Искушение для леди Хеймор Дженнифер
Это не имело значения. У нее был Уилл. Были Джейк и Томас. Были Серена и Оливия, Феба и Джессика. Все они любили ее и знали, кто она такая. Она отступила назад и поцеловала мать в щеку.
— Мама! — И тут ее собственные глаза наполнились слезами. — Я никогда... никогда не думала, что снова увижусь с тобой.
И это было правдой. В любом случае ее мать была здесь, и Мег больше не бежала от Кавершема в страхе навлечь беду на тех, кого любит. Она была свободна. Свободна снова быть с ними, Свободна любить Уилла.
Мать обхватила ее лицо ладонями и поцеловала, обливаясь слезами.
— Какое счастье видеть тебя... живой, моя дорогая любимая доченька!
А затем сестры Мег окружили их, даже Серена, которой удалось наконец благополучно уложить Уильяма в его колыбельку. И все плакали и обнимались.
— Мег, — сказала их мать, обернувшись к Серене, — ты добилась такого успеха! Стала графиней.
— Да, мама, — с улыбкой ответила Серена.
— А Оливия теперь герцогиня. — Мать поцеловала Оливию. — Мое дорогое милое дитя. Я знала, что в этом мире для тебя обязательно найдется герцог.
Все дружно рассмеялись при этом. Оливия была так слаба здоровьем, когда они были детьми, что мать не надеялась, что ей удастся вообще найти себе мужа — или даже дожить до тех лет, когда можно будет его искать.
— И ты, моя дорогая Феба. Я знаю, что ты вышла замуж за честного, достойного джентльмена.
— Это правда, мама, — откликнулась Феба, а затем проворчала себе под нос: — Хотя ты, наверное, единственная, кто назвал бы его джентльменом.
Но их мать снова обернулась к Мег и взяла ее и Джессику за руки.
— Я приехала как раз вовремя, не правда ли? Я. сказала кучеру Джеральдины, чтобы он поторапливался, что он должен гнать лошадей всю дорогу до Суссекса, чтобы я непременно попала на венчание моих дорогих дочек.
— Ты успела вовремя, мама, — сказала Джессика. Мы как раз собирались спуститься и отправиться в часовню.
— О, Джессика, любовь моя, ты выходишь замуж за владельца преуспевающего бизнеса. Отлично, дорогая!
Джессика, широко раскрыв глаза, взглянула на Мег.
— Владельца преуспевающего бизнеса? Где ты это услышала, мама?
— От Джеральдины, конечно.
— Конечно, — сухо сказала Серена. Тетушка Джеральдина была сестрой их матери. Она так же решительно, как и ее сестра, была настроена выгодно выдать племянниц замуж. Ничего не было более важного для этих двух дам, чем имидж их семьи в обществе.
— И наконец ты, Серена, — сказала их мать, обращаясь к Мег. — Согласиться выйти замуж за нашего дорогого славного капитана Лэнгли, после того как Мег бросила его ради графа... как это любезно с твоей стороны, Серена.
— Боже мой, мама, — сказала Мег, — Серена не бросала его...
Мать отпустила их руки и воздела свои собственные к небесам, как бы вознося благодарственную молитву.
— Наконец-то сбылись все мои материнские мечты. Сегодня к вечеру все мои пять дочерей окажутся замужем. И очень удачно.
Все сестры изумленно уставились на нее. Затем Серена широко улыбнулась:
— Нам всем очень повезло с замужеством, мама. Мы все вышли замуж по любви.
Венчались обе пары в маленькой часовне на краю владений Джонатана. Присутствовали все обитатели усадьбы, с трудом разместившись на узких церковных скамейках. Большую часть скамей занимали Донованы и их друзья, а шестеро братьев Дэвида, пришедшие вместе с женами, разместились позади. Это был первый серьезный шаг в деле примирения Дэвида с его семьей.
Беатрис была подружкой невесты, а Джейк и Томас вместе с тремя замужними сестрами Донован сидели в первом ряду рядом с матерью невест, одетой по последней моде, с сияющим от счастья лицом, в то время как брачующиеся произносили свои обеты. Сначала Джессика и Дэвид, затем Мег и Уилл.
— Этим кольцом я скрепляю наш брак, — тихо произнес Уилл, серьезно глядя на Мег восторженными глазами. Люди вокруг них, казалось, потускнели, растворились и куда-то исчезли. Остались только они двое, соединяющиеся вместе этим особым обрядом, который случается только раз в жизни. — Телом своим я поклоняюсь тебе и разделяю с тобой все, чем владею.
Вот так. Он сделал это. Только что он дал ей еще одно обещание, и она знала в глубине души, что он выполнит его, как выполнил свое прошлое обещание.
— Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь.
Он взял ее руку и на мгновение задержал ее в своей широкой мозолистой ладони. Затем надел ей на палец кольцо. Они купили его на прошлой неделе в Брайтоне, когда Уилл вспомнил, что им понадобится кольцо.
Это был простой золотой ободок. Символ их беззаветной и бесконечной любви друг к другу.
Оно было прекрасно.
Мег счастливо улыбнулась ему. Своему мужу.
Викарий велел обеим парам преклонить колени, и они все вместе помолились. После этого священник запел псалом и снова прочел молитву. Затем он произнес проповедь и причастил новобрачных.
Наконец обе пары поднялись и повернулись лицом к сидевшим на скамьях. Викарий представил их как мистера и миссис Дэвид Бриггз и капитана и миссис Уильям Лэнгли.
Торжественные звуки органа сопровождали конец службы. Мег с Уиллом, взявшись за руки, шли первыми. Они шествовали медленно, улыбаясь всем окружавшим их счастливым лицам. Джейк, давно достигший предела своего терпения, радостно бросился к ним, когда они подошли к месту, где он сидел с Фебой и Себастьяном. Томас, чтобы не отставать, присоединился к ним.
Джессика и Дэвид шли следом, тоже рука об руку. За ними их сестры со своими мужьями и их мать, а затем остальные гости.
Мег и Уилл вышли наружу в ясное ноябрьское утро и остановились на лужайке перед часовней. Мег подняла взгляд на своего мужа и улыбнулась ему.
— Мы женаты, — прошептала она.
— Скажи мне, что это не сон, — отозвался он, закрыв глаза.
— Клянусь тебе, Уилл, ты точно не спишь.
— Слава Богу. — Он открыл глаза. — Мы женаты. Наконец-то!
И он поцеловал ее, в то время как их друзья и любимые родственники высыпали из часовни, желая им счастья.
Эпилог
— Ммм... — Джессика обвила своего супруга руками и притянула его к себе для следующего поцелуя.
— Я не могу вдоволь насытиться тобой, Джесс, — хрипло пробормотал Дэвид.
— Отлично, потому что я испытываю то же самое, — с улыбкой ответила Джессика.
Корабль слегка покачивался под ними. Губы Дэвида скользнули по ее подбородку, затем вдоль ключицы и дальше к груди. Новобрачные находились на «Свободе», направляясь в свадебное путешествие на юг в теплые моря.
Томно потягиваясь всем телом, Джессика выгнула спину, облегчая ему доступ к своим грудям.
— Я даже представить себе не могла, до чего это приятно.
Он рассмеялся:
— Нет? Ты сама могла бы доставить себе это удовольствие, разве не так?
— О Боже, нет. Я никак не смогла бы повторить действие твоих губ и языка...
Словно доказывая справедливость этого утверждения, его лукавый язык пробежался по ее соску, и она содрогнулась, задыхаясь от удовольствия. Его ладонь опустилась на ее обнаженное бедро, удерживая ее на месте.
— И мне бы тогда никак не удалось ощутить прикосновение твоего небритого подбородка к моей коже.
— Тебе больно? — нахмурившись, спросил он тихо, подняв на нее взгляд. Его синие глаза так потемнели, что казались совсем черными.
— На самом деле не больно, но царапает... самым восхитительным образом.
Его хмурый взгляд помрачнел еще больше.
— В этом нет никакого смысла.
— Есть, Дэвид. Когда мы занимаемся любовью, все воспринимается мной именно так. — Она протянула руку и зарылась пальцами в его шевелюру. — Удовольствие с легким оттенком чего-то еще. Чего-то большего.
Она вздрогнула, когда его подбородок царапнул ей грудь, — губы Дэвида снова опустились на ее сосок. Затем он нежно куснул твердый бутон, и волна наслаждения прокатилась по ее телу.
— Да, вот гак, — задыхаясь, произнесла она. — Именно так!
Она кожей почувствовала, что он улыбается.
— Боже мой, я безумно тебя люблю.
— Отлично, — сказала Джессика. — Другого я и не ожидала.
И она тоже любила его больше всего на свете. Жизнь с этим мужчиной обещала стать состязанием, которым ей предстояло наслаждаться каждую секунду каждого дня.
Его губы снова двинулись вверх, и вот он уже властно завладел ее губами, так требовательно, что у нее свело пальцы на ногах. Он опустился на нее, и она ощутила твердость его естества, упирающегося ей в бедро.
Со вздохом сожаления он оторвался от ее губ.
— Полдень уже миновал. Скоро твоя сестра с Лэнгли сядут за стол обедать и удивятся, почему нас нет.
— О, я сильно сомневаюсь, что их это удивит, — поддразнила Джессика, снова притянув его к себе. — Люби меня, Дэвид.
И они снова занялись любовью на мягкой постели в их каюте на корабле, мерно покачивающемся на волнах, зная, что у Мег и Уилла нет и тени сомнения в том, чем они занимаются.
Дэвид с Джессикой появились на палубе только к ночи, когда потемневшее небо усыпали яркие звезды. Они выглядели такими влюбленными и поглощенными друг другом, что все остальные оставили их одних наслаждаться теплым крепким ветерком, быстро гнавшим корабль вперед.
Мег взглянула на полубак «Свободы», где стояла ее сестра с Дэвидом, обнимавшим ее за плечи. Они вели оживленный разговор, глядя на искрящееся в лунном свете море.
— Они выглядят такими счастливыми, — тихо сказала Мег.
— А ты счастлива? — спросил Уилл, сжав ее ладонь в своей.
— Почему ты спрашиваешь? — откликнулась она, обернувшись к нему.
Он пожал плечами:
— Я знаю, это был не твой выбор — снова оказаться в море. Бог свидетель, ты достаточно времени провела в океане.
— Тогда все было иначе. Я все время находилась в каюте, которую делила с Сарой и Джейком, и редко осмеливалась выйти на палубу. Здесь, на «Свободе», совсем другое дело. Не то что быть пленницей на одном из кораблей Кавершема. — Мег рассмеялась. — Думаю, ты весьма кстати назвал свой корабль «Свобода», Уилл.
— Ты уверена, что счастлива? — Уилл обеспокоенно нахмурил брови. — Мы можем вернуться назад в Англию... провести время еще где-нибудь. Совсем не обязательно отправляться в это путешествие...
— Так захотела Джессика... И знаешь что? Мне не важно, где мы находимся, на суше или на море. Лишь бы мы были вместе.
Он посмотрел на нее, пытаясь разглядеть выражение ее глаз в неверном свете фонаря, озарявшего тусклым сиянием корму «Свободы».
— Значит, ты счастлива? — прошептал он.
Она прильнула к нему, и он обвил ее рукой, как Дэвид Джессику, и тесно прижал к себе.
— Очень счастлива, — сказала она. — Мне кажется, я самая счастливая женщина во всем мире. — Теплое золотое сияние счастья волнами распространялось от нее с каждым ударом ее сердца. Разве может женщина быть счастливее, чем она? Неужели Уилл этого не видит?
Она уберегла Джейка и сумела полюбить Томаса, который оказался таким же нежным и любящим, как и Джейк. Мег знала, что если кто-то или что-то способно исцелить Джейка от последствий тех ужасных лет, когда он страдал от жестокого обращения отца, так это они с Уиллом и вся их семья вместе с Томасом и ее сестрами.
Мег вновь обрела свою семью — всех их. Серену, сестру-близнеца, самую важную персону в ее жизни на протяжении восемнадцати лет. Оливию, у постели которой она постоянно дежурила, когда они были детьми, и о которой неизменно беспокоилась долгие годы. Повзрослевших Фебу и Джессику, превратившихся в прекрасных женщин. И даже свою мать, которая по-своему всех их любила.
И у нее был Уилл. Капитан, которого все считали безупречным. Хотя он однажды допустил ошибку, которую никогда не повторял, но от которой, похоже, так и не сумел оправиться. В глубине души Уилл будет всегда раскаиваться в том, как он поступил с Элизой Андерсон. В том, что изменил Мег. Но несмотря на его ошибку и долгие годы разлуки, Мег никогда не переставала любить его. Он всегда оставался единственным мужчиной в ее жизни.
И самое удивительное, самое чудесное во всем этом — он тоже любил ее. Безоговорочно. Без колебаний. Ради нее он расстался с морем, как и она готова была на все ради него.
Мег посмотрела на его красивое лицо, обрамленное густыми темными волосами, взъерошенными ветром.
— Я не только самая счастливая женщина в мире, Уилл, но и самая везучая. Потому что у меня есть Джейк и Томас, моя семья, а главное — у меня есть ты.
Он наклонился и поцеловал ее в губы.
Увлекаемая безмолвной силой ветра, «Свобода» стремительно скользила по волнам, направляясь на юг к песчаным берегам теплых морей. Но это не имело значения для двух пар новобрачных, находившихся на ее борту. Важно было только то, что они вступали в новую жизнь вместе, черпая силы в своей любви.