Один плюс один Мойес Джоджо
– Хорошо, – рассеянно произнес он, не сводя глаз с экрана мобильного телефона. – Спасибо.
Они ждали.
– Гм, как насчет денег?
Натали закончила полировать дверные ручки и сложила салфетку, затем развернула и сложила заново. Она ненавидела разговоры о деньгах.
– Я думал, вам платит управляющая компания.
– Они не платят уже три недели. А в офисе вечно ни души. Если вы хотите, чтобы мы и дальше убирались у вас, рассчитайтесь с долгами.
Он порылся в карманах, достал бумажник:
– Хорошо. Сколько я должен?
– Тридцать умножить на три недели. И три недели стирки. – (Он взглянул на них, подняв бровь.) – На прошлой неделе мы оставили сообщение на вашем телефоне.
Он покачал головой, как будто помнить подобные мелочи – ниже его достоинства:
– Сколько всего?
– Итого сто тридцать пять.
Он пошуршал банкнотами:
– У меня нет столько наличных. Могу дать шестьдесят и велеть компании прислать чек на остаток. Хорошо?
В другой раз Джесс согласилась бы. В другой раз спустила бы ему это с рук. В конце концов, он же не собирался их грабить. Но внезапно она до смерти устала от богатых людей, которые никогда не платят вовремя, которые полагают, что если семьдесят пять фунтов – пустяки для них, то семьдесят пять фунтов – пустяки и для нее. Она до смерти устала от клиентов, которые считают ее настолько ничтожной, что могут захлопнуть дверь у нее перед носом и даже не извиниться.
– Нет! – звонко возразила она. – Заплатите сейчас, пожалуйста.
Он впервые посмотрел ей в глаза. За ее спиной Натали лихорадочно протирала дверную ручку.
– У меня есть неоплаченные счета. И мне не позволят неделями тянуть с оплатой.
Она не могла выбросить из головы, как он небрежно взмахнул рукой и грубо захлопнул дверь у нее перед носом.
Он нахмурился, как будто она была слишком несговорчивой. За это она невзлюбила его еще больше. Ей захотелось посоветовать ему засунуть свою дурацкую работу куда подальше. Но некоторые принципы обходятся слишком дорого.
– Гляну наверху. – Он исчез.
Они неловко молчали и слушали, как он решительно задвигает ящики, гремит вешалками в шкафу. Наконец он вернулся с пригоршней банкнот. Отлепил несколько штук и не глядя сунул Джесс. Она собиралась что-нибудь сказать – например, что не обязательно вести себя как козел, что жизнь становится приятнее, если не хамить друг другу. От ее слов Натали наверняка принялась бы натирать дверную ручку. Ну и пусть. Нечего протягивать ей деньги как подачку. Но едва она открыла рот, как зазвонил телефон. Не проронив ни слова, мистер Николс отвернулся и зашагал по коридору с трубкой у уха.
– Что это в корзине у Нормана?
– Ничего.
Джесс разбирала покупки, вытаскивала продукты из пакетов, поглядывая на часы. Впереди была трехчасовая смена в «Перьях», и оставался всего час, чтобы выпить чая и переодеться. Она спрятала две банки в глубине шкафа, за пакетами с хлопьями. Ее тошнило от магазинных наклеек «Выгодная покупка». Каждый раз, когда она открывала шкаф, кто-то словно кричал: «ЭЙ! ТЫ НИЩАЯ!»
Никки нагнулся и потянул какую-то тряпку, так что пес неохотно поднялся.
– Это белое полотенце, Джесс. Дорогущее. Оно все в шерсти Нормана. И в слюнях. – Он поднял полотенце двумя пальцами.
– Позже постираю, – отозвалась она, не оборачиваясь.
– Это папино?
– Нет, не папино.
– Я не понимаю…
– Могу я себя побаловать? Убери продукты в холодильник.
Никки наклонился над кухонной столешницей, глядя на сад. Сушилка крутилась на ветру, развешанные тряпки реяли, словно флажки, над геранями в горшках и велосипедом, который Джесс выкрасила розовой краской с блестками, теперь облупленной, словно лак для ногтей.
– Шона Брайант издевалась над Танзи на автобусной остановке. Из-за одежды.
– А что не так с ее одеждой? – Джесс повернулась к Никки с банкой консервированных помидоров в руках.
– Ты сама ее шьешь.
– Откуда Шона знает, что я сама ее шью?
– Спросила у Танзи, где она покупает одежду, и Танзи не стала скрывать. Ты же ее знаешь.
– Но ей нравится то, что я шью. В смысле… она охотно это носит.
– Это Шона Брайант заявила, что у нас странный дом, потому что у нас слишком много книг.
– Шона Брайант – идиотка.
Никки погладил Нормана.
– А еще пришло повторное извещение из электрической компании.
– Сколько? – тихонько вздохнула Джесс.
Никки просмотрел стопку бумаг на буфете:
– Итого больше двух сотен.
Джесс достала пакет хлопьев.
– Я разберусь.
Никки открыл дверцу холодильника.
– Ты должна продать машину.
– Я не могу ее продать. У твоего отца ничего нет, кроме нее.
– Но он мог бы зарабатывать на ней деньги. И отдавать тебе часть.
Иногда Джесс толком не понимала, почему до сих пор защищает Марти.
– Ее негде поставить рядом с домом его матери. Неважно. Он со всем разберется, когда встанет на ноги. А теперь марш наверх. Ко мне кое-кто должен зайти.
Гостья уже показалась за домом.
– Мы покупаем вещи у Айлин Трент? – Никки смотрел, как Айлин открывает и аккуратно закрывает калитку.
У Джесс невольно вспыхнули щеки.
– Только в этот раз.
Он уставился на нее:
– Ты говорила, у нас нет денег.
– Просто я хочу, чтобы Танзи поменьше переживала из-за школы.
Джесс приняла решение по дороге домой. Идея со школой – верх нелепости. Они и так едва сводят концы с концами. Нет смысла даже пытаться наскрести деньги.
Никки продолжал смотреть на нее.
– Но Айлин Трент! Ты говорила…
– Ты сам сказал, что над Танзи издеваются из-за одежды. Иногда, Никки… – Джесс воздела руки к потолку. – Иногда цель оправдывает средства.
Никки смотрел на нее так долго, что ей стало не по себе. А после поднялся наверх.
– Итак, я принесла несколько очаровательных вещиц для юной леди с безупречным вкусом. Все девочки просто обожают дизайнерскую одежду. Я взяла на себя смелость захватить кое-что еще, хотя вы предупреждали, что не заинтересованы.
На «работе» Айлин говорила чопорно, с преувеличенно четкой дикцией. Странно было слышать подобную речь из уст женщины, которую не раз выставляли из «Королевских доспехов» на глазах у Джесс. Айлин села по-турецки на пол, запустила руку в черную сумку, достала несколько вещей и аккуратно разложила на полу: верх отдельно, низ отдельно.
– Это топ «Холлистер». Девочки обожают «Холлистер». В магазинах стоит как самолет. В другой сумке у меня еще несколько дизайнерских вещей, хотя вы говорили, что высший класс вас не интересует. Два кусочка сахара, пожалуйста.
Восково-бледная Айлин еженедельно обходила округу, волоча за собой большую черную сумку на колесах. Она была такой же неотъемлемой частью пейзажа, как почтальон, и появлялась так же регулярно.
«Нужно быть профессионалом, чтобы преуспевать в бизнесе», – глубокомысленно заявляла она; светлые глаза медленно моргали на призрачном лице.
Джесс всегда отказывалась, вежливо, но решительно. Никто в округе не обсуждал, где Айлин берет свои товары по бросовым ценам, новые, с этикетками. Однако все знали. Джесс часто говорила Марти, что Айлин подает детям дурной пример.
Но это было раньше.
Джесс подняла два топа – полосатый и пыльно-розовый. Танзи они будут к лицу.
– Сколько?
– Десять за топ, пять за футболку и двадцать за кроссовки. Посмотрите на ценник – они идут по восемьдесят пять. Скидка что надо.
– Это для меня слишком дорого.
– Что ж, поскольку вы новый клиент, я могу предложить вам вступительный бонус. – Айлин подняла к глазам блокнот и сощурилась, глядя на цифры. – Если вы возьмете три вещи, я добавлю к ним джинсы. Бесплатно. – Она жизнерадостно улыбнулась, сверкнув дыркой в зубах. – Тридцать пять фунтов за полный комплект, включая обувь. А еще, только в этом месяце, маленький браслет в подарок. В «ТК Макс»[5] таких цен не бывает.
Джесс смотрела на чудесную одежду, разложенную на полу. Ей хотелось, чтобы Танзи улыбалась. Хотелось, чтобы дочь почувствовала, что в жизни есть место приятным сюрпризам, а не только уставшей, заработавшейся матери, у которой вечно нет на нее времени, и отсутствующему отцу, который общается с ней раз в неделю через компьютер.
Хотелось сообщить ей не только плохую, но и хорошую новость.
– Подождите минутку.
Она отправилась на кухню, достала из шкафа жестянку из-под какао, в которой держала деньги на электричество. Пересчитала монеты и опустила в липкую ладонь Айлин, прежде чем сообразила, что делает.
– Приятно иметь с вами дело, – сказала Айлин, складывая оставшиеся вещи и осторожно убирая в мусорный пакет. – Я вернусь через две недели. Если что-то понадобится раньше, вы знаете, где меня найти.
– Нам больше ничего не нужно, спасибо.
Айлин лукаво посмотрела на Джесс. «Ну конечно. Все вы так говорите, милочка».
Джесс вошла в комнату Никки. Он продолжил смотреть на экран.
– Натали привезет Танзи после математического кружка. Тебя можно оставить одного?
– А то.
– Не кури.
– Угу.
– Ты собираешься повторять пройденное?
– А то.
Иногда Джесс мечтала, какой матерью была бы, если бы не работала с утра до вечера. Она пекла бы с детьми кексы и давала им облизывать миску. Чаще улыбалась. Сидела с детьми на диване и по-настоящему с ними беседовала. Стояла над ними у кухонного стола, находила ошибки в домашних заданиях и старалась, чтобы дети учились на «отлично». Выполняла все их просьбы, а не отвечала:
«Извини, солнышко, но мне надо приготовить ужин».
«Конечно, только стирку поставлю».
«Мне надо идти, золотко. Расскажешь, когда вернусь со смены».
Она смотрела на непроницаемое лицо Никки, и в ее душе сгущалось странное дурное предчувствие.
– Не забудь погулять с Норманом. И не подходи к винному магазину.
– На фиг надо.
– И не сиди весь вечер за компьютером.
Он уже повернулся к экрану.
Она взяла его за пояс джинсов.
– И поддерни штаны, не то я натяну тебе трусы на уши.
Он обернулся, и на мгновение на его губах мелькнула улыбка. Выходя из комнаты сына, Джесс осознала, что уже очень давно не видела, как он улыбается.
5. Никки
Мой отец – настоящий козел.
6. Джесс
Паб «Перья» расположен между библиотекой (закрыта с января) и «Счастливой камбалой» (работает с одиннадцати утра до одиннадцати вечера круглый год). При неярком освещении можно было поверить, что на дворе до сих пор 1989-й. Дес, владелец, неизменно щеголял в выцветших гастрольных футболках и джинсах, а в холод надевал кожаную куртку. Подвернешься ему под руку тихим вечером – и придется выслушивать сравнение достоинств гитар «Фендер стратокастер» и «Рикенбакер 330» или благоговейную декламацию «Money For Nothing»[6].
«Перья» не были модным местом, в отличие от баров «Бичфранта», и в них не водилось ни свежих морепродуктов, ни тонких вин, ни семейных меню для орущих детишек. В них подавали разных мертвых животных с жареной картошкой и ржали при слове «салат», зато в большом почете были чипсы, которых насчитывалось не меньше двадцати восьми сортов. В интерьере не было ничего оригинальнее Тома Петти[7] в музыкальном автомате, потрепанной мишени для дротиков на стене и ковра, от которого по утрам так сильно пахло пивом и застарелым табачным дымом, что местные жители могли появиться на работе под хмельком, если медленно шли мимо паба.
Но в результате получалось отлично. Большая редкость для приморского городка: в «Перьях» жизнь кипела круглый год.
– Роксанна пришла? – Джесс нанизывала на шампур полоски бекона, когда Дес вынырнул из погреба, где дегустировал свежий бочонок традиционного эля.
– Не-а. У них с матерью какой-то сеанс. – Он ненадолго задумался. – Лечатся… или гадают. У психиатра… психолога…
– Может, у медиума?
– Тебе говорят то, что ты и сам знаешь, и надо делать вид, будто это круто.
– А, у ясновидящего.
– Платишь тридцать фунтов за билет, сидишь с бокалом дрянного белого вина и кричишь «Да!», если спросят, нет ли у кого-нибудь из публики родственника, имя которого начинается с буквы «Д». – Он наклонился и с ворчанием захлопнул дверь погреба. – Я тоже умею предсказывать, Джесс. Причем задаром. Предсказываю: этот тип сидит дома, потирает руки и думает: «Толпа идиотов».
Джесс вытащила поддон с чистыми стаканами из посудомоечной машины и принялась расставлять их на полках над баром.
– Ты-то веришь во всю эту хрень?
– Нет.
– Ну конечно. Ты же умная девочка. Роксанна такое иногда отчебучивает! Но хуже всего ее мамаша. Она верит, будто у нее есть ангел-хранитель. Ангел! – Дес передразнил мать Роксанны, скосив глаза на собственное плечо и похлопав по нему. – Верит, будто ангел защищает ее. Тогда почему он не мешает спускать всю зарплату на телемагазины? Казалось бы, ангел должен намекнуть. «Эй, Морин! Тебе вовсе не нужен этот роскошный чехол для гладильной доски с изображением собаки. Честное слово, милая. Лучше вложи денежки в будущую пенсию».
Джесс невольно рассмеялась, несмотря на все свои несчастья. В пабе трудно было не смеяться. Мужчины у барной стойки были благовоспитанными, насколько могут быть благовоспитанными мужчины, повторяющие алфавит под аккомпанемент отрыжки, разговоры – веселыми, и, значит, два вечера и два дня в неделю ей не приходилось сидеть дома с кучей чужого грязного белья и переживать из-за того, с чем она не в состоянии справиться.
– Ты рано. – Дес выразительно посмотрел на часы.
– Сломала каблук.
Челси бросила сумку под барную стойку и поправила волосы.
– Я болтала в чате со своим поклонником, – сообщила она Джесс, словно Деса рядом не было. – Он просто прелесть.
Все поклонники Челси из Интернета были прелесть. До встречи в реальной жизни.
– Его зовут Дэвид. Он ищет девушку, которой нравится готовить, убираться и гладить. И иногда ходить в походы.
– В супермаркет? – съязвил Дес.
Челси сделала вид, что не слышит. Она взяла тряпку и принялась протирать стаканы.
– Бросай эту работу, Джесс. Тебе надо развлекаться, а не гнить здесь со старыми обвисшими мошонками.
– Ты кого назвала старым?
Намечался футбол, и это означало, что Дес выставит бесплатные чипсы и сырные кубики, а если особенно расщедрится, то и булочки с сосисками. С разрешения Деса Джесс забирала домой оставшиеся кубики и готовила макароны с сыром, пока Натали не просветила ее, сколько процентов мужчин, по статистике, моют руки после посещения уборной.
Бар заполнялся, матч начался, вечер тек своим чередом. Джесс наливала пинту за пинтой в паузах для комментаторов, помалкивая под рев спутникового телевизора на дальней стене и снова думая о деньгах. В школе сказали – конец июня. Если она не внесет регистрационный взнос к тому времени, все кончено. Можно подкопить денег за год и попробовать снова в двенадцать лет, но нет гарантии, что стипендию не отменят. Она так погрузилась в раздумья, что обратила внимание на Деса, только когда он грохнул миской чипсов о стойку.
– Все забываю сказать: на следующей неделе доставят новую кассу. Из тех, на которых все написано. Надо только тыкать в экран.
Она отвернулась от дозатора:
– Новую кассу? Зачем?
– Нынешняя старше меня. И не все барменши считают так хорошо, как ты. В прошлый раз, когда Челси оставалась одна, я проверил выручку и недосчитался одиннадцати фунтов. Попроси ее сложить двойной джин, пинту «Вебстера» и пакетик жареного арахиса, и у нее глаза будут в кучку. Нужно двигаться в ногу со временем. – Он провел рукой по воображаемому экрану. – Цифровая точность. Тебе понравится. Мозгами можно вообще не пользоваться. Прямо как Челси.
– А можно мне работать со старой? Я ничего не понимаю в компьютерах.
– Научишься. Мы устроим обучение сотрудников.
– Обучение сотрудников?
– На полдня. Увы, неоплачиваемое. Придет парень и все покажет.
– Неоплачиваемое?
– Просто води руками туда-сюда. Как в «Особом мнении». Только без лысых людей. К тому же есть еще Пит. ПИТ!
Лайам Стаббс пришел в четверть десятого, наклонился над стойкой и прошептал Джесс на ухо:
– Привет, красотка.
Она не обернулась.
– А! Снова ты.
– Похоже, ты рада меня видеть. Пинту «Стеллы», пожалуйста. – Он оглядел бар и добавил: – И еще что-нибудь со скидкой.
– Рекомендую сушеных кальмаров.
– Я надеялся на что-то более… влажное.
– Тогда налью пива.
– Продолжаешь разыгрывать недотрогу?
Джесс и Лайам были знакомы со школы. Подобные мужчины способны разбить девушке сердце на мелкие осколки. Помнишь голубоглазого, острого на язык парня, который не обращал на тебя внимания в четырнадцать и пятнадцать лет, с шутками и прибаутками уложил в постель, когда ты сняла скобки и отрастила волосы, а после только жизнерадостно махал рукой и подмигивал. У Лайама были каштановые волосы и высокие, слегка загорелые скулы. Он держал цветочный ларек на рынке и всякий раз, когда Джесс проходила мимо, страстно шептал: «Ты. Я. За георгинами, прямо сейчас». Она даже сбивалась с шага. Жена бросила Лайама примерно в то же время, когда уехал Марти («Подумаешь, изменил пару раз. Тоже мне преступление»), и полгода назад, когда паб в очередной раз работал после закрытия[8], Джесс и Лайам оказались в женской уборной, где он запустил руки ей под блузку. Джесс потом несколько дней улыбалась краешком рта.
Перед отъездом Марти они жили с ним, как сварливые брат и сестра. Иногда он говорил, что устал. Но в основном – что она отбила ему желание своими придирками.
Порой Джесс казалось, что она скучает по сексу, но по Марти она не скучала.
Она выбрасывала в мусорный бак пустые картонные коробки из-под чипсов, когда Лайам появился у задней калитки. Он развязно направился к Джесс, и она медленно попятилась к стене сада. Он улыбался, как будто это была шутка, понятная только им. Остановился в паре дюймов и тихо произнес:
– Я все время о тебе думаю.
Руку с сигаретой он отвел в сторону. Настоящий джентльмен!
– Спорим, ты говоришь это всем девушкам?
– Мне нравится, как ты ходишь за барной стойкой. Половину времени я смотрю футбол, а половину представляю, как нагибаю тебя над ней.
– Кто сказал, что романтики перевелись?
Боже, от него прекрасно пахло. Джесс дернулась, пытаясь высвободиться, пока не сделала чего-нибудь, о чем пожалеет. Рядом с Лайамом Стаббсом в ней оживали давно забытые чувства – так свечка из магазина розыгрышей вспыхивает снова и снова, когда ее задуваешь.
– Так позволь за тобой поухаживать. Давай сходим куда-нибудь. Вдвоем. На настоящее свидание. Пойдем, Джесс. У нас все получится.
– Что? – Джесс отстранилась от него.
– Что слышала.
– Ты хочешь завести со мной отношения? – в изумлении уставилась она на Лайама.
– Можно подумать, это нецензурное слово.
Она вывернулась из-под него, поглядывая на заднюю дверь:
– Лайам, мне нужно в бар.
– Почему ты не хочешь пойти со мной на свидание? – Он шагнул ближе и понизил голос. – Это было бы чудесно, сама знаешь…
– А еще я знаю, что у меня двое детей и две работы, а ты проводишь всю жизнь в своем автомобиле, и не пройдет и трех недель, как мы будем сидеть на диване и спорить, чья очередь выбрасывать мусор. – Она мило ему улыбнулась. – И нам больше не придется вести такие увлекательные беседы.
Он взял прядь ее волос и пропустил сквозь пальцы.
– Как цинично! Ты разобьешь мне сердце, Джесс Томас, – хрипло произнес он.
– А меня из-за тебя уволят.
Таких мужчин слишком опасно воспринимать всерьез. Возможно, он прикипел к ней, потому что она единственная в округе не воспринимала его всерьез.
– То есть на быстрый перепихон можно не надеяться?
Она высвободилась и направилась к задней двери, пытаясь согнать краску со щек. Затем остановилась:
– Слушай, Лайам. – (Он поднял глаза, туша окурок.) – Ты, случайно, не хочешь одолжить мне пять сотен фунтов?
– С радостью, детка, если бы они у меня были. – Он послал ей воздушный поцелуй, и Джесс скрылась в баре.
Она обошла стойку, чтобы собрать пустую посуду. Щеки еще горели, когда она увидела его. У нее и правда замедленная реакция. Он, в джинсах, футболке и кедах «Конверс», сидел в углу один, уставившись на мобильный телефон, и перед ним стояли три пустые кружки. Время от времени, когда все одобрительно вопили при виде гола, он поднимал глаза, а потом снова пялился на экран мобильника. Пока Джесс наблюдала за ним, он осушил четвертую кружку. Наверное, он считал, что в джинсах выглядит местным, но у него на лбу было написано «чужак». Когда он посмотрел на барную стойку, Джесс поспешно отвернулась, и ее настроение снова испортилось.
– Я за закусками, – сказала она Челси и спустилась в погреб. – Тьфу, – еле слышно пробормотала она. – Тьфу. Тьфу. Тьфу.
Когда она вышла, у него уже стояла новая пинта и он не сводил глаз с телефона.
Вечер продолжался. Челси обсуждала своих кавалеров из Интернета, мистер Николс выпил еще три пинты, и Джесс пряталась всякий раз, когда он подходил к бару. Она мысленно складывала и вычитала долги и воображаемые выигрыши в лотерею и старалась не смотреть Лайаму в глаза. К десяти минутам одиннадцатого в баре остались лишь немногочисленные завсегдатаи – забулдыги, как говаривал Дес. Челси надела пальто.
– Куда это ты собралась?
Челси наклонилась за дозатором и накрасила губы, глядя в зеркало.
– Дес сказал, что я могу уйти чуть пораньше. – Она промокнула помаду. – Свидание.
– Свидание? Кто ходит по свиданиям на ночь глядя?
– Все в порядке: это свидание в доме Дэвида. – Она повела плечами под взглядом Джесс. – Моя сестра тоже приглашена. Он сказал, что мы чудесно повеселимся втроем.
– Челс, ты в курсе, что такое оргия?
– Что?
Джесс пристально смотрела на нее:
– Ничего. Просто… желаю повеселиться.
Она загружала посудомоечную машину, когда он подошел к стойке. Он слегка покачивался с полузакрытыми глазами, как будто собирался пуститься в пляс.
– Пинту пива, пожалуйста.
Она засунула еще два бокала в проволочную корзину.
– Мы больше не обслуживаем. Уже одиннадцать.
Он посмотрел на часы. У него заплетался язык.
– Еще минута.
– С вас хватит.
Он тупо таращился на нее. Его короткие темные волосы нелепо торчали с одной стороны.