Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) Всеславин Дмитрий
CСXXXII
Скажем о самом главном: ведь пробудилось зло
И не погибло совсем главное вражье Кольцо.
Живы легенды и мифы… Фродо… Настало время…
Покажи нам Кольцо Всевластья, чёрное, злобное семя….»
Фродо несмело, тихо подошёл к большому столу
И цепочку с Кольцом снял с себя, хоть трудно то стало ему.
На стол Кольцо положив, вздохнув, отошёл назад.
Вокруг тишина настала, лишь шелестел чудный сад…
CСXXXIII
«Достопочтенный Элронд, – вдруг Бильбо к нему
обратился, —
Подходит время обеда, не пора ли нам угоститься?»
Улыбнулся правитель Раздола: «Тебя я прошу, мой друг,
Окажи Совету услугу и потерпи чуть-чуть.
Расскажи всю историю – честно , вспомни всё о походе
к горе,
А то, многим о том неизвестно, что известно друзьям и мне…»
CСXXXIV
Бильбо Торбинс начал рассказ, все подробности он
описывал,
Сказ же этот для большинства был более чем удивительный.
Напоследок Бильбо сказал: «Ничего я не знал о Кольце,
А иначе бы Фродо не дал…» – так закончил хоббит в конце.
Эльф Гэлдар из Белой Гавани промолвил: «Не верится нам,
Что это – Кольцо Всевластья… Ведь всё разъяснял Саруман.
Различные Кольца на свете, не только известные всем,
В мире чудесного много, что неизвестно совсем…
И мне непонятно также, что мага нет среди нас,
Хотелось послушать его… Услышать его сейчас».
CСXXXV
Гэндальф:
«Обещал я Фродо и Сэму вывести их к Раздолу,
И теперь я готов объяснить, почему не сдержал я слово.
Не только Кольцо пробудилось и в силу вошёл Саурон,
Но нет уже Белого Мага, ибо тёмным уже стал он».
Гэндальф раскрыл, как в ловушку попал, про паденье
Белого Мага
И о том, как сумел только чудом спастись из капкана врага
Сарумана.
А с вершины Ортханка Маг много видал, как войну
замышлял Саруман,
Хоть хитрец и скрывал злодеянья свои под густой
колдовской туман.
«Создал новых орков Саруман-злодей, не боятся солнца
сыновья теней,
Даже я не знаю как он сделал так, зачернил он душу,
стал он миру враг».
CСXXXVI
Ростом те почти с людей (орки Сарумана) —
Урукхаи им названье – знамя с белой дланью.
CСXXXVII
Ветробой (Гвалдахир), повелитель Орлов, зорким взором
меня углядел.
И всё понял, увидел! В беде его друг, и на помощь ко мне
прилетел.
До Эдораса донёс он меня, тем избавив от тяжкого плена,
Я печальные вести принёс во дворец – в терем царя
Теодена…
Тяжкие слухи в народе текли: «на чёрных мордорских
конях
Назгулы на север промчались в ночи и затерялись в тенях…
А друг Саруман, что порядок держал и мир сохранял
на границе,
Вдруг ультиматум прислал в Эдорас: ему как царю
поклониться.
Рассказ мой расставил всё по местам, последнюю точку
поставил,
Теперь, я надеюсь, на Изенгард ристания силы направит…
Но я там остаться не мог ни на миг помочь ристанийцам
сражаться,
Я был сам не свой и в отчаянье был, до смерти я испугался…
И выбрал коня из конюшен, это был царский дар,
Быстрый как ветер конь боевой, имя ему Светозар.
Надежда была, ведь заранее я Лавру письмо оставил,
На тот крайний случай, чтоб вам передал, в Раздол вас
скорей направил.
И, вспомнив о том, то быстрее, как мог, помчался
в Пригорье я.
Добравшись до места, ворвался в трактир с надеждой,
что живы друзья.
А в Брыле, я знал, должен быть Арагорн, мой старый
испытанный друг,
Ему я всегда доверял, как себе, и верил, он ждёт меня тут.
Лавр Наркисс, увидев меня, задрожал, а я же опять
испугался,
Всё ясно – отправить письмо тот забыл, я еле от чар
удержался…
Трактирщик-бедняга всё понял, заголосил протяжно,
«Что не хотел отпускать малышей, но всё ж их увёл
Бродяжник».
«Лавр дорогой, – так сказал я ему, – впервые
хорошая весть,
Теперь я минутку хоть отдохну и даже смогу поесть…»
Я знал, что учует опасность мой друг, что тайной тропой
пойдёт,
И то, что ваш путь к Амон-Сулу лежит, что к Заверти вас
поведёт.
Я торной дорогой тогда поскакал в надежде отвлечь
Назгулов.
И Заверти раньше достиг Светозар, а тени текли
к Амон-Сулу…»
«Так это был ты, – Фродо привстал, – ночь озарилась огнём,
Сверкали зарницы, восток полыхал, стало светло, как днём»
«Да, это был я, – отозвался маг, – думал, что вам помогу
И коль не погибну на этой горе, то Навь за собой уведу…
История Бильбо и Фродо всё объяснила вам:
Горлум, шпионы у Шира, Назгулы и Саруман.
Всё воедино свяжите: враг на Гондор идёт,
А всех предводителей войска на север зачем-то шлёт…
Вся сила врага в этом самом Кольце, часть духа его в Одном.
И если Кольцо бы исчезло тогда, мы бы забыли о нём.
Но, может, Бильбо и Фродо не всё рассказали внятно,
Но я доскажу тогда то, что не очень приятно.
Эльфы услышали мысли врага, когда он ковал Кольцо,
Чар заклинанье злато таит, в огне лишь проглянет зло.
Однажды я бросил его в камин, жарко пылал огонь,
И надпись врага проявилась тогда, ядом пылая в нём.
Тогда на горе прозвучали слова, потрясшие дольний мир,
И вздрогнули скалы, и лава текла, и содрогнулся эфир.
CСXXXVIII
Эш назг дурбатулук. Эш назг гимбатул.
Эш назг тхратулук. Агх вырзым-иши кримпатул!
О но – источник тьмы!
Д аёт всю власть над миром!
Н авеки и вовек!
О гонь – хранитель силы!
CСXXXIX
Голос мага был зловещим, сам весь потускнел,
Тень накрыла сад прекрасный, он весь потемнел.
Содрогнулись стены дома, скрылось в дымке солнце,
Ветер вдребезги разнёс прочные оконца…
Элронд передёрнулся: «Это в первый раз
Прозвучал в Раздоле чёрный вражий глас».
«Я не прошу прощения, – тихо ответил маг, —
Правду извлечь на свет я должен был именно так».
Поднялся эльф Леголас: «Горлум – мерзкая тварь.
Ведь всё началось с него. Простите, мне очень жаль.
У нас нехорошие вести, Горлум сумел убежать.
Но мы до Совета не знали, кого нам дали держать.
В плен взяли его следопыты и нам его передали,
По просьбе Серого Мага, мы глаз с него не спускали.
Но, конечно, пленника мы не держали в сыром
подземелье,
Чтобы воздухом мог подышать, его выводили на время».
Глоин, сверкнув глазами, на эльфа смотрел возмущённо:
«К нам относились вы, я помню, совсем по-другому».
ССXL
Гном вспомнил своё заточенье, как эльфы их захватили,
Из тёмного подземелья на воздух не выводили.
ССXLI
Гэндальф сказал: «Успокойся, не нужно злиться, мой друг,
Улаженные обиды пускай быльём зарастут».
Поклонился Глоин Совету, а Леголас продолжал:
«В тот летний безлунный вечер враг внезапно напал.
Степные орки Загорья норы свои оставили
И, тайно пройдя вдоль леса, на нас свой удар направили.
Мы орочью свору разбили, почти что никто не ушёл,
Но я до сих пор не пойму, кто их направил на то.
Не на деревни людей, и малые поселенья,
Напасть решили на нас, на лучших стрелков Средиземья.
В суматохе наш пленник скрылся, в сумраке леса пропал,
Мы не нашли его… А впрочем, никто не искал»
ССXLII
Боромир:
«После Великой Битвы наша страна расцветала,
Строились города, казалось, земля воспряла.
Звёздная цитадель в излучине Андуина
Столицей нашей была, известная во всём мире.
У моря крепкие гавани, прославлен гондорский флот,
А также приморский город – известный торговый порт.
Крепость Захода Луны – замок Минас Итиль, —
В тёмных Изгарных горах южной границей был.
А к северу, в Белых горах (средь леса из бука и сосен),
Город Минас-Анор – крепость Захода Солнца.
Казалось, что всё хорошо, мы многие тайны познали,
И в отдалённых землях реяло гордое знамя.
Но дыханье времён неизбежно, я говорю без прикрас,
Болезни прокрались в Гондор, род нуменорцев угас.
Неожиданно выступил враг на крепость Минас-Итиль,
Коварным и подлым ударом ночью её захватил.
Теперь он Минас-Моргул – Чёрный замок у скал,
Крепость зловещих сил – призраков чёрных оскал.
И началась война, Осгилиат в запустенье
(Остался лишь там гарнизон), тень накрывает земли.
Город Минас-Анор смелых и честных людей
Был назван Минас-Тирит – Белый град королей.
Ородруин дымится – Огненная гора,
Мордор сбирает силы, но держат гондорцы врага».
ССXLIII
Элронд
«Союз последний» – назван так не с красного словца,
Мы слишком дорогой ценой разбили зло Кольца…
Перерожденье Мага – сильный удар по нам,
Все наши замыслы ведал белый злодей Саруман.
А Радагаст – волхв могучий, покровитель зверей и растений,
Хоть знают о нём сейчас не многие в Средиземье.
Когда-то он жил в Русколани, в восточном Зеленолесье,
Сейчас же куда-то исчез, и что с ним теперь, неизвестно.
Какую избрал из дорог? Куда забрёл в земли иные?