Петля желания Браун Сандра
И пока мудрые слова брата эхом проносились в его памяти, Рей свернул на очередном повороте с шоссе I-35 и на эстакаде повернул назад, после чего выехал на шоссе, ведущее на север.
Он понял, что ему нужно делать, и план его был вполне реальным.
Почувствовав себя увереннее, Рей закатал рукав и высунул голую левую руку в открытое окно машины, словно приглашая любого желающего помериться с ним силами.
Голл с первой же минуты почувствовал напряжение между Дентом и Беллами.
И не успела ее туфелька коснуться асфальта, как она попросила разрешения зайти в помещение и позвонить мачехе. Голл внимательно наблюдал за тем, как она вошла в ангар, затем повернулся к Денту, который спускался по трапу самолета:
– Как прошел полет?
– Отлично.
Голл похлопал по обшивке самолета:
– Эта детка умеет летать сама без чьей-либо помощи.
– Никакие самолеты сами не летают.
– Да я пошутил.
– Шутки шутками, но было бы безумием отказаться от предложения этого парня, сенатора.
– Я же сказал: я пошутил. – Голл повел рукой в сторону ангара: – А как она?
– Кто? Беллами?
– Нет, царица Савская. О ком еще я могу спрашивать?
Дент оглянулся на Беллами.
– Из Хьюстона пришли плохие новости.
– Тогда все понятно. – Помолчав секунду, он спросил: – А ты как?
– Я? Нормально.
– А может, не совсем?
Дент снял солнцезащитные очки и потер глаза.
– Я просто устал, только и всего.
– Мог бы придумать отговорку и поубедительней.
– Ладно. – Он сложил очки и сунул их в карман рубашки. – Я устал от твоих вопросов.
С этими словами Дент направился к ангару.
– Кофе есть?
– У меня его когда-нибудь не было?
– Всегда был и всегда такая дрянь!
– Раньше ты никогда не жаловался.
– Просто я слишком добрый.
Голл насмешливо фыркнул:
– Вот добрым-то тебя как раз и не назовешь.
– Мне недавно это уже говорили, – раздраженно пробормотал Дент.
– У вас с ней не ладится?
Дент резко развернулся и пошел назад. Его глаза пылали яростью.
Голл вынул сигару изо рта и в недоумении покачал головой:
– Совсем на тебя не похоже, летчик.
– Только не задирай нос и не считай, что Дент уже не тот. Она говорит «нет», но это ее проблема.
– Да я совсем не про то.
– А про что тогда?
– Если женщина говорит «нет», совсем не в твоем стиле отступать.
Дент открыл было рот, чтобы ответить, но тут же передумал. Затем снова развернулся и пошел к ангару.
– Я сварю тебе свежего! – крикнул ему вдогонку Голл.
– Сам себе сварю, – откликнулся Дент.
К тому времени, когда Голл закончил свои дела с сенаторским самолетом и присоединился к ним, Дент пытался убедить Беллами выпить горячего кофе. Она взяла огромную кружку обеими руками, поднесла ко рту, заглянула в нее, но пить не стала.
– Как отец? – спросил Голл.
– Никаких изменений. Ничего хорошего.
– Извините.
Беллами слабо улыбнулась ему:
– Спасибо, что не забываете о моих делах.
Дент, отхлебнув кофе, махнул в сторону самолета:
– Где же ты положил манекен?
– За левым колесом. Но настоящим манекеном оказался этот краснорожий идиот. Вот же болван!
– Не надо быть слишком умным, чтобы стать чересчур опасным, – возразил Дент. – Этого козла, напавшего на меня, переполняла ярость. Я это почувствовал. Она перехлестывала через край, просто волнами от него исходила. Есть какие-нибудь новости от помощника шерифа?
– Он оставил голосовое сообщение на автоответчике, на телефоне, что стоит в ангаре.
Сомнений нет, мы имеем дело с Реем Стриклендом. В полиции проверили номер пикапа, но, когда дорожная служба остановила небольшую машину с таким номером, за рулем был не Стрикленд, а молодая чернокожая девица, студентка колледжа, подрабатывающая в «Уолмарте». В полиции на нее ничего нет, у нее идеальная репутация. Она никогда в жизни не слышала о Стрикленде.
– Значит, Рей просто поменял номера.
– Скорее всего, да. Поэтому теперь ищут машину с номерами этой девчонки.
– Рей где-нибудь сейчас работает?
– На каком-то стеклозаводе на окраине города. По словам помощника шерифа, они наводили там справки, и бригадир Рея сказал, что тот уже несколько дней не появляется на работе. И не отвечает на звонки на мобильный. Дома его тоже нет.
– Местонахождение неизвестно, – мрачно заключил Дент.
– Ну, в общем, тебе ясно.
– А второй… о нем тоже ничего не известно?
Голл понял, что Дент имеет в виду Джерри, поклонника писательского таланта Беллами, и бросил на нее взгляд, но она была полностью погружена в свои мысли и не обращала на них никакого внимания. Она выглядела мрачно – хмурая, с отсутствующим взглядом.
– Ничего, – ответил Голл. – Все как и раньше. Вам обоим нужно быть очень осторожными.
– Планируем быть осторожными.
– А что еще вы планируете?
– Муди был с нами откровенен, но все-таки не до конца. Он ведь не сообщил нам одну вещь, которая могла бы иметь решающее значение для исхода всего дела. Нам нужно поговорить с Рупом Кольером.
Голл выплюнул окурок сигары на пол.
– Это может быть совсем не так просто. Руп выступал сегодня по телевизору. Я видел его передачу.
– Его передачу?
– Ну, он, конечно, не автомобили рекламировал, а давал пресс-конференцию.
– Что?! – воскликнул Дент.
Беллами встрепенулась и как будто ожила:
– О чем он говорил?
– О том, как ему начистили физиономию. Ну, конечно, не в таких словах. Но наш летчик же не знает в точности, как тогда выглядел Кольер. – Голл подробно описал им облик Рупа Кольера. – Руп утверждал, что не очень хорошо разглядел напавшего на него человека и весьма неопределенно описал то место, где произошло нападение, но жертву разыграл блестяще. Да и со временем там не все ясно.
– За километр видно, что дело здесь нечисто. – Дент повернулся к Беллами: – Нам нужно с ним поговорить по душам. Вы знаете, где находится его офис?
– В местном представительстве его фирмы. Именно там я с ним тогда и встретилась.
– На той пресс-конференции он взвинтил газетчиков до состояния эйфории, – продолжал Голл. – Стоянка была окружена репортерами, надеющимися ухватить свой кусок добычи от Рупа. Вам туда не подойти, на вас сразу же всей толпой навалятся журналюги.
– Если они там, значит, их нет возле его дома, – тихо произнесла Беллами, а когда Голл и Дент повернулись к ней, добавила: – А я знаю, где он живет.
– Неудивительно, что вы знаете его адрес, – заметил Дент, когда они свернули на нужную улицу. – Вы ведь из того же роскошного района, что и он.
Владения Листонов, где выросла Беллами, располагались на расстоянии нескольких улиц от жилища Кольера.
– Я в этом не виновата.
– Вы когда-нибудь были у Рупа дома?
Она отрицательно покачала головой.
– После того как Стрикленда осудили, моих родителей он три года подряд приглашал к себе на рождественские посиделки. И каждый раз они отклоняли его приглашение. Я думаю, что в конце концов они с женой все поняли, и приглашения перестали приходить.
Шикарный особняк из белого известняка, принадлежавший Руперту Кольеру, располагался в конце огромной, идеально ухоженной лужайки со столетними дубами и великолепными цветниками. Неподалеку от фасада задания стоял полицейский «Остин».
– Что вы думаете по этому поводу? – спросил Дент.
– Они здесь, возможно, для того, чтобы не позволить журналистам устремиться на штурм особняка. – Она на мгновение задумалась и добавила: – У меня есть идея.
Подъезжайте и останавливайтесь там таким образом, чтоб они подумали, будто нас здесь ждут.
Дент нахально остановил свой автомобиль прямо за полицейской машиной. Как только мотор перестал работать, двое полицейских вылезли из своего автомобиля и подошли к машине с обеих сторон.
– Ваша идея, надеюсь, не подразумевала тюремного срока для нас с вами? – насмешливо спросил Дент.
– Я тоже на это надеюсь. – Беллами распахнула дверцу и вышла, широко улыбаясь полицейскому: – Здравствуйте, мы приехали повидаться с мистером Коль-ером.
– Извините, мэм, – ответил полицейский, – но к нему сейчас посетители не допускаются.
– Да, но мы с ним договаривались о встрече.
– Вы журналисты?
– Что вы, – со звонким смехом ответила она. – Мы его близкие знакомые.
Один из полицейских пристально посмотрел на нее:
– Вы случайно не та дама, что написала книгу?
– Да-да, именно та. Мистер Кольер помогал мне разобраться с юридической стороной описанных событий.
Полицейские обменялись взглядами поверх капота ее седана. Тот, что стоял ближе к Денту, посмотрел ему в лицо так, словно пытался заглянуть за темные стекла очков и узнать причину появления синяков. Однако Дент удивительно стойко отреагировал на поведение дотошного блюстителя закона.
Повернувшись к Беллами, полицейский сказал:
– Мистер Кольер ничего нам не говорил насчет того, что сегодня вечером к нему кто-то должен прийти в гости.
– Ну, в свете происшедшего… Я имею в виду то, что его избили… Так что нет ничего удивительного, что он мог забыть о нашей встрече. Ведь это было ужасно. – Она приложила руку к груди. – Надеюсь, вы поймаете человека, напавшего на него.
– Готов биться об заклад, что поймаем, и очень скоро, мэм.
– О, в этом нет ни малейших сомнений. Как бы то ни было, я совершенно уверена, что Руп… э-э-э… мистер Кольер… будет рад нас видеть. Ведь он сам просил об этой встрече. У меня есть очень важная для него информация о Дейле Муди и Джиме Постлуайте.
Дент, стоявший за приоткрытой дверцей автомобиля, резко повернул голову в ее сторону, но его изумление осталось незамеченным, так как внимание обоих полицейских было полностью сосредоточено на Беллами.
Один из них вопросительно взглянул на напарника и, когда тот сказал: «Думаю, что лучше будет сообщить ему», бросил Беллами: «Ждите здесь» – и направился по дорожке к дому.
Беллами улыбнулась второму полицейскому – тому, который узнал ее.
– Значит, вы читали «Петлю желания»?
– Жена купила вашу книгу, когда откуда-то узнала, что она основана на реальном преступлении, совершенном здесь, в наших краях. Наверное, очень интересная. Она прочла ее, что называется, в один присест.
Беллами улыбнулась:
– Рада слышать.
Беседуя с полицейским, она не упускала из виду и разговор, который шел у парадного входа в особняк Рупа. Он оказался недолгим, и вот уже полисмен, почтительно коснувшись полей шляпы, отвернулся от Кольера и жестом пригласил их в дом:
– Мистер Кольер разрешил вам пройти в дом.
Поблагодарив полицейского, с которым она беседовала, Беллами обошла вокруг машины, и они с Дентом направились по дорожке к особняку. Ее спутник шепотом спросил:
– И когда это вы успели приобрести навыки записной кокетки, обворожительная техасская красотка?
– Когда в них возникла необходимость.
– А почему же вы так и не испробовали их на мне?
– Потому что в этом не было необходимости.
– А кто такой, черт возьми, этот Джим Постлуайт?
– Положитесь на меня. Потом объясню.
Сообщить ему нечто большее у нее просто не хватило времени. Теперь их могли услышать с того места, где стоял Руп Кольер. Последствия избиения оказались настолько ужасны, что, если бы он не приоткрыл рот и не улыбнулся, его просто было бы невозможно узнать. Однако зубы Кольера нельзя было спутать ни с чьими другими, несмотря на распухшие десны.
– Посмотрите-ка, кого нам притащила эта кошечка! – Показное добродушие было явно рассчитано на полицейского, который отошел в сторону, чтобы пропустить Беллами и Дента в вестибюль особняка.
– Благодарю вас, офицер.
Руп взмахом руки дал понять полицейскому, что он может идти, и закрыл за ним входную дверь, все еще продолжая улыбаться.
– Вы думали, что я разозлюсь? Из-за того, что вы хитростью проникли сюда? – Он расхохотался и покачал головой. – На самом деле мне даже доставляет некоторое удовольствие видеть вас у себя. Проходите.
Кольер прошел вперед и широким жестом пригласил их следовать за ним. Холл был просторный и довольно длинный. Пол в некоторых местах покрывали восточные ковры сомнительного качества. Со сводчатого потолка свисали три массивные люстры, которые значительно лучше смотрелись бы в каком-нибудь старинном испанском замке. Комнаты, мимо которых они проходили, были обставлены с такой же показной роскошью.
Наконец они пришли в кабинет, в интерьере которого чувствовался значительно больший вкус и который производил впечатление места, предназначенного для жизни, а не для показухи. В одной стене имелось несколько окон, выходивших на террасу из белого песчаника и бассейн, сверкающий в лучах солнца с фонтаном посередине.
Руп махнул рукой, указав на диван:
– Прошу садиться.
Дент и Беллами устроились рядом. На кофейном столике перед ними лежал сегодняшний номер газеты «АйСпай». Их фотография на балконе жилого дома занимала примерно треть первой полосы.
– Здесь можно было бы уместить примерно тысячу слов. По крайней мере тысячу, – заметил Руп.
Беллами попыталась сделать вид, что ни фотография, ни его замечание не произвели на нее ни малейшего впечатления, что оказалось довольно сложно, принимая во внимание хищную ухмылку на изуродованной физиономии Рупа и многозначительные движения его бровей.
– Жена уехала, а домоправительнице я дал выходной, поэтому не могу предложить вам ничего, кроме прохладительных напитков.
– Спасибо, не беспокойтесь.
Дент, лицо которого казалось высеченным из гранита, молча покачал головой.
Руп Кольер устроился в мягком кресле рядом с диваном.
– Примите мои поздравления с выходом бестселлера, – обратился он к Беллами.
– Сомневаюсь, что он доставил вам особую радость.
– Почему бы и нет?
Беллами лишь многозначительно посмотрела на него, решив оставить его слова без ответа.
Улыбка Рупа неожиданно сделалась заискивающей.
– Ну да, конечно, вы абсолютно правы. Меня несколько озадачило, что вы не сделали образ прокурора более эффектным, особенно памятуя о том, что я специально согласился встретиться и побеседовать с вами в ходе вашей работы над книгой. Героем должен был стать именно прокурор. Ведь только благодаря ему преступник понес заслуженное наказание.
Решив, что пора вмешаться в разговор, Дент спросил:
– В самом деле?
Хитроватый взгляд Рупа переместился на него:
– Я полагал, что да.
С этими словами он слегка подался вперед:
– Или вы решили во всем сознаться? Вы пришли сегодня сюда случайно не за тем, чтобы передать мне трусики Сьюзен Листон?
Дент вскочил с дивана, но Беллами вовремя схватила его за край рубахи и потянула назад.
Торговец автомобилями делано рассмеялся:
– Я вижу, вы все такой же. Горячая голова со слабыми предохранителями. Впрочем, я не удивлен. Леопарды шкуру никогда не меняют. Что там у вас тогда случилось? Потеряли самообладание в пилотской кабине? И поэтому чуть было не разбили самолет?
Беллами вскочила раньше, чем Дент успел отреагировать.
– То, что вы сейчас задали вопрос Денту, не хочет ли он сделать признание, свидетельствует о том, что вы вовсе не убеждены в виновности Алана Стрикленда.
Не вставая с кресла, Руп чуть наклонился вперед и положил руки на мягкие подлокотники. В это мгновение он походил на уверенного в своем величии монарха на троне.
– Отнюдь, я был абсолютно уверен в его виновности.
– А детектив Муди?
Руп с отвращением фыркнул:
– Если бы он умел здраво мыслить, то тоже был бы уверен. – Повернувшись к Денту, он сказал: – Вы ведь лучше моего знаете, что Муди отвратительная спившаяся свинья.
Отвертка, значит? Да, он мне о ней говорил. Причем без малейших угрызений совести. – Мрачно покачав головой, Руп добавил: – Этот человек был позорным пятном на репутации нашей полиции.
– Что делает его назначение главным следователем по делу об убийстве моей сестры еще более странным.
– Я удивился не меньше вашего. Потому что с самого начала Муди завалил все следствие. Несколько раз я поднимал запрос о его замене кем-то более компетентным и знающим. По крайней мере более трезвым. Однако на мои запросы я получил отказ.
– И как вам его мотивировали?
– Разными бюрократическими причинами. По крайней мере таким было объяснение.
Беллами совершенно точно знала, что Кольер лжет. Он явно переоценивал свою способность обманывать окружающих. Она понимала, что стоит ей привести хотя бы один из известных ей фактов, как все его самоуверенные заявления тут же развалятся. Но она не торопилась. С другой стороны, можно было плести эти бессмысленные словесные кружева до утра. Самодовольство Рупа начинало раздражать.
– Мы с Дентом вчера видели Дейла Муди.
Руп моргнул несколько раз, но быстро овладел собой.
– Здесь, в Остине?
Пропустив мимо ушей его вопрос, Беллами сказала:
– У него действительно серьезные проблемы.
– Жуткие проблемы.
– Но он многое сообщил нам о вас.
– Удивительно, что он оказался достаточно трезв для беседы с вами.
– По крайней мере, мы все поняли. Он сознался в неэтичном поведении.
– Он сознался? Он и в этом сознался? – И Руп коснулся своего избитого лица.
Беллами была поражена. Хотя, если вспомнить, с какой злобой Муди говорил о своем бывшем подельнике, в словах Рупа не было ничего удивительного.
Ее удивило и другое – то, что Муди сам ей не сказал.
– Неожиданное нападение, – продолжал Кольер. – Муди появился внезапно. Я не встречался с ним с того самого времени, когда он ушел из отдела и уехал из Остина. И вот тут вдруг – бац! Он пытается вдавить мне нос прямо в череп!
– Но что же спровоцировало его?
– Ваша книга. Он разве вам не говорил? Она ему совсем не понравилась. Ему не понравилось, как в ней выглядит полицейский, ведущий следствие. И ему также не понравилось, что я дал интервью Рокки ван Дарбину. Почему бы и нет? Мне нечего скрывать. – Руп широко развел руки. – А вот Дейлу Муди, похоже, есть. Когда он прочитал интервью ван Дарбина со мной, то пришел в ярость. Выполз неизвестно откуда-то – не знаю, где он там прятался, – отыскал меня, избил и пригрозил.
– Чем?
– Потребовал, чтобы я держал язык за зубами относительно дела Сьюзен Листон и всего, что с ним связано. Наверное, он и вас предупредил о том же.
– Вообще-то, ни о чем подобном он меня не просил, – ответила Беллами.
– Гм. Странно. Ну, полагаю, он думал, что в своей книге вы высказали все, что должны были сказать. – Кольер перевел взгляд на Дента: – Вы тоже присутствовали при их встрече?
– Да, я тоже был там.
– Эге, судя по вашему виду, Муди принял вас не слишком радушно.
– Вы намекаете на это? – Дент провел пальцем по одной из ссадин на лице. – К этому Муди не имеет никакого отношения.
Руп откинулся на спинку кресла.
– Значит, это дело рук Рея Стрикленда? Брата Алана? Ну и дерьмо! Извините за выражение, мисс Прайс. – И, вновь обращаясь к Денту, сказал: – Когда я последний раз о нем слышал, он попал в страшную автомобильную аварию. Чуть не погиб.
– Сейчас он в полном здравии.
– И как же вы с ним связались?
– На стоянке круглосуточного ресторана.
– Я вас серьезно спрашиваю.
– А я вам серьезно отвечаю. На стоянке круглосуточного ресторана, – невозмутимо повторил Дент. – Он был злой как черт.
– На вас?
– На всех, насколько я понимаю. На вашем месте, Руп, я бы нанял дополнительную охрану.
– С чего бы это?
– Вы отправили в тюрьму его брата, и он там умер. Рей Стрикленд обозлен и хочет мстить, а ведь он настоящий подонок. Он ни перед чем не остановится.
– Он обозлен. – Руп взглянул на Беллами и ухмыльнулся: – Ну что ж, я совсем не удивлен. Ваша книга ведь очень многих разозлила. Скажите, если бы у вас была возможность переписать ее заново, стали бы вы рассказывать об убийстве сестры?