Имена и фамилии. Происхождение и значение Кублицкая Инна
А как дальше на запад?
Самая частая немецкая фамилия — Шмидт (плюс разного рода производные фамилии Хаммершмидт, Мессершмидт, Купфершмидт и пр.).
Самая частая английская фамилия — Смит.
В Швеции от основной фамилии Смед существует больше согни двухосновных производных фамилий: Смедберг, Смедсгрем, Смедквист…
Во Франции нет единства: на севере и в центре — Фабр, Февр, Ле-февр, Форжерон, а в Гаскони, например, — Хор, Хорийон. Интересно, что и Фабр, и Хор происходят от одного корня, только в южных диалектах — ев- и — об- выговаривают как — о-, а «ф» превращается в «х» (такое явление знакомо и нам: Евстафий может превратиться в Стаха или Остапа, Фома — в Хому).
В Португалии самые распространенные фамилии — Феррейро, в Румынии — Феррару.
Подводя итоги, можно сказать: разноязычные Кузнецовы — по крайней мере в Европе — самая распространенная фамилия.
Ближайшая в списке «профессиональных» фамилий — Мельников (а также Млынар, Миллер, Мюллер, Демулен и т. д.). Недаром барон Мюнхгаузен в фильме Марка Захарова говорит: «Иметь в Германии фамилию Мюллер — все равно что не иметь никакой».
Поповские фамилии
До XVIII в. фамилии русских священнослужителей образовывались примерно так же, как у окружающих их людей, и были еще не у всех. Как и все прочие, они получали фамилии из отчеств, то есть с окончанием на — ов и — ин. Со временем начались трудности: в Успенской церкви поп — Иван Иванов, и в Покровской церкви поп Иван Иванов, и в нескольких других церквях в округе тоже служат Иваны Ивановы, причем у одних Иванов — это фамилия, а у других — отчество, а фамилии и вовсе нет… Как их различать церковному начальству? Разве что так и говорить: успенский поп Иван Иванов да покровский поп Иван Иванов. Но большое влияние в московских церковных кругах стали оказывать выходцы из Украины, из Киева, а там пользовались фамилиями юго-западного типа: были белорусские фамилии на — ич и — вич, типично полесские на — ук и — юк, украинские на — енко и др., но наиболее близкими русским показались фамилии на — ский. Поэтому было решено всем этим попам Ивановым дать фамилии Успенский, Покровский, Якиманский (от церкви Иоакима и Анны) и Крестовоздвиженский. Хорошие благозвучные фамилии. Так и повелось.
ПРИМЕЧАНИЕ
Как-то сложилось, что почти каждому, кто поступал в духовное училище, была у него фамилия или нет, стали давать особенную «священническую» фамилию.
Когда заметили, что фамилии «от церквей» стали повторяться, начали изобретать «красивые» фамилии, но с тем же окончанием на — ский и — цкий: Добровольский, Боголюбский, Смирницкий… Причем в ход пошли не только русские корни, но и слова из латинского или греческого словарей. Был Бобров — стал Касторский, был Скворцов — стал Стурницкий, и так далее: Хлебников — Артоболевский,
Песков — Аренский. С греко-латинским корнем в ход пошли и окончания — ов, — ев, ведь все равно фамилия получится оригинальной, ни на что непохожей: Гусев — Ансеров, Орлов — Аквилев или Первенцев — Протогенов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Некоему Пьянкову фамилию заменили на Собриевский (от лат. «собриус» — трезвенник).
Семинаристы сложили остроумную формулу получаемых фамилий:
- По церквам, по цветам,
- По камням, по скотам
- И яко восхощет его преосвященство.
А что бы означала фамилия Азелицкий? Звучит красиво и загадочно. Но, поработав с историческими источниками и словарями, мы узнаем: такая фамилия давалась в духовных семинариях самым ленивым ученикам. А означает она (в буквальном переводе с латыни) «лишенный соревновательного духа».
Был, кроме того, и обычай давать попу фамилию по месту, откуда он родом, с помощью окончания — ов или — ев и часто с помощью суффикса — ц-: Казанцев, Ростовцев, Суздальцев, Муромцев или Холмогоров. Если батюшка происходил из какой-нибудь глухой деревеньки с диковинным на русский слух названием, то современный исследователь может и не догадаться, от какого слова произошла его фамилия. Между прочим, вокруг Казани довольно много сел с мусульманскими названиями, и бывало и так, что происходящие из этих сел священники получали фамилии с исламским оттенком.
Нерусские фамилии русских и русские фамилии нерусских
Итак, мы уже неоднократно сталкивались со случаями, когда фамилии чисто русских людей имели иностранное происхождение или образовывались от иностранных корней. Но ведь было и наоборот.
Если спросить у кого-нибудь, был ли русским человеком Владимир Иванович Даль, автор знаменитого толкового словаря, ответ, пожалуй, будет категоричен: «Конечно, русский!» В том-то и состоит загадка русской души, что сын датчанина и немки — русский. Великая способность России растворять в себе иные народы давно не подвергается сомнению.
Выли ли русскими лицейские друзья Пушкина Данзас, Дельвиг, Кюхельбеккер? А знаменитый шеф жандармов Александр Христофорович Бенкендорф?
М. Лермонтов в «Герое нашего времени» упоминает доктора Вернера — совершенно русского человека. Да и сам Лермонтов… Его предком был шотландец Лермонт. А Михаил Юрьевич — великий русский поэт.
У героя популярных акунинских детективов фамилия Фандорин образовалась от немецкой фамилии фон Дорн. Русский ли Эраст Петрович? Безусловно.
Мы можем увидеть у русских совершенно нерусские фамилии Шмидт и Миллер.
Русский драматург Фонвизин, автор «Недоросля», иногда писал свою фамилию как фон Визин.
Великие русские мореплаватели Крузенштерн и Беллинсгаузен, путешественник Миклухо-Маклай.
Великий русский художник и философ Николай Рерих.
Русский художник Карл Брюллов.
Посмотрим на киноафиши: Наталья Варлей (от англ. Варли), Ростислав Плятт, Алиса Фрейндлих, Георгий Милляр, Олег Даль, Олег Басилашвили…
Известные русские политики Ирина Хакамада, Герман Греф, Эдуард Россель.
Русский певец и композитор Виктор Цой.
Их иноземные корни могут быть совсем близко или скрываться в глубине десятилетий и веков, но они уже неотделимы от русской истории и культуры. В широком смысле, как бы они ни заполняли пятый пункт (если заполняли, улыбнемся мы), они — русские.
Причем далеко не всегда, чтобы получить нерусскую фамилию, человек должен иметь кровных нерусских предков. Олег Басилашвили, например, получил фамилию от отчима. Известны случаи, когда детей-сирот, эвакуированных во время Великой Отечественной войны в республики Средней Азии, усыновляли местные жители — получалось, что люди с типично славянской или еврейской внешностью имели узбекские и таджикские фамилии.
А теерь еще раз внимательно посмотрим на наши самые распространенные русские фамилии на — ов и — ее. Когда иностранцы пишут книгу или снимают кино «из русской жизни», они, придумывая фамилии героям, иногда просто берут какой-нибудь бессмысленный набор букв для основы, добавляют окончание — ов — и «русская» фамилия готова. В лучшем случае, на наш взгляд, она будет похожа на болгарскую: Торов, Зодов или Ватов (я уже слышу протесты болгар: нет-нет, это не наше тоже!). В худшем — ни на что не похожа, особенно если вместо — ов употребляют — офф (фамилия русской певицы в рассказе Агаты Кристи — Назоркофф).
Мы настолько привыкли к фамилиям на — ов, что следующий факт многие воспримут как нечто абсурдное: большинство носителей фамилий на — ов и — ев русскими не являются!
Отнимем болгар, словаков, прочих западных и южных славян, у которых фамилии на — ов встречаются традиционно. Это довольно большой процент носителей таких фамилий.
Отбросим немногочисленных немцев с фамилиями типа фон Бю-лов — их не так много.
Обратим взгляд на просторы бывшей Российской Империи. Народы Кавказа, Средней Азии, Сибири, Дальнего Востока в большинстве своем фамилий не знали, и когда пришла пора ими обзаводиться, начали образовывать их по русскому образцу, чаше всего из отчеств, с помощью — ов, — ев и — ин: Алиев, Темиров, Мамедов, Турсунбаев, Бадмаев, Бероев, Гайфуллин, Худайбергенов, Сейфульмулюков и т. д. Не всегда эти фамилии образовывались правильно: от имени Абдулла правильно было бы образовать фамилию Абдуллин, однако такой вариант встречается реже неправильного варианта Абдуллаев. Были попытки русифицировать уже существовавшие фамилии: например, грузинскую фамилию Чавчавадзе упорно писали как Чавчавадзев, армянскую Ованесян — Ованесов.
Сейчас, правда, в ныне независимых республиках бывшего СССР началось движение в сторону переоформления «русскообразных» фамилий в фамилии с национальным колоритом: — оглы, — заде и др. Тем не менее очень большое число людей носит фамилии, образованные по нормам русского языка из имен нерусских.
Хорошо, отбросим и их.
Ну теперь-то остались только русские?
Позвольте вас разочаровать.
Я знаю человека по фамилии Барсов — он чуваш.
Я знаю человека по фамилии Борисов — он хакас.
Редактора отдела фантастики журнала «Уральский следопыт» звали Владимир Иванович Бугров, национальность — ханты.
Здесь тоже фамилии давались, как правило, двумя способами: от национальных и от русских имен (но часто с особенностями национального произношения) — в обоих случаях с использованием окончаний — ов и — ин. Ко многим народам именование по отчеству и фамилии пришло только с процессом паспортизации. Достаточно сказать, что на языке коми отчество — «вич», «овна» (в зависимости от пола), фамилия — «ов».
С «офамиливанием» северных и сибирских народов поступали примерно так. Приезжает русский в сибирское сельцо, где живут только представители малой народности, или в оленеводческое стойбище, или в рыбацкую деревушку. Начинает заполнять бумаги.
— Как тебя зовут? — спрашивает охотника или рыбака.
— …
— Как?
— …
— Как???
— …
Чиновник понимает, что воспроизвести имя на бумаге он попросту не сумеет. Поэтому пожимает плечами, вздыхает и пишет: Иванов Иван Иванович. И все в деревне становятся Ивановыми, Петровыми или Сидоровыми. Чиновник уезжает, а фамилии в паспортах остаются.
Я, конечно, преувеличиваю. Однако, если посмотреть на масштабы распространения простых русских фамилий среди северных народов, пожалуй, не так уж и сильно.
Еврейские фамилии
— О! Я всегда отличу евреев от неевреев по фамилии, — скажет иной знаток.
— Как же? — спросим мы.
— У них фамилии заканчиваются на — цкий или — ский: Березовский, Троцкий…
— …Богдан Хмельницкий, — продолжим мы ряд.
— Э-э… нет, он не. еврей. У них фамилии заканчиваются на — сон.
— Например, адмирал Нельсон, — согласимся мы.
— Нет, он, кажется, англичанин. Но у них часто встречаются окончания — штейн и — берг.
— Значит, евреями были полководец Валленштейн и деятель Третьего Рейха Розенберг?
— Что вы все какие-то исключения вспоминаете? — возмутится, наконец, знаток. — По-вашему, так и чисто еврейских фамилий не бывает?
— Бывает, — успокоим мы знатока. — Только отличить их от нееврейских с помощью окончаний, суффиксов и прочих формообразующих элементов практически невозможно.
Обзаводиться фамилиями евреи начали в разных странах в разное время, но в основном где-то в начале XIX в. Во Франции, например, евреям приказал срочно завести фамилии Наполеон. К этому времени в каждой стране уже сложились свои принципиальные особенности образования фамилий, и чиновники каждой страны старались придерживаться именно их.
Это не означает, что до этого у евреев фамилий не было. Впервые фамилиями в современном смысле начали обзаводиться испанские евреи (сефарды). Возьмем, например, фамилию Бенвенисти (Бенвеништи), которая означает примерно «добро пожаловать». Она известна еще с XI в. А вот и другие распространенные фамилии сефардских евреев: латинизированная Альбо — «белый», арабизированная Абулафия — «отец здоровья». Образовывались фамилии от имен, прозвищ и места жительства — Ибн Хаим (арабизированное «сын Хаима»), Перес («бородач», от названия птицы грифа-бородача), Кордоверо (кордовский, из Кордовы), Толедано (толедец, из Толедо). Британский премьер-министр XIX в. носил фамилию Дизраэли (из Израиля).
ПРИМЕЧАНИЕ
Ашкеназы (немецкие евреи), в отличие от испанских евреев, на протяжении столетий назывались личными именами и отчествами, даже когда значительная часть их нееврейских соседей уже имела фамилии. Например, когда у Ицхака бен Якова рождался сын Мойше (Моисей), то в официальных бумагах его нарекали как Мойше бен Ицхак (сын Ицхака), а внук Ицхака (сын Мойше) становился Лейзером бен Мойше. В домашнем обиходе того же человека могли звать и по-другому: Мойше Брохес, то есть Мойше, муж Брохи, или Лейб Нехамкес, то есть Лейб, сын Нехамы.
В ряде стран евреев ограничивали в выборе фамилий. В Австро-Венгрии и во Франции запрещалось присваивать себе фамилии сановных семей. В Венгрии им не разрешалось обзаводиться фамилиями дворянских родов. В Галиции, с целью наживы, был введен особый «прейскурант»: самыми дорогими были фамилии, связанные с названиями цветов и драгоценных металлов, как то: Розенталь, Блю-менкранц, Гольдберг, Гольдштейн; более дешевыми были фамилии попроще, например Айзен («железо»), Айзенберг («железная гора»), Эйзенштейн («железный камень»), Шталь («сталь»); тот, кто хотел заполучить фамилию бесплатно, мог зарегистрироваться как Фукс («лиса»), Грин («зеленый») либо Шварц («черный»). Вызывают улыбку фамилии типа Лебенбаум («древо жизни»), [утветтер («хорошая погода»), Моргенбессер («завтра — лучше») и т. п. Но можно встретить и фамилии, означающие: «вошь», «слизь», «моча», «вонь», «грабитель», «чудовище», «беда» и даже «портящий ткань». Говорят, подобные фамилии раздавались тем евреям, кто не позаботился предстать перед комиссией с заранее подобранным вариантом. Однако похоже, что могла примешиваться и личная неприязнь к бедолаге, который пошил дрянной костюм или еще как не угодил иному члену комиссии.
В Европе, у западных славян и украинцев никакого особенного протеста не вызывала «нулевая» форма фамилии: просто берется существительное — и без окончаний, без суффиксов, без всяких затей превращается в фамилию: здесь вам Штейн («камень») и Штерн («звезда»), но тут же и Мельник или же Борщ.
Европейское окончание — ер, обычно обозначающее профессию, у евреев приняло значение «откуда приехал человек» — Берлинер, Познер («из Познани») или Певзнер («из Пльзеня»).
Аналогично в восточных землях распространились — ские и — цкие: Березовский («из Березова»), Мозырьский («из Мозыря») или Слуцкий («из Слуцка»). Точно так же образовывались русские крестьянские или поповские фамилии (не часто, но случалось: приехал из Давыдовки — Давыдовский, из Козино — Козинский). Русские, белорусские, украинские, польские дворянские или шляхетские фамилии на — ский и — цкий, как правило, указывали, что эта самая
Давыдовка или Козино принадлежит этому дворянину. Так что принципиальной разницы нет: Березовский может быть евреем, а может быть и русским, украинцем или белорусом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Оттого, что существует фамилия Рабинович, фамилии на — ич, довольно распространенные в славянском мире, не стали еврейскими. Смысл этой еврейской фамилии прозрачен: это обычное отчество — сын раввина.
Скажу вам больше: хватает еврейских фамилий, образованных совершенно русскими окончаниями — ов, — ев и — ин. Абрамов — русская фамилия или еврейская? Или Симонов? Или Галкин? Более того, евреем может оказаться человек, чья фамилия образована от имени, которое у евреев традиционно не применялось: Тарасов — не потому, что предок был Тарасом, а потому, что приехал из Тарасова. Если же вспомнить забавную повесть Кунина «Иванов и Рабинович, или ай гоуту Хайфа», то легко прийти к выводу, что еврей (да и русский, как мы уже рассматривали раньше) может носить любую фамилию. Есть даже евреи по фамилии Русский — опять-таки потому, что предок приехал из Руссы.
Когда речь заходит о том, следует ли отнести фамилию к еврейским или же к русским, польским, немецким и прочим (а это довольно частый вопрос, когда люди хотят узнать свое происхождение), не лишним будет проследить, как на протяжении нескольких поколений менялись имена-отчества, занятия, места жительства предков человека.
Никто не будет отрицать, что евреи — это народ древний. Однако дворянства и аристократии в европейском понимании этого слова у них нет. Зато в еврейских фамилиях прослеживается сравнительно четкое расслоение по родам или даже кланам. Это, во-первых, группа фамилий типа Коган (Кон, Кохен, Коэн и т. д. — в зависимости оттого, как произносили средний звук этого слова в местности, где давалась фамилия). Они являются потомками пророка Аарона и священников Иерусалимского храма. Помимо вариаций вокруг основы «коэн» (Каганович, Кохановский и др.), фамилии этой группы могут быть весьма разными: Каплан (сравните католическое «капеллан, священник»), созданная как усечение фамилии Кац (Кацман).
Вторая группа — фамилии типа Леви, они из «колена Леви», их предки прислуживали в Иерусалимском храме. Здесь мы можем встретить фамилии Левин, Леви, Левит, Левитин, Левитан, но здесь же и Сегал, Сегалович и Сингал.
ПРИМЕЧАНИЕ
Однако не все Коэны и Леви — евреи и потомки храмовых священнослужителей. Например, ирландское имя со значением «щенок» было переделано на английский лад и стало писаться Куан, а затем, спустя многие десятилетия, превратилось в фамилию Коэн. А Левитов и Левицкий — русские поповские фамилии.
Поскольку евреи жили довольно обособленно, в своем кругу они всех знали, а священническое звание передавалось из поколения в поколение, совершенно немыслимо, чтобы фамилию типа Коган взял себе самозванец из народа Израилева.
В раннем Средневековье возникли раввинские роды, где обязанности передавались по наследству, также как и глубокое почтение, окружавшее потомков знаменитых раввинов.
Потомки раввина — и сами раввины тоже — сохраняли в имени генеалогическую линию, но, подписываясь, раввин обязательно указывал город, чтобы его можно было отличить от предка, скажем, с тем же именем, возглавлявшего совершенно другую общину. Многие раввинскйе фамилии имеют в основе названия немецких городов: Ауэрбах (Авербух), Бахрах (Бакарах), Блок, Эпштейн, Гюнцбург (Гинзбург), Майнц (Минц), Катценелленбоген, Ландау (Ланда). Со временем географические названия стали непосредственно фамилиями.
Кстати, фамилия первого нижегородского раввина Бориса Заходера (деда поэта) образовалась от прозвища, которое означало «человек с запада», западник, так как он был родом из Беларуси (белорусы без труда узнают слово «захад» — запад).
Рашап — аббревиатура имени видного знатока иудаизма Рабби Шломо Пинскер (раввин Соломон из Пинска).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если у человека фамилия Варшавский, то это не обязательно должно означать его родину. Весьма возможно, что первый Варшавский часто ездил в этот большой город по делам. Не обязательно также, что все восточноевропейские Энглендеры л ибо Лондонери — родом из Англии или ее столицы. Весьма вероятно, что родоначальники этих фамилий поддерживали торговые связи с Англией или Лондоном. Семья Турецких — родом не из Турции, а из Беларуси, где было такое местечко — Турец.
Очень велико (даже непомерно) количество фамилий от имен матерей — Ривин, Ривкин, Ривес, Ривас, Ривлин, Рыбкин, Малкин, Малкес, Гитин, Гутин, Гитлик и т. д. Тут, очевидно, сказалась большая социальная активность женщин: они довольно часто играли роль основных добытчиц и содержали не только детей, но и мужей, «занятых» благочестивым изучением Писания. Мужья могли также отсутствовать по причине ухода на заработки.
Человек, переселявшийся из Австрии (а она начиналась не так далеко от Жмеринки), мог получить фамилию Ойстрах, Острейхер (Австрия на идиш); из Литвы (что включало Беларусь, Смоленскую область и т. д.) — Литвак, Литвин, Литвинов; из Германии — Тайц (Германия на идиш), Ашкенази (Германия на иврите), Немчик.
Особенно же много было названий профессий. Перечислим некоторые из них:
Кравец (это портной на украинском языке), Кравцов, Кравченко, Кравчук, Кравчун, Кровец, Портнов, Портной, Хаит (портной на древнееврейском языке), Швец (на украинском), Шнадер, Шнайдер, Шнайд, Шнайдерман, Шнайман (на идиш), Иголкин, Игольников, Нуделис, Нудель, Нудельман (гоже Иголкины, но на идиш) и Фудим (в переводе с идиш — Ниткин), Ткач, Ткачев;
Сапожник, Сапожников, Сандлер (сапожник на древнееврейском языке), Шистер, Шустер, Шустерман, Шустермен, Шусте-рис, Шустерович, Шусторович (тоже сапожники, но на идиш);
Плотник, Столяр, Столяров, Столярский, Спичник, Спичников;
Бондарев, Бондаревский, Бондаренко, Бондарь, Бочеров;
Гербер (кожевенник, дубильщик);
Котляр, Котляренко, Котлов, Котлер, Котляревский;
Кузнец, Кузнецов, Шмидель, Шмидт, Шмитберг, Шмитов;
Блехер (жестянщик), Бляхер, Блехеров, Блехман и Бляхман;
Булкин, Пекарев, Пекарский, Пекаревский, Пекарь, Пекер, Пеккер;
Глейзер (стекольщик), Ілизер, Склянский, Стеклов, Стекляр, Шкляр;
Крупецкий, Крупин, Крупман, Крупко, Крупник, Крупников;
Маляр, Маляревич, Фарбер;
Купер (буквально «медь» на идиш), Куперберг, Куперман, Ку-першлак, Купершлиф, Купершмид, Куперштейн, Куперштох, а также Медник, Медников;
Мельник, Мельников, Мельниковский, Мельман, Кеймах (на иврите — «мука»);
Мелькис (от идишского слова «мелькен» — доить), Молочник, Молочников;
Восков, Воскобойник;
Пасечник;
Пастух, Пастухов;
Садовников;
Пельц (на идиш — кожух), Пельцак, Пельцмахер (делающий кожух);
Водовоз, Водонос;
Рыбаковы, Рыбалов, Рыбштейн, Фишер, Фишман, Фишерман;
Зейгер, Зейгерман (часовщик);
Теллер, Телерман, Телермахер (изготовительтарелок);
Мастер, Майстер, Мастеровой, Майструк;
Тобах (повар);
Токар, Токарский, Токарь;
Цирульник, Цирульников, Цирульницкий, Шер, Шерер, Шерман, Шерн, Шерлис, Шеркер (парикмахер);
Шляпников, Шляпин, Шляпинтох;
Фельдман (что означает «человек, работающий в поле»);
Аптекарь, Доктор, Докторович;
Учитель.
Из «профессионального» списка видно, что не так уж много фамилий, связанных с торговлей, — куда больше фамилий мастеровых.
Отдельно следует отметить чисто еврейские занятия: Меламед — «религиозный учитель», Шадхан, Шадхен — «сват», Канторы, Канторовичи, Хазаны, Хазановичи — «певчие канторы в синагоге», Ламдины и Ламдманы — «изучающие Тору», Шульманы — «завсегдатаи синагоги, активные верующие». Фамилии Шамис, Шамес говорили, что их предки были служками в синагоге, Резник, Резников, Шойхет, Шейхатович — специалистами по ритуальному убою скота и птицы. Менакеры унаследовали свою фамилию от специалистов по очищению мяса от запрещенных в пищу жира, сухожилий, кровоподтеков в мышцах и т. д., Бодэк — «проверяющий качество мяса», а фамилия Шуб представляла собой аббревиатуру, объединявшую две профессии, упомянутые выше: шойхет у бодэк.
Новые фамилии
С установлением советской власти граждане получили возможность менять фамилии — и многие сразу же этим воспользовались. Действительно, чем щеголять неприличной или обидной фамилией, не лучше ли взять что-нибудь благозвучное. Так Дурневы становились Рудневыми, Вшивкины — Вольскими, Яичкины — Костромскими, Зануды — Донцовыми, а Бздикины — Ленскими. Как говорилось в стихотворении тех времен:
- Пойду я в контору «Известий»,
- Внесу восемнадцать рублей
- И там навсегда распрощаюсь
- С фамилией прежней моей.
- Козловым я был Александром,
- А больше им быть не хочу!
- Зовите Орловым Никандром,
- За это я деньги плачу.
- Быть может, с фамилией новой
- Судьба моя станет иной
- И жизнь потечет по-иному,
- Когда я вернуся домой…
В январе 1918 г. недавно созданный Наркомат внутренних дел получил ходатайство о перемене фамилий группы моряков Черноморского флота. Часть просителей хотела сменить неблагозвучные фамилии, например Антон Петров Кобелев хотел впредь именоваться Скобелевым, как знаменитый генерал, матрос Иван Дураков хотел стать Виноградовым, Ефрем Гнилоквас — Степановым, Семен Паук — Павловским, а Кондрат Щека — Щегловским. И только Валентин Севрук с эсминца «Генерал Кондратенко» хотел получить революционную фамилию — Гарибальди.
Матрос «Гарибальди» был не одинок. Многим хотелось иметь оригинальную, запоминающуюся фамилию — вот и появлялись «иностранцы», присвоившие себе звучную фамилию из какой-нибудь книжки. Другие хотели получить фамилию с приметами нового времени: Пятилеткин, Коммунаров, Электринцев или Авроров… Отмечу, что не всегда новые фамилии совпадали с нормами русского языка. От Авроры (здесь, вероятно, имелся в виду знаменитый крейсер) должна была получиться фамилия Аврорин, а вотсЭлектринцевым другая проблема: какое слово в основе — «электринец»? Но ведь такого слова в русском языке нет. Правда, фамилия Электричествов была бы формально правильнее, но куда неудобнее в произношении.
Новые, чисто советские фамилии очень часто получали детдомовцы и бывшие беспризорники. Старорежимные «бродяжьи» и «подки-дышевские» фамилии — Бесфамильный, Безродный, Беспрозван-ный, Безымянский — воспринимались теперь как унизительные. Зато в ход пошли Ленинский, Буденовский, Фрунзенский… Макаренко в своей книге «Педагогическая поэма» пишет о том, как воспитанник колонии им. М. Горького изменил свою «поповскую» фамилию Богоявленский на Горьковский. Могли дать фамилию по названию детского дома или городу, где нашли ребенка (Москва, Москвич, Ленинградский). Наконец, могли назвать по имени или фамилии воспитателя, но тогда, разумеется, и фамилии были более простыми и традиционными.
Тяга к перемене имен и фамилий существует и сейчас. Предлагаю вашему вниманию отрывок из статьи (как говорится, без комментариев).
«По материалам УНИАН.
24 234 украинца обратились в 2003 г. в органы регистрации актов гражданского состояния с тем, чтобы изменить свою фамилию, имя и отчество.
Как сообщили в пресс-службе Министерства юстиции Украины, по словам министра Александра Лавриновича, чаще всего граждане желали вернуть добрачную фамилию. Еще одной из самых распространенных причин, побудивших в прошлом году украинцев менять собственное имя, было желание по достижении 16 лет сменить свою фамилию на фамилию отчима, который их фактически воспитывал.
Однако, как сообщил министр, не единичными были случаи смены фамилий, имен и отчеств на фамилии кумиров из телесериалов и книг. В этих случаях нередко случались изменения обычных фамилий, имен и отчеств на достаточно смешные.
Так, на протяжении 2003 г. в Украине были зарегистрированы изменения имен и отчеств: Юрия Владимировича на Георгия Вурда-лаковича, Михаила Израилевича на Мирамома Сапфлуировича, Ивана Григорьевича на Иона Гамбриэловича и Юрия Петровича на Дюка Флинта.
Кроме того, гражданин Шабала изменил свою фамилию на Кучму, Овхонда — на Шевалье, Двирный — на Морару, Северин — на Нортона, Морозова — на Фаллгоурри, Дурило — на Царь, Іладук — на Ван Аалст, Барвинок — на О’Порти.
В прошлом году украинцы также меняли свои имена: Марина — на Ойллауйллию, Алисия — на Глафиру, Василий — на Роланда, Елена — на Евангелию, Галина — на Электру, Анастасия — на Анаид.
По религиозным убеждениям были изменены фамилии Симоненко на Христов, Гончаренко на Эммануильцев, Ройко на Помазана. А также имена — Галина на Христианка, Александр на Диомид, Эдуард на Эздра…»
ГЛАВА 4
КАК БЫ ИМЯ?
Псевдоним
Никто не знает, когда человек стал отказываться от своего настоящего имени, заменяя его именем ложным — псевдонимом. Надо полагать, происходило это еще в глубокой древности. Один из ранних примеров — случай, когда Одиссей представился циклопу как Никто. Потом он ослепил чудовище, и тот жаловался соплеменникам: «Меня ослепил Никто!». Да и с самим Гомером не все ясно: сомнительно, чтобы его назвали так от рождения. Гомер означает «слепец», то есть предположительно это тоже псевдоним, который и сохранился в веках, в отличие от имени.
Иной скажет: я честный человек, не шпион, не писатель, не звезда эстрады. Зачем мне жить под другим именем? Одним, возможно, это и не нужно, а другим — наоборот: разведчикам, например, под псевдонимом безопаснее, или некоторым собственное имя представляется не таким звучным и значительным, как хотелось бы. (Одно дело, если ваши родители наградили вас таким именем и фамилией, как Александр Пушкин или Сергей Есенин, другое — если вы всего лишь какой-нибудь Вася Пупкин. Тут уж поневоле призадумаешься, как себя украсить.)
Перед вами три фотографии знаменитых людей (рис. 4.1–4.3). Вряд ли кто-либо из них с легкостью звучал на устах у тысяч людей, если бы выступал или публиковался под собственным именем — Агриппина Донцова, Григорий Чхартишвили и Юрий Куценко.
Атак мы наслаждаемся их творчеством, вернее творчеством Дарьи Донцовой, Бориса Акунина и Гоши Куценко.
Рис. 4.1. У Дарьи Донцовой на самом деле редкое, но очень красивое имя — Агриппина
Рис. 4.2. Под псевдонимом Борис Акунин скрывается японист, литературовед, переводчик и писатель Григорий Шалвович Чхартишвили
Рис. 4.3. Имя Гоша больше подходит задиристому актеру Куценко, нежели его настоящее имя Юрий
На самом деле настоящие имена и фамилии звезд не так уж и благозвучны, и псевдонимы среди артистов распространены довольно широко. Вот далеко не полный список известных людей, которые прославились под псевдонимами:
Александр Барыкин — Александр Бырыкин;
Александр Малинин — Александр Выгузов;
Алена Апина — Елена Левочкина;
Авраам Руссо — Ефрем Апджян;
Андрей Разин — Вадим Криворотое;
Анжелика Варум — Мария Варум;
Боб Дилан — Роберт Циммерман;
Богдан Титомир — Олег Титоренко;
Брюс Ли — Ли Юн Фан;
Брюс Уиллис — Уолтер Брюс Бруно Уиллис;
Бурвиль — Андре Рембур;
Валерия — Алла Перфилова;
Витас — Виталий Грачев;
Джеки Чан — Чан Кон Сан;
Дима Билан — Виктор Белан;
Жан-Клод Ван Дамм — Жан-Клод Ван Варенберг;
Жасмин — Сара Семендуева;
Ирина Аллегрова — Инесса Климчук;
Катя Лель — Екатерина Чупринина;
Ксюша Стриж — Ксения Волынцева;
Лада Дэне — Лада Волкова;
Лариса Долина — Лариса Мячинская;
Лев Лещенко — Лев Лещев;
Леонид Утесов — Лазарь Вайнсбейн;
Мадонна — Мадонна Луиза Вероника Чикконе;
Маша Распутина — Алла Агеева;
Надежда Бабкина — Надежда Заседателева;
Наташа Королева — Наталья Порывай;
Николай Трубач — Николай Харьковец;
Николас Кейдж — Николас Ким Коппола;
Оззи Осборн — Джон Майкл Осборн;
Принц — Принц Роджерс Нельсон;
Рики Мартин — Энрике Мартин Моралес;
Ринго Старр — Ричард Старки;
Сева Новгородцев — Всеволод Левенштейн;
Сергей Лемох — Сергей Огурцов;
София Ротару — Софья Ротарь;
Стас Намин — Анастас Микоян;
Стиви Уандер — Стивлэнд Джадкинс;
Стинг — Гордон Саммер;
С. С. Catch — Каролина Мюллер;
Тина Тернер — Анна Мэй Баллок;
Том Джонс — Томас Вудворд;
Томас Андерс — Бернд Вейдунг;
Тутта Ларсен — Татьяна Галстьян;
Фредди Меркури — Фарух Булсара;