраивая чистую каталку у стены.
Ребекке нравилось, что она все время занята. Каждый очередной пациент напоминал ей о том, что она не одинока в своих переживаниях. И пусть больные не знали, через что ей пришлось пройти, однако она находила силу в их силе. Впрочем, существовала тонкая грань между способностью с головой погрузиться в работу и оказаться перегруженным этой же работой. И Ребекка чувствовала, что готова переступить эту грань.
Должно быть, почувствовала это и Доротея.
– Я не шучу, Ребекка, – сказала она. – Сделай перерыв. Эй, там, – окликнула она одну из медсестер, – следующий пациент мой! – она решительно вытолкнула Ребекку с рабочего места. – Ты не вылезаешь отсюда уже два дня. Иди поспи.
Ребекка со вздохом покорилась. На выходе из класса она глянула в сторону Адама, в тайной надежде, что тот тоже сделает перерыв. Но Адам был занят очередным пациентом, и Ребекка в одиночестве покинула комнату.
Она прошла по школьному коридору, битком забитому людьми: кто-то сидел на полу, а кто-то и вовсе спал, ожидая приема у врачей. Она миновала комнату, работники которой помогали эвакуированным найти своих родственников. Ребекка поймала себя на мысли, что заглядывает туда с тайной надеждой. Что, если зайти в эту комнату? Вдруг кто-нибудь подскажет ей, как можно найти Майю? Какой-нибудь способ, который пока не пришел ей в голову. За эти два дня они успели переделать массу дел, однако поиски Майи и других пассажиров вертолета так и не сдвинулись с мертвой точки.
Забравшись в трейлер, она не стала тратить время на сон. Вместо этого Ребекка занялась тем, на что они с Адамом тратили каждую свободную минуту: принялась обзванивать больницы в восточной части штата, описывая Майю социальным работникам. Усевшись на кровати спиной к стене, она положила перед собой список телефонных номеров и приступила к расспросам.
Если бы Брент был здесь, ей бы, пожалуй, пришлось разделить с ним эту кровать. В трейлере, как и в клинике, он встал бы стеной между ней и Адамом. А для нее сейчас оказаться отрезанной от Адама значило остаться в полном одиночестве.
На вторую их ночь в трейлере Ребекка, измученная донельзя, заснула прямо на покрывале. Ей показалось, что прошло лишь несколько секунд, когда Адам потряс ее за плечо.
– Бек, проснись, – сказал он. – Дот пришла.
Сон с нее как рукой сняло. Она быстро села, вглядываясь во тьму.
– Это не насчет Майи, – донесся до нее голос Доротеи откуда-то из глубин трейлера. В следующее мгновение она увидела яркий свет фонаря. Напротив загорелся еще один. Два луча плясали теперь над кухонным столом.
Адам зажег тусклый свет, и Ребекка увидела Доротею. Рядом с ней сидел какой-то мужчина. Ребекка встала и тоже направилась на кухню. На вид мужчине было лет пятьдесят. Мускулистые руки его покрывала густая татуировка.
– Что случилось? – Ребекка взглянула на Адама, но тот лишь пожал плечами.
– Это Коди Райан, – представила незнакомца Доротея. – Он – глава той поисковой группы, которая работает на месте крушения вертолета.
У Ребекки перехватило дыхание.
– Почему вы пришли к нам? – спросила она.
– Скажи нам что-нибудь хорошее, парень, – голос Адама звучал как заклинание.
– Боюсь, ничего хорошего, – покачал головой Коди.
Ребекка бросила взгляд в сторону Доротеи:
– Ты же сказала, это не насчет Майи!
Дот сжала ее руку.
– Так и есть. Это не имеет к ней… прямого отношения.
Она подтолкнула Ребекку к длинной кушетке, которая служила Адаму постелью. Адам уже сидел там. И когда Ребекка опустилась рядом, он обнял ее за плечи и крепко прижал к себе.
– Этим вечером мы нашли одно из тел, – пояснил Коди. – Женщина. Но не ваша сестра.
– Жанетт Делк, – сказала Доротея. – Наша новая медсестра. Ты еще не встречалась с ней. Сегодня вечером я беседовала с ее родителями, – она покачала головой. – Первый доброволец, которого я потеряла.
Ребекка встала и обняла Доротею.
– Мне так жаль, Дот, – промолвила она, однако женщина тут же высвободилась из ее объятий и вновь подтолкнула Ребекку к кушетке. Было ясно, что это еще не все новости.
– Где вы нашли ее? – спросил Адам.
– На берегу Кейп-Фир, – ответил Коди. – В нескольких милях от места крушения.
– Черт! – выдавил сквозь зубы Адам, и Ребекка без труда поняла, о чем он думает.
– Получается, Майя может быть где угодно, – заметила она.
– Ну, не совсем так, – возразил Коди. – Факт обнаружения мисс Делк позволил нам сделать некоторые выводы насчет того, каким было в тот день течение.
– Если Майя мертва, имеете вы в виду, – сказал Адам. – Вы в состоянии предположить, куда могло унести ее тело.
Ребекка судорожно сцепила руки.
– Прошу вас, – умоляюще произнесла она, – не прекращайте поисков в лесу. Если она выжила, то может находиться сейчас где угодно.
– Мы продолжаем прочесывать лес, – заметил Коди тоном, который ясно показал, что он не из тех, кто быстро сдается.
– В вертолете были носилки, – промолвил Адам. – Вам так и не удалось их обнаружить?
– Пока что мы нашли только одни, – ответил Коди. – Но сегодня мы смогли разыскать кое-что из вещей.
Только тут Ребекка заметила пластиковый пакет, стоявший у стола.
– Мы показали их доктору Ладлоу, и она сказала, что это не могут быть вещи мисс… доктора Уорд – за исключением разве что обуви. Мы хотим, чтобы вы тоже взглянули на эту туфлю.
Он протянул пакет Адаму с Ребеккой, однако те даже не прикоснулись к нему. На предплечье мужчины Ребекка увидела вытатуированную синими чернилами надпись: «Чтобы другие могли жить». Ей хотелось коснуться этой надписи, сжать его руку, лишь бы не трогать сам пакет. Но тут Адам потянул его себе на колени.
Не открывай его, подумала Ребекка. Не нужно. Только не заглядывать внутрь. Тогда остается шанс, что Майя жива, только заблудилась где-то в лесу.
Но Адам уже открыл пакет и достал оттуда теннисную туфлю. Когда-то белая, она казалась теперь серой и потертой.
– Многие носят такую обувь, – заметила Ребекка, но Адам, немного покопавшись внутри, извлек оттуда ортопедическую подкладку.
– Это ее, – сказал он так тихо, что Ребекка с трудом различила слова.
– Где вы нашли это? – перевела она взгляд на Коди. Тот взглянул в ответ с искренним сочувствием.
– На берегу этого ручья. Биллингс-крик, так его называют.
– Я отправляюсь с вами, – заявила ему Ребекка. – Просто не могу сидеть тут и ждать.