Последняя битва Бартова Анна
– Сто.
На это предложение возразить не посмел никто. Тогда продавец торжественно ударил молотком об стол и крикнул:
– Продано человеку с необычайно щедрым сердцем.
Патрик не сдержал саркастической улыбки. Когда люди, недовольно ворча, стали расходиться, торговец пригласил покупателя зайти в смежную комнату. Милорд и его спутники собрались войти, но торговец преградил им дорогу словами:
– Комната слишком тесна, господа, вы все не поместитесь. Только покупатель, прошу простить меня, – толстяк довольно улыбнулся.
Патрик покосился на друзей. Кристофер скривился, Франсуа оставался спокоен, как всегда, но Сесилия… Уголок ее рта подернула усмешка, она прищурила правый глаз, а голова слегка наклонилась набок. Патрик прекрасно знал, что означают эти жесты.
– Сэр, – с наигранной любезностью обратилась она к торговцу, – позвольте мне присутствовать, я жена этого человека и должна быть с ним.
– Миссис, я вижу рядом с вами спутников, – недовольно фыркнул торговец, он не желал видеть эту даму в комнате. – Подождите на улице. Думаю, что вы тем более не понимаете в финансовых операциях и сделках, вам будет не интересно.
– Конечно, не понимаю, куда уж мне, – сокрушенно вздохнула Сесилия. Кристофер с трудом сохранил равнодушное выражение. – Но разрешите мне присутствовать. Я, видите ли, боюсь находиться одна, без мужа, на улице. Сейчас там так неспокойно! – она всплеснула руками. – Сегодня утром неизвестными были убиты двадцать человек.
Торговец недовольно передернул плечами и согласился. Про происшествие в пабе уже говорил весь город. Сесилия слегка улыбнулась своей маленькой победе, все, кроме продавца, поняли смысл этой улыбки. Вэндэры и владелец судна прошли в крохотную комнатку. Патрик и толстяк сели за небольшой стол, Мэри осталась стоять между ними.
– Итак, – потирая руки, начал хозяин брига, – попрошу, сэр, предоставить деньги.
– А вы принимаете расписку? – спросил милорд Вэндэр, готовый предоставить свою роспись и позже действительно выплатить сумму.
– Нет, – отрезал тот. – Только золотом. Никаких бумаг. Здесь полно жуликов и прохвостов, подделывающих бумаги.
– Ну, а если я предоставлю вам первый взнос, оставлю расписку, и через месяц вы получите свои деньги?
– Нет! Платите или убирайтесь. Смотрю, вы не хотите отдавать мне деньги…
Сесилия тихо, как ночная пантера, обошла торговца и встала за его спиной. Патрик посмотрел на жену, потом снова на толстяка и спросил еще раз:
– Это ваше окончательное решение? Я обещаю заплатить золотом позже.
– Нет! Здесь и сейчас или проваливайте!
Одним резким движением Рыжая Мэри обхватила сильной левой рукой жирную шею и плотно прижала к себе, а правой достала кинжал и приставила его к груди торговца.
– Одно слово, и ты умрешь, – зловеще прошептала она.
Лицо толстяка приобрело зеленый оттенок, глаза впились в блестящее острое лезвие. Рыжая Мэри продолжила все тем же зловещим тоном:
– Вот моя плата за твой корабль. Твоя жизнь. Тебя это устраивает?
Видимо, владелец брига несколько справился со страхом, потому что попытался встать, но это ему не удалось. Рыжая Мэри держала его железной хваткой. Тогда он решительно заявил:
– Это грабеж! Когда вы уйдете, я подниму тревогу, вас схватят.
Сесилия посмотрела на мужа и подмигнула, чтобы тот подыграл. Спокойным ледяным тоном она сказала толстяку:
– Знаешь, мой друг Асканио сказал, что я специалист по ведению переговоров. И я говорю тебе: корабль и молчание два часа или твоя смерть.
Торговец вздрогнул, спина его напряглась. От холодного тона этой женщины ему стало жутко. Сталь в ее руке разрезала его одежду. Патрик как бы невзначай заметил:
– Некоторые говорят, что у нее вместо сердца кинжал. Не советую долго думать, это может плачевно кончиться. А корабль все равно будет наш.
– Хорошо, хорошо! Забирайте! – в панике закричал торговец.
– А будешь ли ты молчать? – усмехнулась Рыжая Мэри.
– Да, да! Клянусь вам своей жизнью, своими деньгами. Я буду молчать! Не убивайте. Провались этот корабль, у меня будет еще. Забирайте, уходите!
Сесилия отпустила толстяка и спрятала кинжал. Патрик поднялся с места и, приблизившись к торговцу, слегка стукнул его по затылку, тот потерял сознание.
– Уходим! – скомандовал Патрик. – Этот фарс затянулся.
За дверью их ожидали друзья. Патрик и Сесилия коротко кивнули им, после этого они поспешили к бригу. Через сорок минут судно было готово к отплытию и вскоре оно отчалило.
– Эй, Рыжая, – окрикнул Кристофер, когда порт остался далеко позади. – Куда мы теперь?
– Во Францию. Там нас будет ждать последняя встреча с Яном. Он сам выбрал место для нее.
– Я бы сказал, что глупо плыть на встречу с ним, но разве это что-то изменит? Хотя знаешь, пожалуй, Роджер был прав. Наверно, больше не сыщется такого безумца, готового бросить вызов Яну.
Сесилия криво улыбнулась, Кристофер похлопал ее по плечу и отошел в сторону. Нехорошее, едкое предчувствие щемило ему сердце. Он не был суеверен и смеялся над сентиментальностью, но почему-то прожженный мошенник был уверен, что они плывут наяяяяяя смерть. Сколько раз они встречались лицом к лицу с Яном, но еще ни разу подобные мысли не были столь навязчивы. А сейчас он с тоской смотрел на Рыжую Мэри, и невольно ему стало жаль ее.
Глава 37
Франция
Со всех сторон грянула музыка, зал был наполнен светом тысяч свечей. Хрусталь переливался и играл всеми цветами, искрились дорогие вина, серебряные подносы ломились изысканными закусками. Дамы в пышных нарядах томно зевали и обмахивались веерами из страусиных перьев, их кавалеры чинно разговаривали, поправляя бархатные камзолы. Некоторые люди кружились в танце, некоторые грациозно ждали своей очереди. Зал наполняли изысканность и грация.
Джеральд усмехнулся и отошел в дальний угол. Он уже был на балу и воспоминания были не очень приятны. Тогда Рыжая Мэри была выставлена на посмешище всему обществу, а он стоял рядом и не мог ничего сделать. Как он тогда понял, кроме своего положения, эти люди мало чем отличались от его прежнего круга общения. Джеральд недовольно дернул плечами. Он не понимал, зачем здесь находится, он чувствовал себя лишним, и этого не мог изменить даже его дорогой костюм.
Вчера сестра Патрика, эта гордая Мангала, решила отправиться на бал. Он долго отговаривал ее, говорил о безумстве ее затеи. Он доказывал ей, что надо затаиться, а не выставлять себя напоказ, но она его не слушала. Тогда он привел последний аргумент – безопасность Сюзи. Мангала махнула рукой и сообщила, что не собирается оставлять девочку одну. Она наняла какую-то девушку на вечер и приказала ей отправляться вместе с ними. Конечно, ни Джеральд, ни малышка, ни хозяева бала были не в восторге от этой идеи, но это не поколебало Мангалу. Вот и сейчас девушка с Сюзи на коленях сидели на диване в дальнем углу, а сестра милорда Вэндэра кружилась в танце. Джеральд скривил губы и сел рядом с дочерью Рыжей Мэри.
К нему подошел молодой человек, поздоровался, рядом следовала его жена. Приблизились двое мужчин и три молоденькие девушки. Джеральд почувствовал себя неудобно среди собравшихся и встал, собираясь уйти, но его остановили вопросом:
– Сэр, скажите, вы брат миледи Вэндэр и друг милорда Вэндэра?
Джеральд кивнул, вспомнив, что именно так представлялся на балу в Лондоне. Мужчина задумчиво дернул ус и спросил:
– Не расскажете ли вы нам, как обстоят дела в Лондоне?
– Там сейчас не очень приятное место, – отозвался Джеральд.
– Сэр, вы там были? – округлила глаза девушка. – Прошу, расскажите нам подробности. Мне так любопытно!
На нее шикнули, она покраснела. Джеральд выдавил улыбку.
– Думаю, описание войны не для ваших ушей, мисс.
– Война, – охнула ее подруга, – это так романтично! Это место, где совершаются подвиги! Прошу, расскажите нам о них.
– Да, да, расскажите подробности! – повторили подошедшие дамы.
– Расскажите, сэр, – подтвердил мужчина с бакенбардами.
Джеральд криво усмехнулся и произнес:
– Что же именно вы хотите услышать? Историю о том, как жестокий пират смог объединить всех головорезов для достижения своих целей? Или о том, как по глупости одних и равнодушию других порт превратился в гору камней, политых кровью? Может, вам интересно узнать о том, как несправедливо обошлись с людьми, желавшими защитить город, и даже приказали их повесить? Или же вам хочется послушать рассказ о сожженных домах, убитых жителях и поднятом черном флаге?
Люди притихли. Мужчина невольно потупил глаза, девушки запричитали. Джеральд протянул:
– Увы, поверьте мне, это совсем не романтично. Там, где льется кровь, нет ничего прекрасного и любопытного. Я не буду рассказывать, ведь в этом прекрасном зале не место ужасам.
– Вы правы, – вздохнула дама, – я совсем не хочу это слышать.
– Да, да, это ужасно, – подтвердила ее подруга, – моя портниха говорит точно то же самое. Говорит, что это совсем не интересно барышне вроде меня. А знаете, она еще говорит, что в этом сезоне будет популярен белый атлас. Я как раз собиралась заказать себе такое платье.
– Правда? – удивилась другая. – Хорошо, что я не купила себе синий, меня так уговаривали…
Джеральд отвернулся и незаметно вышел из шумного зала на улицу. Слова навеяли воспоминания, а эти люди были не способны его понять. Никто в этом зале, а в особенности Мангала, его не понимал. Вдохнув несколько раз свежий ветер, он тряхнул головой и обнаружил, что рядом с ним стоит нанятая на вечер девушка с Сюзи на руках.
– Леди Вэндэр сказала, что мы уезжаем, – произнесла она.
Джеральд с облегчением вздохнул. Вскоре вышла Мангала и, расплатившись с девушкой, взяла Сюзи за ручку.
– Прекрасный вечер, – протянула сестра Патрика. – Жаль, что пришлось уйти.
– Пришлось? – удивился Джеральд. – Ты захотела сюда прийти, ты можешь здесь находиться всю ночь, никто тебя не попрекнет.
Мангала смутилась и, опустив глаза, негромко заметила:
– Тебе тяжело там находиться, а я не хочу причинять тебе неудобства.
– С чего это вдруг?
Она пожала плечами.
– Не знаю. Я вижу, что ты хочешь защитить Сюзи, хоть это и кажется мне излишним. Но ты поступаешь так просто потому, что тебя попросила Сесилия…
Мангала осеклась, и Джеральд внезапно почувствовал себя легче. Взяв Сюзи на руки, он предложил прогуляться по ночному городу. Мангала улыбнулась и предложила зайти в парк, находившийся на другом конце улицы. Туда они и направились.
Ночной парк не был местом, где можно было избежать общества. Ночью, как и днем, здесь было много людей, наслаждающихся вечерней прохладой. Когда они проходили по центральной аллее, Джеральд увидел раскинувшийся шатер. Из шатра доносились крики, хлопки в ладоши, там ярко горел свет и слышались выстрелы. Джеральд непонимающе посмотрел на свою спутницу. Мангала улыбнулась и пояснила:
– Это тир. Хочешь, иди, проверь свою меткость.
Слегка улыбнувшись, Джеральд зашел в шатер, леди Вэндэр с племянницей последовали за ним. В шатре было человек десять, но было душно, и в воздухе стоял запах пороха. Глаза Джеральда слегка заблестели, губы тронула слабая улыбка. Стрелявший разочарованно положил ружье и отошел в сторону. Мужчина за стойкой, владелец тира, заметил новые лица и стал громко зазывать их:
– Всего пять монет, господа, всего пять! Испытайте свой глаз, проверьте свою ловкость! Попадете во все пять мишеней – и получите пятьдесят фунтов!
Джеральд протянул монеты, владелец тира с ловкостью принял их и вручил стрелку пули и длинное ружье. Зеваки и предыдущие стрелки с любопытством начали следить за его действиями. Джеральд спокойно зарядил ружье и прицелился. Он разбирался в оружии, нередко чинил его и понимал, когда и что ломается. Он навел дуло на крохотную точку мишени, но медлил, что-то в ружье смущало его, что-то было не так.
– Ну, чего медлишь? – крикнул подвыпивший мужчина.
– Впервые ружье в руки взял, а? – засмеялся другой.
Джеральд не отреагировал на фразы. Он слегка отодвинул ружье влево, так, что теперь оно было направлено в крайний круг мишени, и выстрелил. Пуля попала точно в центр.
– Новичкам везет, – разочарованно протянул хозяин тира.
Спокойно, без спешки, Джеральд выстрелил еще четыре раза, и каждый его выстрел достиг центра мишеней. Несколько зевак захлопали, мужчина, что обвинял его в медлительности, одобрительно толкнул. Владелец тира даже не скрывал свою досаду и с явным неудовольствием выдал обещанный выигрыш. Джеральд вежливо улыбнулся и, пристегнув мешочек с деньгами к поясу, вышел на улицу. Оставив шумный и душный тир позади, леди Вэндэр и Джеральд свернули на узкую, тихую аллею.
Они шли молча, в конце аллеи виднелась лавочка, рядом стоял единственный фонарь. Аллея была узкой и темной, три фонаря были разбиты и не подавали признаков жизни. С обеих сторон от спутников рос высокий кустарник, создавая зеленую стену. На миг Джеральду показалось, что они зашли в узкий зеленый коридор. Подойдя к скамье, они сели. Сюзи прижалась личиком к Мангале и вздохнула. Сестра Патрика посмотрела на своего спутника.
– Знаешь, ведь она даже не плакала, как мы приехали сюда.
– Сильная девочка, – улыбнулся тот, – такая же, как мать.
На миг Мангале послышалась насмешка, и она ощетинилась:
– У нее будет другое будущее! Она никогда не будет…
– Кем? Пираткой, разбойницей, воровкой? Вы это имели в виду?
– Да, – отозвалась она.
– Пожалуй, вы правы, Мангала. Думаю, если Рыжая и Патрик выживут, они не допустят, чтобы малышка шла их дорогой.
– Патрик не такой, как Сесилия, – заступилась за брата Мангала.
– Разве? – улыбнулся он. – Я так не думаю. Они стоят друг друга.
Мангала промолчала, ей было нечего сказать. Она понимала, что брат изменился, и это произошло уже давно. Тогда они отдалились друг от друга. Она всеми силами пыталась сломать возникший барьер, и ей это почти удалось, но потом произошла эта отвратительная история с островом. Когда Вэндэры вернулись, Патрик и Сесилия стали близки как никогда, они предугадывали даже слова друг друга. А она осталась совершенно одна, и брат перестал ее понимать. Вздохнув, Мангала поднялась и, взяв девочку за руки, сказала:
– Уже поздно, надо возвращаться.
– Как хотите, – пожал плечами Джеральд и тоже встал. – Хотя сейчас, находясь в этом парке вдали от чванливых господ, я хочу согласиться с вами, Мангала, вечер действительно превосходный.
– Потому что мы ушли с бала?
– Нет, – Джеральд слегка улыбнулся. – Ночь ясная, ветер теплый и ласковый, мы втроем в тихом уголке парка. Что здесь плохого?
– Зря я привела вас сюда, – неожиданно чинно произнесла Мангала. – Пойдемте.
Джеральд вздохнул, не понимая этой женщины и, они направились по аллее. Но не успели они сделать и нескольких шагов, как перед ними появились двое мужчин. Джеральд прищурился, эта парочка была в тире, они наблюдали за ним пристальней остальных. Незаметно рука его отодвинула бархатный камзол и легла на твердую рукоять короткого кинжала, с которым он никогда не расставался.
– Нам нужны твои выигранные деньги! – грозно произнес первый.
– А еще жемчуг дамы, – добавил второй.
– Я думаю, вам лучше уйти с дороги, пока ноги целы, – заметил Джеральд.
– Что?! Да я вас порежу, если не отдадите денег и камней, – мужчина выхватил нож и поднес его к лицу Джеральда.
В этот же момент Джеральд схватил его за кисть и, выбив нож, повернул руку с такой силой, что противник упал на спину. Другой закричал и кинулся вперед, Джеральд отпрыгнул в сторону и несколько раз ударил врага. К этому моменту поднялся первый, держась за вывернутую руку. Джеральд заметил это и, пользуясь плачевным состоянием противника, сломал ему другую руку и нос. Второй стал подниматься на ноги, но Джеральд выхватил кинжал и поднес его к горлу злоумышленника. Наступила пауза.
– Если хотите жить, то исчезните, – жестко произнес спутник Мангалы.
Грабители переглянулись, и через десять секунд их уже не было видно. Леди Вэндэр охнула и начала обмахиваться веером.
– Какой ужас, какой ужас! – только и могла произнести она.
– Пойдемте, мы здесь слишком задержались, – спокойно сказал Джеральд и, взяв Сюзи на одну руку, поддерживая Мангалу другой, направился вперед.
Открывая дверь в отеле, Джеральд обнаружил непредвиденные трудности. Во-первых, ключ никак не хотел поворачиваться, во-вторых, замок был будто испорчен. Джеральд пошел к служащему, после чего прислали клерка со вторым ключом, который опять-таки не сумел открыть номер. Через десять минут пришел сам хозяин гостиницы. Общими усилиями дверь все-таки удалось открыть. Хозяин принес свои извинения и обещал завтра же поменять замок. Когда он и служащий удалились, Джеральд зашел в номер. Мангала шагнула следом, но он жестом остановил ее.
– Ну что еще? – всплеснула руками леди Вэндэр.
– Оставайтесь у двери, – приказал Джеральд, напрягаясь и осторожно ступая по ковру.
– Я устала, я хочу лечь, и я не намерена слушать твои новые байки об убийцах и прочем, – Мангала зевнула и шагнула вперед.
– Стой у двери! – резко произнес он и так посмотрел на леди Вэндэр, что она вернулась назад.
Джеральд обошел первую комнату, заглядывая во все углы, шкафы и осматривая окна. Здесь не было никого. Тогда он шагнул во вторую спальную и остановился. Было темно, легкий тюль на окне шевелил слабый ветерок. В спальне было пусто. Все было как прежде, кроме одного. Окно было распахнуто, и в комнату врывалась ночная свежесть. Джеральд подошел к окну и выглянул на улицу. Они жили на третьем этаже. Он посмотрел направо и все понял. Прямо рядом с окном проходил большой балкон. Перелезть с окна их номера на балкон не составляло никакого труда. Джеральд, резко закрыв ставни, подошел к Мангале.
– Мы должны уезжать, немедленно!
– Но почему? Я не понимаю.
– Здесь кто-то был. Он ушел через балкон. Возможно, он изучал путь для лучшего нападения.
– Но мы не можем уезжать ночью! Нас неправильно поймут. Даже если здесь кто-то был, то он ушел. Сейчас здесь только мы! Если хочешь, давай закроем окна, дверь, и сюда никто не зайдет.
– Нет. Окна выбьют, дверь сломают. Мы здесь, как на бочке пороха. Чем быстрее мы уйдем, тем лучше.
– Но… – Мангала запнулась и наморщила лоб.
– Собирай вещи, – коротко произнес Джеральд и распахнул большой сундук. Поняв, что погорячился, он добавил: – Поймите, я думаю о вашей безопасности.
Через час экипаж с расстроенной Мангалой, спящей Сюзи и напряженным Джеральдом отъехал от отеля.
Глава 38
Переезд
Мангала смерила Джеральда полным негодования взглядом и процедила:
– Зачем мы притащились в эту дыру?
– Потому что в этой дыре нас вряд ли станут искать, – с холодом ответил он.
Не в силах выразить свое отношение к этому месту словами, Мангала топнула ногой и произнесла:
– Я и Сюзанна не будем здесь жить! Если такому, как ты, спокойней находиться в этом… месте, то оставайся! А мы поедем обратно!!
Джеральд сжал губы и, стараясь сдержать раздражение, сказал:
– Здесь безопасно. Вас, леди Вэндэр, не станут искать в этой ночлежке.
С минуту Мангала смотрела на него, ничего не говоря и даже не моргая, Джеральд невольно отвел глаза. Наконец она выдохнула и отозвалась:
– Только на ночь.
Они зашли в гостиницу, хотя это здание больше походило на двухэтажный сарай. Джеральд правильно назвал его ночлежкой, это была именно ночлежка. Старое, покосившееся на один бок строение из подгнившего дерева и необтесанного камня. Окна маленькие, заляпанные и грязные, несмазанные ржавые петли на дверях тихо скрипели. Оно находилось на самом краю города, и рядом с ним было мало жилых домов. Здесь останавливались те, чьи средства позволяли чуть большее, чем спать в хлеву. Люди, имеющие хоть на монету больше, проезжали мимо, бросая хмурые взгляды на постояльцев заведения.
Джеральд зашел внутрь первым, оставив дам ожидать на улице. Кучер покосился на Мангалу и выказал желание отвезти ее в любое другое место, лишь бы подальше от этого хлева. Леди Вэндэр поморщилась и, сказав какую-то холодную любезность, отвернулась. Вернулся Джеральд. Накинув плащ на Мангалу, он взял ее под руку и повел в ночлежку. Через холл, где околачивались трое нищих, на второй этаж, по коридору и, наконец, в комнату. Входя в свое новое пристанище, они увидели, как из соседней комнаты выскочила девица с внешностью, не оставляющей сомнений в роде ее занятий. Она отпустила сладкую улыбочку Джеральду и побежала на первый этаж. Мангала захлопнула дверь. Вскоре Сюзи сидела на принесенном огромном сундуке, а леди Вэндэр расхаживала по комнате, плохо скрывая свое негодование.
– Тетя Мангала, когда мама приедет? – шепотом спросила малышка, обхватив свои колени ручонками. – Мне страшно здесь.
Мангала выдавила улыбку, но она получилась кислой.
– Скоро, милая. Скоро. – А сама подумала, что еще неизвестно, вернутся ли вообще родители Сюзи или нет.
Зато вернулся Джеральд и плотно закрыл дверь. Мангала собиралась опять поднять вопрос об их отъезде, однако увидела полные страха глаза ребенка и сдержалась. Джеральд тоже заметил это и сел рядом с девочкой.
– Вам, Мангала, и Сюзанне надо хоть немного поспать.
– Я не засну в таком месте, как это!
– Постарайтесь.
Взяв девочку на руки, Мангала села в глубокое кресло и закрыла глаза. Малышка устроилась у нее на коленях, прижав головку к плечу тети. Джеральд сел на край скрипнувшей кровати и вздохнул. Было три часа ночи, Сюзи уснула мгновенно, леди Вэндэр задремала, а он даже думать не мог о сне. Он знал, что их выследили и что рано или поздно нападут.
Но произошло это раньше, чем думал Джеральд.
В дверь тихо постучали. Мангала открыла глаза, он жестом велел ей оставаться на месте. Подойдя к двери, Джеральд отодвинул крючок и потянул дверь на себя.
В этот же момент с обратной стороны в дверь ударили тяжелым сапогом, и она распахнулась, отбросив Джеральда назад. В комнату ворвался пират, это был Тибо, которому Ян поручил убить Сюзи и Мангалу. Мгновенно он осмотрел комнату, заметив съежившуюся в кресле женщину, он шагнул к ней. Джеральд преградил ему дорогу, крупный Тибо с силой ударил его, как собаку, мешающуюся под ногами. Схватив плачущую и кричащую Сюзи за руку, он поднял ее. Джеральд подбежал к пирату и со всей силы ударил его по руке, пальцы Тибо разжались, и малышка упала в объятия Мангалы. С девочкой на руках леди Вэндэр отбежала в противоположный конец комнаты. Тибо сжал могучие кулаки и с угрожающим ревом шагнул вперед. Худощавый, но сильный Джеральд выхватил короткий кинжал, делая два шага к врагу. В тот же миг кинжал был выбит. Они схватились и через минуту уже катались по полу, нанося друг другу удары и порезы. Наконец Джеральду удалось отбросить от себя пирата и подняться на ноги. Опершись о подоконник, Тибо стер с губ кровь и со злорадством произнес:
– А знаешь, ты действительно глуп, как я и думал. Благодаря тебе мой план удался!
– Закрой свою пасть, – прохрипел Джеральд, но сил у него было меньше, чем у врага.
Тибо засмеялся и продолжил:
– Я заплатил одному клерку, чтобы он сломал замок и открыл окно. Зная, что ты цепной пес девки Мэри и что умом ты не блеснешь, я ожидал, что вы покинете отель. Так и вышло. Я знал, что вы отправитесь на край города, но даже и предположить не мог, что именно туда, где остановился я! Как только вы подъехали к этому дому, я уже следил за вами из окна. И все благодаря тебе! – и он мерзко загоготал.
В этот же момент Джеральд набросился на своего врага с новой силой, не ожидавший этого Тибо отступил назад. Слышались крики, брань Тибо, его сильные удары, но Джеральд не отступил ни на шаг. Он был ранен, получил множество синяков, но стоял столь же прямо, как и до этого.
– Умри! – заорал разбойник и отбросил Джеральда к окну.
Стекло разбилось, а Джеральд еле удержался, чтобы не вылететь из комнаты. Тибо подбежал и толкнул его ногой в живот, Джеральд упал на подоконник. Пират поднес к его горлу кривой нож. Джеральд сумел вывернуться и, схватив Тибо за ноги, повалил его. Тот, не удержав равновесие, громко закричал и вывалился в окно. Какой-то миг он еще пытался удержаться на скользком карнизе, но пальцы не выдержали его веса и разжались. Мгновение, и он ударился о камни мостовой и больше не шевелился.
Когда враг упал, Мангала, бледная как мел, осела на пол, ее била дрожь, на лбу выступила испарина.
– Все хорошо, все закончилось, – прошептал Джеральд и помог ей подняться.
– Я… – пробормотала Мангала и не смогла закончить фразу.
– Я знаю, знаю. А теперь надо уезжать. Возьмите девочку и идите на улицу.
Как в тумане, Мангала поднялась на ноги и, взяв Сюзи, покинула временное пристанище. Джеральд спустился вниз мрачный как туча, осмотрев холл первого этажа, он заметил хозяина ночлежки. Подойдя к нему, он сказал:
– Тибо мертв.
Хозяин побледнел и отступил на шаг назад. Он смотрел на Джеральда, будто тот произнес самую страшную угрозу. Качнув косматой головой, он прижался к стене и пробормотал:
– Я не знал. Клянусь вам, я не знал, что он хочет напасть.
– Лжешь, – отозвался Джеральд.
Хозяин побелел еще больше и стал судорожно втягивать воздух.
– Он был один?
– Да, месье.
– И с ним не было сообщников?
– Клянусь вам, месье. Он был один.
Джеральд удовлетворенно кивнул и гордо направился к двери, морщась каждый раз, когда наступал на левую ногу. Наняв кэб и погрузив сундук, спутники вернулись в дорогой отель, где ночевали прежде. Их встретили приветливые лакеи и проводили в те же номера. Удостоверившись, что леди Вэндэр и девочка поднялись к себе в спальню, Джеральд направился в ресторан на первом этаже. Заказав виски, он налил себе стакан и отхлебнул обжигающий напиток. Сделав несколько глотков, он задумался. Возможно, он просидел так несколько минут, но когда он в очередной раз собрался сделать глоток, за стол рядом с ним села Мангала.
– Ты здесь? – только и смог сказать он.
– Здесь, – кивнула она. – Дай попробовать.
Джеральд протянул ей стакан. Леди Вэндэр глотнула, закашлялась и с отвращением вернула его. Джеральд молча отпил еще.
– Мне жаль, – произнес он, заставляя посмотреть себя на Мангалу. – Мне жаль, что из-за меня вас нашли и чуть не убили.
– Я же говорила, что эта ночлежка – скверное место, – протянула она.
– Ты была права, – Джеральд вздохнул и опустил голову.
Леди Вэндэр примирительно улыбнулась и положила свою дрожащую руку на раненую руку Джеральда. Тот слегка заметно поморщился. Заметив свою оплошность, Мангала отдернула руку.
– У тебя дрожат пальцы, – заметил Джеральд.
– Да. У меня до сих пор перед глазами тот разбойник…
– Тибо.
– Выходит, теперь за нами никто не будет охотиться? – с насмешкой спросила она.
– Не знаю, – он постарался улыбнуться. – Ты хочешь намекнуть, что теперь вы в безопасности, и я могу уезжать?
– Нет, – растерянно отозвалась Мангала. – Я совсем не это имела в виду.
Джеральд кивнул и тяжело выдохнул.
Следующий день прошел незаметно, а еще через день Мангала и Джеральд сидели у пылающего камина в гостиной отеля, Сюзи играла рядом. Народу в гостиной почти не осталось, кто разъехался на приемы и банкеты, кто ложился спать в своем номере. Кроме старика, изучающего старую книгу и его маленькой племянницы, играющей с Сюзанной, никого не осталось. Мангала задумчиво смотрела на алые языки пламени и тихо заговорила:
– А знаешь, в первый день, когда я тебя увидела, я испугалась. Первую неделю я даже все драгоценности под подушкой хранила, а ночью просыпалась проверить, не сбежал ли ты с ними.
Джеральд усмехнулся.
– Но ведь мы встречались раньше. Я жил тогда с вами и Эльзой у какой-то родственницы Эдуарда.
– Тогда я вообще испытывала к тебе отвращение и ужас. Терпела только ради Эльзы, мне было ее жаль.
– Зачем ты сейчас говоришь мне об этом?
– Не знаю, – она пожала плечами, не отрывая глаз от огня. – Сейчас все изменилось. После того случая, в этом ужасном притоне…
– Для меня все осталось прежним, – глухим голосом отозвался он.
Мангала замолчала, будто утеряла нить разговора. Посидев в тишине и наблюдая за тем, как огонь пожирает поленья, она тихо попросила:
– Расскажи, как ты стал пиратом.
– Зачем?
Мангала пожала плечами и отвернулась, внезапно ей стало неуютно и обидно. Уже почти решившись уйти в номер, она услышала негромкий, полный давно забытой тоски голос Джеральда:
– Это грустная история. Не думаю, что ты ее поймешь.
– Я постараюсь, – отозвалась она и посмотрела на его осунувшееся лицо.
– Моя мать была кухаркой в одном из прибрежных городов Франции, поэтому, как ты заметила, я знаю два языка. Отца я никогда не знал. Мы жили бедно, перебиваясь на скромные деньги. В восемь лет я нанялся юнгой на одно торговое судно, я проплавал на нем семь лет. Возвращаясь домой в тот год, я вез матери большую сумму денег, больше, чем обычно. Она приняла их от меня и куда-то ушла. Я ждал ее достаточно долго, а потом пошел искать.
Она была убита и ограблена. Люди сказали, что ее убили из-за этих проклятых денег. Сказали, кто это сделал. В ту же ночь я нашел убийцу, – он сдержал вздох, – в ту ночь я впервые пролил кровь.
После этого мне не было места ни в этом городе, ни в другом. Я бежал на Тартугу. Там оценили мое умение в морском деле и мою дерзость. После этого я нанялся в команду к некоему Роджеру и плавал с ним много лет. Когда мне исполнилось тридцать, по Тартуге прошла весть о решительной девчонке, которая зовет себя Рыжей Мэри и набирает команду. Я, как и многие, не поверил, что какая-то девчонка способна возглавить корабль. Но когда мы пришли посмотреть на нее и показать самозванке ее место, то еле унесли ноги. Двое самых разговорчивых даже не смогли и этого. Забавно получилось, – он улыбнулся. – Мы шли показать место сопливой девчонке, а нашли безжалостную львицу. Рыжая Мэри набрала команду, я в нее вошел, и мы захватили корабль. А потом еще один и еще один. Через несколько лет, когда у нее началась черная полоса, я нанялся к Яну. А через полгода Мэри попала к нему в плен, и моя жизнь круто изменила свое направление.
– Так, значит, тебе тридцать пять? – искренне удивилась Мангала.