Сын Спартака Скэрроу Саймон

– Но теперь там никого нет, – возразил Фест.

– Тем не менее я верю мальчику, – твердо сказал Цезарь. – Оставайся позади колонны. Наблюдай сзади. Если что-нибудь увидишь, сразу дай мне знать.

Фест склонил голову. Цезарь хотел было повернуть коня, но снег вдруг перестал идти, и, словно кто-то отдернул занавес, внизу снова стала видна дорога. А на ней – группа всадников, но теперь гораздо ближе к ним, чем раньше, когда их заметил Марк.

– Передай людям, чтобы продолжали движение, – приказал Цезарь Фесту. – Пусть едут к перевалу. Это самое узкое место. Там мы их подождем. Если они не желают нам добра, там мы их и встретим. Вперед!

Фест развернулся и поскакал в голову колонны, оставляя за собой облака снега.

Цезарь прищурился, рассматривая всадников внизу.

– Они вооружены. Я вижу пики, щиты, шлемы на некоторых. Во всяком случае, это не наши солдаты. У них нет штандарта. Офицера тоже не видно. Боюсь, они доставят нам неприятности, юный Марк. – Он прикрыл глаза, потом повернулся к бывшему рабу. – Молодец, что заметил. Ты снова хорошо послужил мне. Поехали, я хочу, чтобы ты был рядом.

Они поскакали к своим, и Цезарь, пришпорив коня, махнул рукой тем, кто ехал впереди, чтобы двигались дальше. Необязательно было ехать в голове колонны, к тому же земля под тонким слоем снега замерзла и представляла дополнительную трудность для коня, который мог поскользнуться и упасть. Они продолжили подниматься по склону, и на каждом повороте Марк смотрел вниз и видел, что преследователи неумолимо приближаются. Они пришпоривали лошадей, не думая о риске, и Марк заметил, что двое из них свалились в снег. Один перелетел через край дороги, пролетел футов тридцать и сильно ударился о скалу. Всадник лежал неподвижно, а лошадь барахталась, пытаясь встать на ноги. Потом они снова скрылись из виду.

Когда дорога достигла перевала, местность вокруг нее стала выравниваться.

– Мы почти у цели! – крикнул Цезарь. – Как только дойдем до перевала, остановимся и спешимся!

Марк решил догнать его, но тут посмотрел назад и увидел, что Луп с бледным от страха лицом пытается удержаться в седле, хватаясь за поводья. Марк хотел броситься к нему на помощь, но Фест опередил его. Подъехав к писарю, он кивнул Марку, давая понять, что позаботится о Лупе. Марк пришпорил коня и бросился вдогонку за Цезарем. Впереди них по обе стороны от прохода возвышались скалы, покрытые снегом и льдом.

Они не доехали примерно ста футов до узкого пространства перед перевалом, когда из-за скалы появился высокий человек и уверенно вышел на середину дороги. Он встал лицом к всадникам, упираясь руками в бока.

– Это еще что? – прошипел Цезарь, замедляя ход коня, и поднял руку, останавливая своих людей.

Колонна пошла шагом. Марк перевел взгляд с незнакомца на скалы по сторонам от него и обратно. Волосы у него на затылке встали дыбом от дурного предчувствия.

– Остановитесь! – выкрикнул человек, когда они были футах в двадцати.

Цезарь натянул поводья и выпрямился в седле, высокий и величественный.

– Что это значит? – строго спросил он.

Оказавшись вблизи от незнакомца, Марк увидел, что это гигант гораздо выше шести футов ростом. У него были густые светлые волосы, которые сливались с косматой бородой, и голубые глаза, блестевшие из-под густых бровей. На широкие плечи был накинут плащ из волчьей шкуры, причем волчья морда и уши торчали над макушкой человека. Под плащом были надеты полосатая туника и штаны до колен, какие предпочитали носить кельты. За поясом, поддерживающим эти штаны, торчал топор. Растягивая губы в улыбке, человек медленно приблизился к всадникам. На его лице не было заметно никаких признаков страха.

– Все довольно просто, – низким голосом громко ответил человек. – Этот перевал принадлежит мне, и, как любой владелец, я хочу знать намерения тех, кто проходит по моей земле.

– Понятно, – кивнул Цезарь. – А могу ли я узнать имя человека, претендующего на дорогу, которая до сих пор, как я понимаю, была собственностью Рима?

– Ах, простите мои сельские манеры, – насмешливо ответил человек. – Меня зовут Мандрак. Я – хозяин земель по обе стороны от этого перевала. Поэтому я должен брать пошлину с тех, кто хочет пересечь мою территорию. А кто ты, господин? По покрою твоей одежды и по надменному тону видно, что ты высокородный римлянин.

Послышался мягкий цокот копыт. Фест подъехал с конца колонны и остановился рядом с хозяином.

– Кто этот крестьянин? Отойди в сторону, или мы убьем тебя.

– Хватит, Фест! – прервал его Цезарь и повернулся к Мандраку. – Я – государственный чиновник, еду этой дорогой по делам сената. Преграждать мне путь – это преступление. – Цезарь холодно улыбнулся. – Но, учитывая твои сельские манеры, я не прикажу тебя выпороть, если ты освободишь дорогу и дашь нам пройти.

Мандрак сжал губы и покачал головой:

– Прошу прощения, господин, но я не могу этого сделать.

Пока они говорили, Марк следил за скалами по обе стороны перевала и уловил там какое-то движение. Увидел человека, смотревшего на них. Еще один с пикой и щитом стоял в тени скалы.

– Хватит этих глупостей! – крикнул Цезарь. – Прочь с моего пути!

Мандрак не двинулся с места. Он вынул из-за пояса топор и небрежно повертел им. Это был сигнал. Из-за скал тут же появились люди и вышли на дорогу. Марк насчитал тридцать человек. Некоторые такие же крепкие, как Мандрак, но большинство были худые, их изможденные лица говорили о голодной жизни, в глазах горело отчаяние. Но все они были вооружены. Кто пиками, кто мечами или топорами. Их предводитель повел рукой вокруг себя:

– Как видишь, нас в три раза больше. И будет в пять раз больше, когда сзади тебя подойдут остальные. Выхода нет.

Рука Феста скользнула к рукояти меча. Марк и остальные телохранители последовали его примеру, ожидая приказа Цезаря. Бывший консул оглядел стоящих перед ним телохранителей и сложил руки на груди.

– Чего же ты хочешь от нас, Мандрак?

– Существует определенная процедура, – улыбнулся бандит. – Во-первых, есть ли среди твоих людей рабы?

– Рабы? – Цезарь показал на Лупа, который дрожал от холода и страха, сидя в седле. – Только мой писарь.

– Мы должны забрать у тебя этого раба. На моей территории рабов нет. Во-вторых, я должен взять все золото или серебро, какое у тебя есть, а также оружие и лошадей. После этого ты свободен и можешь продолжить путь через перевал. Или возвратиться туда, откуда пришел. В том направлении, недалеко, ты можешь укрыться от снега.

– А если мы откажемся?

Лицо Мандрака посуровело.

– Тогда мы вынуждены будем убить всех вас, кроме раба, и заберем у вас все, что захотим.

Ненадолго воцарилось молчание, потом Цезарь тихо заговорил сквозь зубы, но так, чтобы Марк и Фест слышали его:

– Когда я скажу, мы нападем на этого дурака и его сброд. Готовы?

– Да, Цезарь, – прошептали Марк и Фест.

Цезарь сделал глубокий вдох и собрался ответить Мандраку, но его остановил цокот копыт. Марк обернулся и увидел, что преследовавшие их всадники одолели последний подъем и приближаются к перевалу. Они веером рассыпались по обе стороны дороги и приготовили свое оружие.

Мандрак пожал плечами:

– Как я уже сказал, ты в ловушке. У тебя нет выбора, кроме как повиноваться мне, если ты хочешь жить. А теперь сложите оружие и спешивайтесь!

Марк, не сводя глаз от Цезаря, уверенно сидел в седле, крепко сомкнув пальцы на рукояти меча. Цезарь вздохнул, словно покоряясь неизбежному, и потянулся к оружию. Но вместо того чтобы спокойно вынуть меч из ножен и бросить его на землю, он стремительно выхватил его и, указывая острием меча на перевал, громко крикнул:

– В атаку!

VII

Марк откинул полу плаща и выхватил меч из ножен. Вокруг послышался звон металла – это другие телохранители сделали то же самое. Только Луп был безоружен. Он с ужасом смотрел на происходящее. Ругнувшись, Марк переложил поводья в правую руку и вытащил из-за пояса кинжал. Он подъехал ближе к Лупу и, держа кинжал за лезвие, протянул его другу:

– Возьми!

Луп заколебался, но все же схватил кинжал и поднял его над головой. У Марка не было времени учить Лупа обращению с кинжалом. Стиснув зубы, он сказал:

– Не отходи от меня, Луп. Если кто-нибудь из них приблизится к тебе, не думай ни о чем, нанеси удар первым. Иначе он убьет тебя.

Телохранители бросились вслед за Цезарем, вздымая облака снега. Марк пришпорил коня и последовал за ними, пригнувшись к седлу и прижимая меч к крупу коня, готовый ударить.

Приказ Цезаря застал бандитов врасплох. Их предводитель успел отскочить в сторону, чтобы не попасть под копыта коня. У остальных бандитов реакция была не такой быстрой, и всадники Цезаря врезались в них. Воздух наполнился звоном мечей, глухим стуком пик, ревом людей, с громким выдохом наносящих удары. Крики боли и триумфа эхом отражались от скал, смешиваясь с ржанием коней.

Марк с бешено бьющимся сердцем рванулся в центр схватки. Краем глаза он заметил, что Мандрак вскочил на ноги и, размахивая топором, напал на одного из телохранителей. Тот лишь в последний момент увидел опасность, не успел отреагировать, и топор вонзился в его бедро до самой кости. Телохранитель взвыл от боли, взмахнул мечом и ударил разбойника слабеющей рукой. Волчья шкура и толстые складки туники под ней сильно смягчили удар, но Мандрак все равно упал на колени. Скрипя зубами от боли, телохранитель приготовился отразить любое нападение.

Марк направил коня в просвет между двумя всадниками и помчался к человеку с пикой, который обошел Феста сзади и поднял свое оружие, целясь в спину противника. Наклонившись в седле, Марк ударил мечом по древку пики так, что оно отклонилось вниз и острый наконечник со свистом рассек воздух над плечом Феста, не причинив ему вреда. Старший телохранитель мгновенно повернул коня и обрушил меч на руку человека, который пытался убить его. Еще один удар по плечу вывел бандита из строя.

Тем временем Цезарь, окруженный людьми Мандрака, натянул поводья, чтобы конь встал на дыбы и копытами разогнал бандитов. Но держать их на расстоянии было невозможно. Марк заметил, как один из нападавших воткнул вилы в крестец коня. Громкое ржание прорезало воздух, и животное взбрыкнуло задними копытами так, что человек отлетел в сторону. Марк рванул поводья и бросился к Цезарю, размахивая мечом, чтобы отогнать бандитов. Цезарь благодарно кивнул ему:

– Нужно выбираться отсюда. В любой момент могут присоединиться те всадники.

Марк оглянулся: преследовавшие их всадники быстро приближались по склону и уже находились в ста шагах от места схватки. Если они достигнут перевала, все будет кончено.

– Фест! – прокричал Цезарь, перекрывая гул схватки. – Все ко мне! Ко мне! Надо прорваться!

Телохранители постарались приблизиться к Цезарю, образовав вокруг него кольцо. Марк заметил, что одного не хватает, и вдруг увидел, что несколько разбойников наклонились над землей возле лошади с пустым седлом. Они рубили и кололи человека, лежащего на земле; после каждого удара с оружия капала кровь. Телохранитель с раненой ногой, шатаясь в седле, стонал сквозь зубы, кровь из раны лилась на снег, рисуя на нем экзотические цветы. Луп, который не отставал от Марка, высоко держал кинжал над головой и что-то рычал.

Мандрак пробирался среди дерущихся, чтобы снова занять свою позицию на дороге, ведущей к перевалу. Он приказал своим людям встать по обе стороны от него. Те, кто смог, выполнили его команду. Они тяжело дышали, их дыхание вырывалось в морозный воздух облачками пара.

Цезарь оглядел своих телохранителей и вскинул меч:

– Не останавливайтесь! Вперед!

Маленький отряд перешел в галоп. В последний момент смелость покинула бандитов, и они расступились. Горстка храбрецов осталась рядом со своим вожаком, целясь в скачущих на них лошадей. Нескольких из них убили, других растоптали кони. Только Мандрак оставался на ногах, он размахивал топором и никого к себе не подпускал. Дальше дорога была открыта, и у Марка появилась надежда, что им удастся спастись. Он посмотрел назад – Луп почти распластался на седле, прижимаясь к шее коня и продолжая держать кинжал над головой.

– Сядь прямо! – крикнул Марк.

За спиной его друга Мандрак резко повернулся, поднял топор и прицелился.

– Луп! Берегись! – отчаянно крикнул Марк.

Топор пролетел по воздуху. Какое-то мгновение Луп растерянно и испуганно смотрел на Марка. Потом его конь вдруг упал на обочине дороги, выбросив седока из седла. Из задней ноги коня хлынула кровь, он взбрыкнул и попытался встать, но раненая нога подвернулась, и он упал на бок, жалобно заржав.

Марк осадил коня и повернул его поперек дороги. Он увидел, как Луп шевельнулся, затем встал на четвереньки и потряс головой. Марк хотел уже вернуться за ним, но тут Фест закричал:

– Марк! Что ты там делаешь? Поехали!

– Это Луп, он упал!

Фест пробормотал проклятие, повернул обратно и остановился возле Марка. Оба они увидели, как Луп, спотыкаясь, бежит к ним, умоляюще протягивая руку, – кинжал он потерял. Вкладывая меч в ножны, Марк неистово замахал другу левой рукой:

– Беги!

Мандрак понесся по дороге вслед за Лупом. Жестокая ухмылка кривила его губы. Он остановился возле коня, подобрал свой топор и снова побежал за Лупом. Марк с ужасом смотрел на них. Потом он словно очнулся и взялся за поводья, чтобы кинуться назад и спасти друга.

– Нет! – крикнул Фест и выхватил поводья из рук Марка, отчего конь встал на дыбы и всхрапнул.

– Что ты делаешь? – возмутился Марк. – Отпусти!

– Слишком поздно. Посмотри!

Марк обернулся и увидел, как Мандрак схватил Лупа за шиворот и кинул его на землю. Стоя над мальчиком, он стал размахивать топором, глядя на двух всадников, наблюдавших эту сцену. Преследовавшие отряд Цезаря всадники уже поравнялись с ним, яростно стремясь настигнуть римлян.

– Мы не в силах ему помочь, – сказал Фест. – Но сами еще можем спастись, если поскачем немедленно, Марк!

Его окрик подстегнул мальчика. Он в последний раз посмотрел на своего друга, растянувшегося на снегу. Но он знал, что Фест прав: слишком поздно. Чувствуя вину каждой клеткой своего тела, Марк схватил поводья и поскакал за Цезарем. Остальные уже достигли перевала, торопясь оказаться на открытом пространстве по другую сторону от него. Топот коней их преследователей эхом отдавался от скал. Мандрак громко отдал приказ:

– Догоните и убейте их всех!

В узком ущелье его голос прозвучал как гром. Марк оглянулся – первый всадник уже проскакал мимо своего вожака. И тут послышался другой звук. Глухой треск. Что-то двигалось над перевалом. Масса накопившегося на вершине снега медленно сдвинулась с места и затем разлетелась на огромные глыбы, которые с гулом и свистом начали падать в узкий проход. Всадники едва успели посмотреть вверх. Лавина ударила по ним и смела их вместе с лошадьми, похоронив под снегом и камнями. Марк замедлил бег коня, повернулся в седле и увидел, как последняя порция снега рухнула вниз. Потом все стихло.

– Марк! – крикнул Фест. – Мы должны торопиться!

– Да, – кивнул тот. – Да, я иду.

Фест помчался галопом. Марк кинул назад последний взгляд, испытывая ошеломляющее чувство потери.

– Луп…

Он глубоко вдохнул, подобрал поводья и повернул коня. Тот пустился в галоп, унося мальчика прочь от этого ужасного места.

Когда Луп пришел в себя и начал что-то соображать, вокруг было очень темно и невозможно было понять, где верх, а где низ. Он лежал, свернувшись клубком, и перед его лицом было небольшое пространство, позволяющее дышать. Луп так замерз, что не чувствовал ни рук, ни ног. Кислорода в воздухе становилось все меньше. Он ощутил покалывание в легких и стал задыхаться. О боги, как он оказался в этом месте? Наверное, он уже в царстве теней и все это происходит после его смерти. Вечность замкнулась в душной, черной, ледяной пустоте. Такая перспектива привела Лупа в ужас, и он попытался шевельнуться. Но снежный покров сковывал его, и он смог только подвигать головой из стороны в сторону.

– Нет… – прошептал Луп. – Нет! Нет!!! Я не умер! Я не хочу умирать! Нет!

Снег заглушал его крики, а дышать стало еще труднее. Луп замолчал, ловя остатки воздуха. Потом он услышал голоса. Сначала они казались далекими, но постепенно приближались, стали отчетливее.

– Сюда! – закричал он. – Я здесь!

Немного погодя он снова услышал голоса, на этот раз совсем близко. Кто-то разгребал снег вокруг него. В одном месте в его пещерку проник слабый свет, потом раздался шум, и свет стал ярче, пропуская поток свежего воздуха. Луп несколько раз глубоко вдохнул. Вдруг чьи-то руки схватили его под мышки и вытащили из-под снега на свежий воздух.

– Мандрак! Иди сюда! Я нашел одного из них. Это мальчик.

Облегчение, которое почувствовал Луп, мгновенно исчезло, когда он увидел, кто его окружает. Перевал был завален снегом. Наверху стоял человек, закутанный в меха. Другие с остервенением разгребали снег в поисках своих товарищей. Некоторых уже спасли. Выкопали и нескольких коней. Люди сидели неподалеку от Лупа, покрытые ледяной коркой, и тряслись от холода.

Мандрак, мрачный и злой, стал пробираться к ним по снегу. Он навис над Лупом и сердито уставился на него:

– Я потерял больше двадцати моих людей, они убиты твоим хозяином или похоронены заживо.

– Пожалуйста, пожалуйста, не бей меня, – взмолился Луп, весь дрожа.

– Бить тебя? – нахмурился Мандрак. – Я не буду тебя бить, мальчик. Я тебя освободил. Теперь ты один из нас. К лучшему или худшему. Дни твоего рабства закончились.

Луп не мог поверить в то, что слышит. Когда смысл сказанного дошел до него, он с надеждой поднял голову:

– Я свободен?

– Конечно, – кивнул Мандрак. – Поступай как хочешь. Я не буду останавливать тебя. В конце концов, если ты убежишь от меня, тебя опять ждет рабство. Но мне кое-что нужно от тебя. Имя твоего хозяина. Я хочу отдать ему должок. Как его зовут?

– Гай Юлий Цезарь.

– Консул? – Мандрак не сумел скрыть удивление. – Это был он?

– Он больше не консул. Его срок закончился. Теперь он проконсул[1], – объяснил Луп. – И готов принять командование армией.

– Тогда что он делает в горах и с таким маленьким эскортом? Объясни.

– Прежде чем Цезарь отправится в Галлию, ему поручили расправиться с Бриксом и его мятежниками.

– В самом деле? – улыбнулся Мандрак. – Скажи мне, насколько ты близок к своему хозяину?

Луп с трудом встал и гордо выпрямился перед Мандраком:

– Я – писарь Цезаря. Я много лет служил ему.

– Хорошо. У тебя наверняка найдется что рассказать Бриксу, когда я приведу тебя к нему. Он захочет знать о своем враге все, что можно. Кто еще был в твоей группе?

– Никого важного. Только телохранители Цезаря.

– А кто тот, второй мальчик?

– Марк? – Луп пожал плечами. – Что я могу сказать? Он мой друг. Марк обучался в школе гладиаторов, когда Цезарь купил его.

Глаза Мандрака странно блеснули.

– Мальчик-гладиатор, – прошептал он. – Где он обучался? В какой школе?

– В школе Порцинона в Капуе. Так он говорил, – хмуро ответил Луп. – Почему ты спрашиваешь?

– Я тебе потом скажу. Но сначала мы должны найти Брикса. Он очень захочет услышать все, что ты сказал мне, и даже больше.

Мандрак оглядел выживших.

– Наверное, это стоило того, – задумчиво произнес он и снова посмотрел на Лупа. – Может быть, Брикс прав. Пришло время снова поднять штандарт восстания и Спартака…

VIII

Аримин был небольшой город на восточном побережье Италии со скромным портом в месте впадения реки в море. По обе стороны от города на несколько миль простиралась широкая полоса коричневого песка. У берега река была мелкая, и Марк понимал, почему летом богатые римляне приезжают сюда отдохнуть и принять участие в играх. Но зимой река превращалась в спокойную заводь, где иногда бросали якорь грузовые суда, а местные рыбаки сидели на песке под укрытием вытащенных на берег лодок и проверяли сети. В миле к северу находился лагерь армии, которой должен был командовать Цезарь.

Двадцать тысяч солдат четырех легионов занимали площадь, намного большую, чем сам город. Лагерь был построен в форме большого квадрата, каждому легиону отводилась четверть этого квадрата. Низкая стена и ров окружали целый город палаток, поставленных с равными интервалами друг от друга. В середине каждой стороны квадрата имелись укрепленные ворота. Две широкие улицы, соединяющие их, пересекались в центре лагеря, где располагались самые большие палатки. Вокруг них рядами стояли палатки из козлиных шкур. В каждой палатке жили по восемь человек. Вне стен лагеря тысячи солдат занимались строевой подготовкой и учились обращаться с оружием.

Это было захватывающее зрелище, но Марк остался к нему равнодушным. Он сидел в седле рядом с другими всадниками и смотрел на открывающуюся панораму с последнего подъема перед Аримином. Прошло три дня после их удачного избавления в горах. Телохранителя, раненного в ногу, оставили в Гиспеллуме, первом городе, что был у них на пути. Хирург-грек сказал, что он поправится, но всю жизнь будет хромать. Марк очень переживал потерю Лупа. Пока он был рабом, ему встретилось совсем немного людей, которых он считал своими друзьями, и потеря еще одного из них лишний раз напоминала ему об одиночестве.

В школе гладиаторов в Капуе, где обучался Марк, таким другом был Брикс. Потом Брикс убежал из школы, чтобы отыскать своих прежних товарищей по восстанию Спартака, но перед этим он узнал, кто такой Марк на самом деле. И теперь эти товарищи тоже знали, что сын их героя жив. Когда Брикс открыл его тайну, это до основания разрушило мир Марка. Он считал Тита своим отцом, восхищался им и любил его, но Тит был одним из тех римлян, кто подавил восстание рабов и убил настоящего отца Марка. Сначала мальчику трудно было это принять, но с тех пор, как он узнал больше о Спартаке, его уважение к отцу, которого он никогда не знал, выросло. Уважение, но не любовь. Любовь он чувствовал к Титу. Разве могло быть иначе?

Когда Марка привезли в Рим, он подружился с Порцией, племянницей Цезаря, которой он спас жизнь. Порция была на несколько лет старше Марка. Ее воспитывал дядя, пока отец воевал в Испании. Ее одиночество и благодарность Марку за спасение сблизили их – необычная дружба между племянницей консула и его рабом. Однако в ее обществе Марк всегда вел себя осторожно. В таких обстоятельствах раб далеко не все может говорить открыто. Марк немного нервничал при мысли о новой встрече с Порцией в Аримине. Конечно, теперь, выйдя замуж за Квинта, она изменилась, и ей может не понравиться напоминание о ее дружбе с одним из слуг ее дяди, даже если ему и дали свободу.

Еще в числе его друзей были два мальчика – Корв и Луп, с которыми Марк делил комнату в помещении для слуг. Корв работал на кухне. Он часто горько сетовал на то, как обошлась с ним жизнь. Но он был смелым парнем. Он пожертвовал жизнью, защищая Порцию. Луп – мягкая душа. Ему нравились его обязанности, он читал книги и, казалось, всем был доволен. Теперь и Лупа не стало, и Марк снова в одиночестве переживал потерю своего друга.

– Сначала мы направимся в лагерь, – произнес Цезарь, прерывая мрачные мысли Марка, – а уже потом будем устраиваться в Аримине.

Он взмахнул рукой и поскакал легким галопом, оставляя за собой последние мили. Все последовали за ним. Не доезжая до городских ворот, путники свернули на боковую дорогу, которая вела к деревянному мосту через реку. Осенние и зимние дожди в Апеннинах повысили уровень воды в реке, и она, грозясь затопить берега, неслась мимо пилонов, поддерживающих мост.

Ближе к лагерю всадники увидели первую группу солдат – те упражнялись возле деревянных фигур, изображавших неприятеля. Легионеры стояли перед ними, нанося им удары то мечом, то щитом. Марку все это было знакомо с тех дней, когда он учился в школе гладиаторов. Центурион при виде их поднял голову, но не стал приветствовать. На его новом командире был простой плащ, и ничто не указывало на данную ему в Риме власть. Цезарь кивнул в знак приветствия, и они проехали дальше.

Но у ворот в лагерь все обстояло по-другому. Там через ров был проложен бревенчатый мост. Отряд вооруженных солдат стоял на часах в конце моста. Цезарь осадил коня и направил его через мост под гулкий стук подков по бревнам. Дежурный помощник центуриона, подняв руку, встал на их пути:

– Стойте! Что вам здесь надо?

Цезарь остановил коня и сунул руку в сумку, свисающую с луки седла.

– Одну минуту, у меня здесь… где-то…

Помощник центуриона нетерпеливо надул щеки:

– Если ты торговец зерном, которого ждет интендант, тогда ты опоздал, и я предупреждаю тебя, что это ему не понравится.

– Нет, я не торговец зерном, – пробормотал Цезарь, продолжая рыться в сумке.

Наконец он с улыбкой вынул золотой с обоих концов жезл, на который была намотана полоса пергамента, скрепленная большой печатью сената и народа Рима.

– Нашел! Я – Гай Юлий Цезарь, губернатор провинции Галлия и генерал этой армии. Я здесь, чтобы принять командование по поручению сената.

У помощника центуриона расширились глаза и отвисла челюсть. Быстро придя в себя, он отступил в сторону, встал по стойке «смирно» и ударил себя кулаком в грудь, салютуя Цезарю:

– Прости, господин.

– Вольно, – засмеялся Цезарь. – Раньше меня никогда не принимали за торговца зерном!

– Нет, господин. Прошу прощения, господин, – твердил помощник центуриона, краснея.

– Не надо извиняться. Мы уже пять дней в пути. Все правильно, помощник.

Цезарь провел свой эскорт в лагерь. Оказавшись за воротами, Марк поразился, увидев аккуратные линии палаток, протянувшиеся во всех направлениях. От десятков костров и кузней оружейников поднимался дым. Перед ними была длинная широкая дорога до самого центра лагеря. Несколько солдат с любопытством смотрели на проезжающих мимо всадников, но большинство не обращали на них внимания и продолжали заниматься своими делами – сидели у палаток, приводя в порядок свое имущество, или играли в кости.

Когда они доехали до больших палаток в центре лагеря, Цезаря остановил центурион элитного отряда солдат, которым было поручено охранять штаб и старших офицеров. Увидев жезл, он сразу же пропустил всадников. Они спешились у коновязи возле самой большой палатки. На подиуме перед входом стояли штандарты с орлами четырех легионов. Их охраняли восемь человек, чьи шлемы и плечи были покрыты медвежьими шкурами.

В атмосфере лагеря было нечто такое, что взволновало Марка. Опьяняющая смесь обстановки и звуков в сочетании с ощущением силы, которую Рим передал своим солдатам. Эти люди создали великую империю, уничтожая другие империи. Но эти же люди одолели Спартака и уничтожили его армию, напомнил себе Марк. Его волнение улеглось.

У входа в палатку Цезарь обернулся:

– Фест и Марк, вы пойдете со мной. Остальным оставаться здесь.

Один из охранников у входа в палатку проверил жезл Цезаря, а когда они вошли, офицеры и писари, сидящие по обе стороны от прохода, немедленно вскочили по стойке «смирно». На дальней стороне палатки был другой вход. Оттуда вбежал человек, протягивая руку и улыбаясь:

– Цезарь! Рад видеть тебя снова!

– Лабиен, мой старый друг! – Цезарь с улыбкой сжал его руку.

– Я ждал тебя в марте. Не знал, что ты прибудешь так скоро. Я бы подготовил проконсулу достойную встречу.

– В последнее время церемоний было предостаточно. Настало время честно послужить солдатом, забыв о политике. По крайней мере, я надеялся на это. А Цицерон хитростью заманил меня в обычную ловушку. – Цезарь оглядел присутствующих в огромной палатке. – Продолжим разговор там, где нам не помешают.

Закрыв за собой откидной клапан палатки, Лабиен указал на деревянные складные стулья около большого стола, протянувшегося вдоль стены палатки. Цезарь представил своих спутников:

– Это Фест, командир моих телохранителей.

– Здесь у него не будет много работы. Существует специальное подразделение для защиты своего генерала.

Цезарь кивнул:

– В любом случае Фест и его люди останутся при мне. После событий последнего года в Риме мне приходится быть осторожным в выборе тех, кому я могу доверять.

Лабиен пожал плечами:

– Мои слова могут показаться странными, но я думаю, что во время кампании ты будешь в меньшей опасности, чем на улицах Рима. А кто этот юноша?

Цезарь повернулся к Марку и положил руку ему на плечо:

– Это Марк Корнелий-младший, гладиатор. Настоящий римлянин.

Нельзя отрицать, что приятно, когда тебя отмечает сам Цезарь, один из трех самых влиятельных людей во всей Римской империи, но Марк смутился. Он заставил себя улыбнуться, склоняя голову.

– Ты? – Брови Лабиена взметнулись вверх. – Ты тот мальчик? Учитывая твою репутацию, я думал, что ты старше. Говорят, ты победил огромного кельта в том бою на Форуме. Но ты такой… молодой.

– Не верь тому, что видишь, – сказал Цезарь. – У Марка сердце льва, он быстрый, как змея, и сообразительный, как кошка. Со временем он еще больше прославит себя. Может быть, будет самым великим гладиатором, который когда-либо существовал. Такого больше нет. – Цезарь помолчал. – Ну, может, и был такой раньше. Но теперь он мертв. Очень жаль. Я хотел бы увидеть Спартака, дерущегося в Риме. Какое это было бы зрелище!

– Такого мы больше никогда не увидим, – согласился Лабиен. – За это я могу только поблагодарить богов.

Марк снова почувствовал, насколько опасно его положение и насколько соблазнительна слава его отца. Если бы эти римляне знали правду…

Лабиен продолжил:

– Я лишь хочу, чтобы эти возмутители спокойствия в горах поняли это и прекратили свой мятеж. Так или иначе, в свое время они получат по заслугам. Что ты имел в виду, когда говорил, что Цицерон заманил тебя в ловушку?

– Поэтому я и прибыл раньше, чем меня ожидали. От меня требуют положить конец мятежу Брикса и уничтожить остатки последователей Спартака. Это надо сделать прежде, чем я начну кампанию в Галлии. Это будет непросто. Я уже попробовал того, что меня ждет, по дороге из Рима. В горах нас ждала засада, но, к счастью, нам удалось сохранить свои шкуры. Я потерял одного из моих людей, еще один был ранен, мой писарь тоже убит.

Он повернулся к Марку:

– Ты умеешь читать и писать?

Марк получил неплохое начальное образование. Он кивнул:

– Довольно хорошо, господин.

– Тогда на первое время ты примешь на себя обязанности Лупа, но будешь оставаться в моей охране как профессиональный гладиатор.

– Да, господин, – ответил Марк, чувствуя, что краснеет от переполняющей его гордости.

– Хорошо. – Цезарь похлопал его по плечу. – Возьми у секретарей в штабе все, что нужно тебе для работы. Если кто-нибудь спросит, говори, что действуешь по моему приказу.

– Каковы твои планы в отношении Брикса? – спросил Лабиен.

– Я возьму лучших твоих воинов. Ты будешь командовать оставшимися солдатами и готовить рекрутов для Галлии. Я разделю свою армию на две части. Командир Девятого легиона Бальба поведет своих людей на юг, к Корфинию, потом повернет на север, освобождая все низины на пути. Я пойду ему навстречу с другого конца Апеннин. Мы окружим мятежников и разобьем. Думаю, месяца нам хватит.

– Понятно, – задумчиво произнес Лабиен. – Когда ты намерен выступить?

– Дня через два. Мне нужны две колонны солдат, экипированных и с провизией на один месяц. Когда мы войдем в горы, они должны идти быстрым маршем, поэтому я не могу позволить им тащить большую ношу. Лишь ровно столько, чтобы хватило на несколько дней. Остальные запасы нужно разместить в городах на гребнях гор. Проследи за этим.

– Два дня? – Лабиен надул щеки. – Да, можно успеть.

– Можно успеть? – нахмурился Цезарь. – Лабиен, это должно быть сделано.

– Хорошо, господин.

– Тогда немедленно отдай необходимые приказы. И еще одно. У тебя в Девятом легионе есть новый военный трибун[2] Квинт Помпей, племянник Помпея.

– Да, есть.

– Полагаю, он расквартирован в городе?

Лабиен кивнул:

– Остановился в доме работорговца вместе с симпатичной молодой женой. Очень хорошенькая маленькая кобылка.

Марк вспыхнул от гнева: как он смеет так неуважительно отзываться о Порции?

– Эта маленькая кобылка – моя племянница, – резко заметил Цезарь. – Ну ладно. Мои люди и я остановимся у нее. Когда ты отдашь приказы, я хочу, чтобы мне в Аримин прислали полный отчет. Я должен знать имена моих командиров и способность отрядов, отобранных для работы. И еще я жду человека, который прибудет сюда через несколько дней. Ланисту школы, откуда бежал Брикс. Клодий сейчас занимается его поисками. Он пошлет этого человека сюда, как только найдет его.

– Да, Цезарь. Я сразу отправлю его к тебе.

– Хорошо. Тогда с делами покончили. – Цезарь поднялся, Фест и Марк тоже. – Теперь надо найти в городе приличную баню и привести себя в порядок, а уж после этого мы нагрянем к Порции и ее мужу.

IX

– Дядя Гай! – радостно воскликнула Порция, увидев, как ее дядя входит в атрий.

Она побежала по выложенному плиткой полу и крепко обняла улыбающегося Цезаря. На нем была туника, позаимствованная у одного из должностных лиц Аримина. Раб почистил его ботинки, пока он и его люди блаженствовали в самой большой бане города. После парилки, массажа и холодного обливания Марк снова почувствовал себя чистым и сильным. На нем и Фесте были туники из их собственных запасов, которые они везли в переметных сумах.

– Осторожней! Сломаешь мне ребра!

Марк и Фест остановились на пороге, глядя на них. Марк позавидовал, что у него нет семьи. Пока он не найдет мать и не освободит ее, он будет лишен простых радостей такой домашней сцены.

Цезарь взял Порцию за плечи, отстранил от себя и с улыбкой оглядел.

– Как поживает моя самая любимая племянница?

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Произведения знаменитого башкирского сатирика Марселя Салимова (Мар. Салим), переведённые более чем ...
«Всё, чем могу» – первый сборник стихотворений, собранных по жизни, в которых автор делится своими «...
Ее избыточный вес и невысокий рост дополняло крапленное веснушками круглое лицо. Ее называли Маняшей...
Забудем сухие даты и скуку школьных уроков истории!История – это захватывающая повесть, в центре кот...
Юрий Павлович Герман (1910–1967) – классик русской литературы. Начинал с модернистской прозы («Рафаэ...