Петля желания Браун Сандра
Эббот забрал у нее вещдок.
– Я отнесу их в лабораторию, чтобы там установили наличие каких-либо отпечатков.
– Дейл всегда считал, что тот парень, у кого найдут эти трусики, и есть ее убийца, – заметил Хеймейкер. – Если я правильно помню, Алан был опекуном Рея. Возможно, он взял на себя вину младшего брата.
Однако Беллами выдвинула совсем другую теорию:
– Скорее, Алан передал их Рею, чтобы их у него не нашли.
– Мы займемся этой папкой, – сказал Нэгл. Чувствовалось, что ему не терпится приступить к делу.
– Когда вы будете ею заниматься, вам, наверное, захочется взглянуть и на это тоже. – Беллами передала детективу признание Муди. – Думаю, что чтение будет увлекательным.
Особенно то, что касается Рупа Кольера. Здесь вы найдете ответ на вопрос, почему именно ему Рей позвонил сразу же после убийства Дейла Муди.
Стивен положил трубку и повернулся к матери:
– Беллами сказала, что заедет к нам и посвятит в детали. У нее был очень усталый и охрипший голос из-за того, что ей пришлось в течение нескольких часов отвечать на вопросы полицейских, но она говорит, что в целом с ней все в порядке. – С мрачной иронией он добавил: – Она также говорит, что еще очень долго не сможет читать текстовые сообщения на телефоне.
– Господи, что же она должна была испытать! – воскликнула Оливия.
– Она говорит, это был настоящий кошмар.
– Я очень за нее беспокоюсь. Ей пришлось так много пережить за последние несколько дней.
– И отчасти виноват я. Ты, наверное, это хотела добавить?
– Нет, вовсе нет!
– Но это правда. – Стивен вздохнул и опустился в кресло. – Я никогда себе не прощу того, что нанял Дауда, из-за которого у Беллами появилась лишняя причина для беспокойства.
– Ты просто совершил ошибку, – подключился к разговору Уильям. – Намерения у тебя были вполне достойные. Ты же не мог предвидеть, как все обернется или будет воспринято.
И ты уже извинился. Теперь об этом можно забыть.
Стивен улыбнулся другу:
– Спасибо.
Уильям ответил ему улыбкой и сказал:
– Мне надо обзвонить рестораны и узнать, все ли там в порядке.
Стивен оценил его хитрость. Уильям, отличавшийся особым тактом в вопросах, которые касались семейных проблем Стивена и его матери, решил дать им возможность обсудить все наедине.
Как только он удалился, Оливия перестала скрывать свое истинное состояние. Ее плечи опустились от жуткой усталости, накопившейся за несколько дней, проведенных у постели смертельно больного мужа. Она в одинаковой мере испытывала мучительные страдания из-за горя по ушедшему и из-за сильнейшего психологического напряжения.
– Как только этого подонка Стрикленда поймают, все будет кончено, мама. Навсегда.
– О господи, как же я на это надеюсь!
Стивен мрачно рассмеялся:
– Будет даже странно просыпаться по утрам и не бояться сюрпризов, которые может преподнести наступивший день. С тех самых пор, как книга Беллами поступила в продажу, ни один рассвет не приносил мне радости.
– Я понимаю тебя. Я чувствовала примерно то же. Мне бы очень хотелось… мне бы очень хотелось столь многого, что не может осуществиться.
– Например?
– Ну я бы, например, очень хотела, чтобы Беллами никогда не получала того сообщения.
– Ну, у нее рядом широкие, надежные плечи Дента, на которые она может опереться.
– А это еще одно мое желание. Я бы очень хотела, чтобы его не было в ее жизни.
– Но ведь их отношения пока носят неофициальный характер.
Оливия взглянула на него и нахмурилась.
– Пока, – повторил он мрачно.
– И ты полагаешь, что официальное завершение неизбежно?
– Я видел, как они смотрят друг на друга.
– Ну и как же?
– Так же, как вы с Говардом смотрели друг на друга после вашей первой встречи.
Оливия печально улыбнулась:
– Все так далеко зашло? Ну что ж, как бы то ни было, я с этим тоже ничего не могу поделать. Точно так же, как не смогу уговорить тебя не уезжать завтра в Атланту. Мне очень не хочется, чтобы ты оставил меня так скоро.
Ей было бы неприятно услышать, с каким нетерпением Стивен ждал возможности ускользнуть из дома, с которым его связывало так много тяжелых воспоминаний. Он пробыл здесь так долго только потому, что не хотел оставлять Оливию наедине с ее горем. Стивен понимал, что по-настоящему с облегчением он вздохнет, только оказавшись на расстоянии нескольких километров отсюда.
– Однако больше всего мне хотелось, чтобы Говард стал свидетелем окончания этого кошмара.
– Мне тоже. Но если не для него, то по крайней мере для всех нас он действительно скоро закончится. Собственное расследование Беллами, если его можно так назвать, завершилось, когда в доме Рея Стрикленда нашли белье Сьюзен. Дело закрыто.
Оливия, сидевшая в кресле, подперла голову рукой и задумчиво потерла лоб.
– Факт обнаружения ее трусов будет муссироваться в прессе. Об этом будут еще очень долго писать, обсуждать, переливая из пустого в порожнее, еще много дней.
– Но не вечно. Скоро какой-нибудь новый скандал заставит забыть об этом.
– Как дорого стоила нам ее выходка!
Стивен застыл. Он затаил дыхание и мог бы поклясться, что и его сердце на несколько мгновений остановилось, а по всему его телу прокатилась горячая волна. Он не мигая смотрел на мать.
Прошло несколько мгновений, Оливия опустила руку, подняла голову и со слабой улыбкой взглянула на него:
– У нас нет другого выхода, как только перетерпеть пытку журналистов… Одному Богу известно, что я… – Она не договорила и вопросительно взглянула на Стивена: – Стивен? Что случилось?
Он тяжело сглотнул.:
– Ты сказала, что нам дорого стоила ее выходка.
Оливия приоткрыла рот, но не произнесла ни слова.
– Что за выходку ты имела в виду, мама?
Оливия продолжала молчать.
– Мама, я задал тебе вопрос. Какую выходку? То, что она снимала с себя трусы и дарила их мужчинам?
– Я…
Стивен вскочил на ноги:
– Ты знала?
– Нет, я…
– Ты знала, не так ли? И ты знала, что она устраивала такие же выходки и со мной.
Много раз. И знала обо всем остальном?
Когда Оливия поднялась, она еле держалась на ногах. Чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за спинку кресла.
– Стивен, послушай меня. Пожалуйста, прошу тебя!..
– Ты знала… обо всем? Обо всем? И ничего не сделала?
– Стивен…
– И не попыталась прекратить. Почему?
– Я не смогла, – еле сдерживаясь от слез, проговорила Оливия.
Стивен дрожал от ярости:
– Ведь это испортило мне жизнь!
Оливия закрыла рот рукой, чтобы сдержать рыдания. Они сотрясали все ее тело, но Стивен продолжал наступать:
– Почему ты не прекратила это?
– Я…
– Почему? Почему?
– Из-за Говарда! – крикнула она. – Он бы не вынес этого.
Несколько долгих мгновений Стивен стоял, пристально вглядываясь в ее осунувшееся от горя лицо.
– Ты не могла позволить Говарду узнать об этом потому, что он не вынес бы. Но мою жизнь можно было разбить, не задумываясь.
– Нет… – простонала она, протягивая к нему руки.
Он оттолкнул ее.
– Стивен! Стивен!
Оливия продолжала кричать, повторяя его имя даже тогда, когда он стал поспешно подниматься по лестнице.
Глава 29
Дент остановил автомобиль на подъездной дорожке перед домом Листонов.
– Голл выбрал далеко не самое удачное время, но я сам просил о встрече, поэтому думаю, что мне следует пойти.
– Да, конечно, – отозвалась Беллами.
– Я постараюсь, чтобы все прошло быстро и мило.
– Это очень важно для тебя, поэтому из-за меня, пожалуйста, не торопись. А я тем временем подлатаю кое-какие прорехи. Когда я вчера уходила отсюда, все здесь были жутко расстроенные и злобные.
– Ты поехала ко мне и провела у меня ночь. Уже за одно это они, по-видимому, вычеркнули тебя из завещания.
– Оно того стоило, – тихо произнесла Беллами.
– Да?
Они обменялись нежными взглядами влюбленных. Но вспомнив, зачем приехали, Беллами сказала:
– Они захотят услышать обо всем, что произошло сегодня, и мне придется долго излагать им события дня.
– Вот еще одна причина, по которой я не хочу тебя оставлять. Мне не хочется выпускать тебя из поля зрения, пока на свободе бродит этот маньяк Стрикленд.
– За воротами полицейский автомобиль.
– Я счастлив. Если бы сами детективы не додумались, мне бы пришлось настоять. – Дент взглянул на небо сквозь ветровое стекло. – К тому же, кажется, собирается дождь.
Может быть, мне подождать здесь, пока ты там с ними поболтаешь…
– Не нужно, Дент. Хватит с тебя и тех испытаний, через которые ты ради меня прошел сегодня в полиции. Я должна поблагодарить тебя за то, что ты согласился присутствовать, несмотря на то неудобство, которое испытывал там.
Они обменялись на прощание поцелуем. Беллами помахала ему рукой, поднимаясь по ступенькам в дом. На нижнем этаже ее никто не встретил, что было странно, так как она предупредила Стивена о своем приходе.
Она позвала вначале его, потом Оливию, но вместо них со стороны кухни появилась Хелена.
– Извините, мисс Прайс. Я собиралась уходить и не слышала, как вы вошли.
– А где все?
– Мисс Листон у себя в комнате наверху. Она просила, чтобы ее какое-то время не беспокоили.
– А мой брат?
– Его нет.
– Он вышел?
– Нет, они с мистером Страудом вылетели в Атланту.
– Я думала, что они вылетают только завтра.
– Он объяснил, что у них внезапно поменялись планы.
«Внезапно» – мягко сказано. Стивен уехал, вероятно, сразу же после их телефонного разговора.
Заметив разочарование Беллами, Хелена добавила:
– Он оставил записку для вас на столе в кабинете мистера Листона.
Записку? И это все, чего она заслужила с его стороны? Он не мог подождать ее всего несколько минут, чтобы по-человечески попрощаться?
– Я еще нужна вам?
– Нет, спасибо, все в порядке. Вы можете идти.
Беллами прошла прямо в кабинет отца. Книжные полки, встроенные в стены, были заполнены сувенирами и фотографиями, на которых представала вся жизнь ее отца, начиная от черно-белой фотографии, сделанной в день крестин, где родители держат его на руках, до прошлогоднего снимка, где он на Пеббл-Бич играет в гольф с президентом Соединенных Штатов.
Каким бы уютным ни был когда-то этот кабинет, теперь без него он казался пустым.
Сколько же времени провела она здесь за долгими беседами с отцом! Как только Беллами вошла в кабинет, у нее к горлу подкатил комок. В прежние времена кабинет отца был наполнен теплом, уютом и безопасностью. Сегодня он выглядел мрачным и навевал печальные мысли. Несмотря на незадернутые шторы, в нем возникало ощущение мрака. За окном небо было затянуто тучами.
Беллами включила настольную лампу и опустилась в отцовское кресло. Знакомый скрип кожи едва не заставил ее разрыдаться из-за нахлынувших воспоминаний об отце. У нее стало еще тяжелее на душе, когда она увидела на столе конверт со своим именем.
Она вскрыла печать и прочла короткое послание Стивена:
«Дорогая Беллами!
Если бы обстоятельства нашей жизни были иными, возможно, я и стал бы для тебя тем братом, о котором ты мечтала и которым я сам хотел бы быть. Но в сложившихся обстоятельствах я обречен разочаровывать тебя и причинять тебе боль. Я прошу у тебя прощения за Дауда. Благородные намерения, очень плохо воплощенные в жизнь. Так уж случилось. Я хотел защитить тебя, потому что на самом деле люблю тебя. Но если в твоем сердце осталась хоть капля любви ко мне, ради нас обоих, пожалуйста, пусть это прощание станет окончательным.
Стивен».
Смысл прочитанного проник до самой глубины души Беллами. Она ощутила почти физическую боль, как за Стивена, так и за себя. Она поднесла записку к губам, пытаясь удержаться от слез.
Плакать было бессмысленно. Она не могла изменить прошлое, которое оставило так много шрамов в душе ее брата.
Взгляд Беллами скользнул к фотографии в рамочке, что стояла в углу отцовского стола.
Она спросила себя, а обратил ли на нее внимание Стивен, когда оставлял здесь свою записку.
Если да, то она должна была взволновать его не меньше, чем сейчас ее.
Как-то она спросила отца, зачем он держит эту фотографию у себя на столе на самом видном месте. Он тогда ответил, что это – последняя фотография Сьюзен. Ему хотелось вспоминать ее такой, какой она изображена на ней: счастливой, улыбающейся, полной энергии и задора.
Фотографию сделали в тот День поминовения, когда они ездили в парк. На них были костюмы в красных, белых и голубых тонах, которые, по мнению Оливии, идеально подходили к такому случаю. Они собрались на парадной лестнице особняка, и, когда все были готовы, тогдашняя домоправительница запечатлела их.
Получившаяся фотография напоминала рождественскую, так как на ней ярко отразилась личность каждого. Стивен казался мрачным и надутым. Сьюзен лучилась счастьем. Беллами, как всегда, демонстрировала застенчивость и скромность. Оливия и Говард стояли, взявшись за руки, улыбались и производили впечатление живого воплощения американской мечты, которого не может коснуться никакая трагедия.
Глухой звук отдаленного грома заставил Беллами повернуть голову и нервно выглянуть в окно. Дождь забарабанил по стеклам. Беллами потерла руки, чувствуя, что начинает мерзнуть, и поднялась, чтобы задернуть шторы.
Из-за какого-то непонятного, почти мазохистского порыва она взглянула на небо.
Облака имели неприятно-зеленоватый оттенок и казались зловещими.
Беллами закрыла глаза на несколько мгновений и, когда открыла их снова, увидела, что облака совсем не зеленые. Они сделались темно-серыми. Быстро несущиеся по небу, набрякшие от влаги дождевые тучи. Не более.
Ничего такого, что могло бы напоминать жуткое небо того дня восемнадцать лет назад.
Она снова повернулась к столу и взяла семейную фотографию в рамке, поднесла ее к лампе, чтобы получше рассмотреть под другим углом.
Но что она пыталась найти на ней?
Беллами не знала сама. Однако что-то явно ускользало от нее. Нечто важное и неприятное. Но что именно? Что она никак не может разглядеть на снимке? И почему это представляется ей таким значительным?
Где-то неподалеку сверкнула молния, и сразу же следом послышался оглушительный раскат грома.
Беллами выронила фотографию. Стекло с рамки разбилось.
Дент вошел в «Старбакс» неподалеку от здания Законодательного собрания штата. Они договорились встретиться с сенатором в кафе. Почти все посетители сидели, уткнувшись в ноутбуки, или болтали по мобильным, за исключением двух мужчин, ожидавших Дента.
Голл приоделся для такого события, сменив обычный грязный комбинезон на новенький и чистый. Он сидел, нервно пожевывая сигару.
Навстречу Денту из-за стола поднялся лысеющий мужчина лет шестидесяти. На нем была клетчатая рубашка с перламутровыми пуговицами, заправленная в помятые джинсы «Вранглер», подпоясанные широким ремнем из тисненой кожи с серебряной пряжкой размером с блюдце.
Его широкое загорелое лицо было открытым и дружелюбным, а рука, крепко сжавшая руку Дента, когда Голл начал их представлять друг другу, оказалась грубой и шершавой, точно кожа для мокасин.
Он пару раз тряхнул руку Дента со словами:
– Дент, спасибо, что пришли. Мне очень хотелось с вами встретиться. Садитесь. – Он указал на стул у небольшого столика.
И как раз в это мгновение за окном раздался сильный раскат грома. Дент выглянул на улицу: там начал накрапывать дождь. Обратившись к ожидавшим его мужчинам, он произнес:
– Я не могу долго задерживаться.
Голл нахмурился, сенатор мог расценить такое поведение со стороны Дента как грубость, но тот продолжал добродушно улыбаться:
– Тогда я буду краток. Голл уже изложил мне ваши условия, и, откровенно говоря, я нахожу их не совсем справедливыми. – Он сделал паузу и расхохотался: – Я хочу предложить вам лучшие.
Дент слушал условия очень выгодной сделки, которую предлагал сенатор и от которой мог отказаться только полный идиот. Но гораздо больше его интересовало то, что происходит за окном. Ветер с огромной силой обрушился на сикоморы, высаженные вдоль тротуара. Небольшой дождик превратился в настоящий ливень. Вспышки молнии и удары грома участились и стали ближе.
Беллами будет напугана.
– Дент?
Он понял, что сенатор закончил изложение своих условий, и, по всей видимости, последние его слова требовали какого-то ответа, так как они с Голлом вопросительно уставились на Дента.
– Э-э-э… да, – пробормотал он, надеясь, что такой ответ вполне сойдет.
Голл вынул сигару изо рта:
– И это все, что ты можешь сказать?
Дент встал и обратился к сенатору:
– Ваш самолет – настоящая мечта. И я смогу управлять им лучше, чем кто бы то ни было. Но сейчас я должен идти.
Пробираясь между столиками, он услышал усмешку сенатора:
– Он всегда так торопится?
– В последнее время да, – ответил Голл. – Он влюбился.
Дент толкнул дверь, которую тут же распахнуло ветром. Он не остановился, чтобы закрыть ее, и, наклонив голову навстречу хлещущему в лицо дождю, побежал.
Дрожащими руками Беллами стряхнула осколки разбитого стекла с рамки и провела пальцами по самой фотографии. Затем внимательно рассмотрела всех членов семьи, запечатленных на ней, пытаясь понять, что же так насторожило ее в этом снимке.
Сверкнула молния. Беллами невольно съежилась. И на мгновение как будто снова оказалась в том далеком прошлом, в лесной части парка, охваченная ужасом и прячущаяся в кустах, когда ей было двенадцать лет. Ей хотелось укрыться от дождя, но она была настолько напугана, что боялась пошевелиться.
Воспоминание было до такой степени ярким и отчетливым, что Беллами даже стало страшно. Ее дыхание сделалось громким и прерывистым. Подняв фотографию, она обошла вокруг стола и опустилась на колени перед шкафчиками под книжными стеллажами. В них находились все материалы, которые она собрала за время работы над «Петлей желаний».
Беллами поручила Декстеру переслать ей все папки, которые оставила, покидая Нью-Йорк.
Когда бумаги прибыли, она попросила отца найти для них свободное место у себя в кабинете.
Стоя на коленях, Беллами вытащила толстые папки, разложила их перед собой на полу и начала лихорадочно сортировать в поисках той, где хранились фотографии урагана и его последствий. Она вырезала их из журналов, газетных статей, скачивала с Интернета и распечатывала, пока у нее не накопилось несколько десятков снимков, сделанных в тот роковой день в Остине.
Но сейчас она искала одну-единственную, совершенно конкретную фотографию, и искала с такой лихорадочной поспешностью, что в ходе первого просмотра даже пропустила ее и нашла только со второго раза. Под ней была подпись: «Знаменитое семейство разыскивает потерянных родственников среди разрушений».
Сотрудник «Листон Электроникс», который прихватил на пикник фотоаппарат, сделал этот снимок через несколько минут после урагана. Заметные на заднем плане последствия опустошений, произведенные сти-хией, создавали сюрреалистическую картину. Фотография запечатлела людей в слезах, в разорванной одежде, едва начавших приходить в себя после пережитого ужаса.
На переднем плане стояли Говард, Оливия и Стивен. Говард держал Оливию за руку, у него на лице были заметны следы слез. Рука Стивена поднята, лицо закрыто локтем.
На лице у Оливии суровое, даже жестокое выражение. Какой контраст с той улыбкой, с которой ее засняли утром на парадных ступеньках дома.
Беллами положила обе фотографии рядом.
Да, контраст между обликом Оливии на одном снимке и на другом был потрясающий.
Гораздо меньше в глаза бросалась разница между блузками на ней. На первой фотографии у нее бабочка на горле. На второй…
Беллами уронила снимки и закрыла лицо руками, волна воспоминаний нахлынула на нее. Ее как будто в мгновение ока перенесло через временную петлю, и вот она уже снова там, пробирается по лесу в поисках Сьюзен, которая ушла из павильона вместе с Аланом Стриклендом.
Беллами хотелось застать ее вместе со Стриклендом, чтобы поставить в такое же неудобное положение, в какое Сьюзен поставила ее саму своими безжалостными словами о ней и Денте. Но она нашла ее лежащей на земле лицом вниз с задранной юбкой и голыми ягодицами.
В руке Сьюзен сжимала сумочку. Она не шевелилась. Беллами сразу же поняла, что сестра мертва.
Но Беллами потрясло еще и то, что рядом со Сьюзен стояла Оливия и смотрела сверху вниз на распростертое тело. В руке она держала развязанную бабочку, которая до того была у нее на шее.
Конец тесемки волочился по земле.
Беллами хотелось закричать, но она буквально оцепенела от ужаса и потрясения. Так она и стояла, не шевелясь и затаив дыхание. Дышать действительно было очень трудно, так как воздух, казалось, сделался каким-то густым. Да и лес тоже стал мистически загадочным, тихим и неподвижным. Все вокруг как будто замерло.
Не было слышно ни пения птиц, ни жужжания насекомых, ни хруста веток, ни шороха листьев. Создавалось впечатление, будто природа застыла, созерцая страшное преступление – то, как Оливия задушила свою падчерицу.
И тут гробовую тишину нарушил сильный порыв ветра, раздался рев бури, и Беллами упала на землю. Перемена в состоянии природы вывела из оцепенения и Оливию. Она повернулась и стала пробираться сквозь кусты и деревья по направлению к павильону.
Беллами тоже с огромным трудом поднялась на ноги и вслепую побрела по лесу. Ветер хлестал ее по лицу, дышать становилось все труднее, а волосы в наэлектризованной атмосфере вставали дыбом. Никогда раньше она не слышала подобного шума. Он напоминал рев дракона, готовящегося к прыжку. Но не от жуткого урагана пыталась ускользнуть Беллами. Она бежала от увиденного кошмара. Она инстинктивно искала укрытие не от ветра и падающих деревьев, а от того ужаса, свидетельницей которого невольно стала.
Когда Беллами наконец добежала до рыбацкого домика, ее легкие разрывались от боли, а сердце готово было выпрыгнуть из груди. Она ввалилась внутрь домика и стала искать место, где можно спрятаться, даже несмотря на то, что одну часть металлической крыши снесло, а другой частью прорезало строение, подобно ножу гильотины, и рассекло лодку на две части. У Беллами началась истерика. Она закрыла голову руками и попыталась забиться в какой-нибудь уголок, где бы ее никто не увидел.
Дождь хлестал по окнам отцовского кабинета. Где-то поблизости сверкнула двойная стрела молнии. За ней последовал оглушительный раскат грома. Лампа на столе замигала и погасла.
Беллами снова захотелось убежать куда-нибудь и спрятаться, как в тот день в рыбацком домике, но она уже не была тем ребенком и если сейчас поддастся страху, то никогда не узнает того, что даже внезапно проснувшаяся память не смогла ей открыть.
Беллами дотянулась рукой до края стола и, опершись на него, поднялась на ноги. Она закрыла глаза, чтобы не видеть яростной грозы за окном, сделала несколько глубоких вдохов и вышла из комнаты.
Света не было во всем доме, но Беллами без труда нашла дорогу к главной лестнице.
Ухватившись за балясину, она остановилась. Ее изогнутая резная поверхность показалась ей угрожающей. В доме оказалось настолько темно, что Беллами даже не могла разглядеть, где вверху заканчивается деревянная колонна, но усилием воли она заставила себя поставить ногу на нижнюю ступеньку и начала подниматься.
Время от времени Беллами ослепляли яркие вспышки молнии, заставлявшие ее хвататься за балясину и ждать, пока сможет хоть что-то различать во мраке. Выйдя на площадку второго этажа, она бросила взгляд в глубь длинного коридора. Там царила непроглядная тьма. Только из-под двери спальни Оливии и Говарда сочился слабый лучик света. Беллами быстро проследовала к двери и, даже не постучавшись, повернула ручку и вошла.
Маленькая свечка мерцала на ночном столике. Оливия лежала на кровати, накрывшись одеялом.
– Оливия?
Та приподняла голову с подушки:
– Беллами… – И совсем тихо она добавила: – Стивен уехал.
Беллами подошла к кровати. Оливия бросила взгляд на руку Беллами, в которой та сжимала две фотографии. Затем взгляд Оливии переместился на лицо Беллами, и несколько мгновений она внимательно всматривалась в ее глаза.
Наконец она сказала: