Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) Всеславин Дмитрий

Поделился Фродо с Сэмом, и два друга сговорясь.

Вдоль тропинки за камнями, их засада собралась.

Но едва не проглядели, хоть смотрели и вдвойне,

Как мелькнула незаметно еле видимая тень.

Незаметные шажочки, носом чуть не по земле.

Очень тихо он крадётся, чует хоббитов, злодей.

И учуял хоббитов, прыгнул и бежать.

Но дорога перекрыта, с двух сторон стоят.

Прыгнул Сэм, хоть промахнулся, но за ногу уцепил.

И упали оба наземь, тот упал, и Сэм за ним.

И на камни повалились, покатились по земле.

В пропасть чудом не свалились. Бился недруг тот, как зверь.

Хоть Сэм хоббитом был грузным, но противник был

                                                                               сильней,

Жилист, злее и ловчее. Вот на Сэме уж злодей.

Душит Сэма беспощадно, не жалея сил.

Но забыл про Фродо, он уже бежит.

Подлетая, меч хватает, ухнул рукояткой,

И без чувств враг падает, завершилась схватка.

Сэм эльфийскую верёвку бережно достал,

Лиходея он умело, крепко привязал.

Сразу дёрнулся злодей, извиваться стал,

И «Горлум, Горлум, Горлум» он запричитал.

«Так он Горлум тот самый?» – Сэм изумлённо спросил.

Фродо кивнул головой: «Он долго за нами следил».

Горлум, слегка шепелявя (язык свой почти позабыл),

Но речь свою вновь вспоминая, слова коверкая, выл:

«Хоббиты, отпустите, мы не желаем вам зла,

Мы рядышком здесь ходили, просто мы мимо шла…»

Фродо, сжав Кольцо златое, вдруг переменился,

И лицо совсем другое, голос изменился:

«Клянись Одним Кольцом, что будешь мне служить,

Приказы точно выполнять, и рядом с нами быть!»

И словно выше ростом внезапно Фродо стал,

А Смеагорл весь сжался, от страха задрожал.

«Клянус-ссь на Прелести моей… – Горлум пробормотал. —

Клянёмс-сся в верности своей, хозяин ты наш стал».

Сэм испугался за друга, не видел он Фродо таким —

Сильным, страшным, могучим и просто каким-то чужим.

Хоббиты сняли верёвку, дал клятву Горлум служить,

Почуяв скрытую тропку, повёл, продолжая скулить,

«То, что вы скалы прошли, – это еще не кручи.

Кручи лежат впереди, в кручах клубятся тучи.

Это предгорье Гунрата, дальше зловонные топи,

Гиблые и гнилые… опасней, чем гномьи копи.

Но только зачем вам в Мордор? Плохая там очень земля.

Пепел, зола и сор, туда вам идти нельзя…»

Фродо:

«Знаю я имя твоё, священную клятву ты дал,

И коли нарушишь её, то, значит, себя предал…

Клятва тебя заберёт – это всемирный закон.

Поберегись, Смеагорл, жизнь ты поставил на кон.

Но есть ещё свет в тебе, доверься, поверь ты мне.

Старайся, борись с собой, не поддавайся тьме».

Вновь Фродо переменился, и снова он стал другим:

Видящим, мудрым, великим, нездешним —

далёким, иным…

Мертвячьи топи

CDXVI

Великие битвы забытых веков – давно позабылись они,

Болота на месте кровавых боёв возникли в далёкие дни.

Мертвячие топи – прозванье тех мест на тысячи вёрст

                                                                     простирались.

Яд испарений, нет жизни окрест, и гниль в них

                                                           вовсю разрасталась.

Гнилые болота не просто лишь топь, а страшная гнойная

                                                                                    язва.

Мертвячья трясина, след чёрной войны, земная

                                                            болезнь – проказа.

Растения есть, но другие они, как змеи, клубком

                                                                            перевиты,

Желтеют одни, а другие гниют, а третьи совсем ядовиты…

CDXVII

Горлум прошипел: «Вы не бойтес-сь пути. Нос-сы

                                                    зажимайте, и нужно идти.

Здес-сь гадкое месс-сто, но срежем мы путь, а дальше мы

                                                смож-жем уж-же отдохнуть.

И будьте здес-сь осторожны, тут змейсы, пиявсы ж-живут,

Порою пройти невозможно, они на тепло ползут…»

CDXIII

Какие-то стоны, хрипы – страхи в глуби таились.

Хлюпала чёрная жижа, газы с глубин сочились.

Остовы каких-то кустов, будто из страшной сказки,

Кочки уродливых мхов, и синеватая ряска.

Прыгая с кочки на кочку, несколько раз отступились,

Измазались жижей вонючей, на холм они повалились.

Вдруг солнышко появилось, сразу ожили друзья,

Сквозь темень лучи просочились, надежду миру даря.

Горлум приник к воде. Когда-то, поддавшись тьме,

С солнцем он стал во вражде и жил в горах, в глубине…

Горлум:

«Жёлтая морда на небесцах кусается, жалит, жжёт,

Не с-спрячешься в этих кустцах, как плёткой пламенной

                                                                                    бьёт…»

Фродо:

«Терпи, потерпи, Смеагорл, ты же к луне привык,

Ты жил-то средь толщи гор… От света ты просто отвык…

Коль будешь стремиться к свету, то солнце не будет жечь,

Других же лекарств здесь нету, поверь – уйдёт твоя желчь».

CDXIX

Жёлтый камыш у корней, холм-островок средь болот,

Деревья клубками змей скрыли скалистый грот…

Устроили здесь привал и даже зажгли костерок,

Хоть страшно прозябли они, устали идти средь болот…

Горлум не мог есть путлибы, ушёл в трясину за холм,

И страшно было подумать: чем там питается он?

* * *

И вновь по болоту продолжен их путь, ведь всё-таки надо

                                                                                    пройти,

Воды стало больше, нельзя повернуть, осталось вперёд

                                                                                лишь идти.

Вновь ёкнуло сердце, и вновь липкий страх Фродо

                                                                           всего охватил.

До крика от боли мертвенный хлад хоббит в себе ощутил.

Сквозь чёрную воду хоббит взглянул, к ней приникая

                                                                                всё ближе,

Казалось, что в ней он уже утонул, склоняясь всё ниже

                                                                                    и ниже.

Горлум обернулся, его оттолкнул, и Фродо на кочку упал.

Не сразу очнулся, в себя смог прийти, и

                                                          мертвенно-бледным стал.

Фродо:

«Всё кажется странным, но в чёрной воде я видел

                                                                         тела мертвецов,

И свечи, казалось, горят в глубине, в руках у погибших

                                                                                     бойцов.

Эльфы и гоблины, орки и люди, тролли, какие-то твари,

Они не истлели, остались лежать с той битвы, где некогда

                                                                                        пали.

И тёмная сила какая-то там, в чёрной-пречёрной воде.

Засасывал в тину болотный дурман, в жижу и навь

                                                                               в глубине…»

Горлум весь сжался: «То чёрная топь… я тоже их видел

                                                                                   всех там.

Не нужно смотреть, а идти лишь вперёд, не то будет худо

                                                                                         нам».

Забытые битвы далёких веков, давно позабылись они,

И шрамы остались – гнойник на земле всплыл в эти

                                                                              тёмные дни.

Итилия

CDXX

Но вот они достигли Чёрных Врат, проход в ущелье,

                                                                 мрачную долину.

За тёмным плоскогорьем Горгорат вдали дымился

                                                                    лик Ородруина.

Долину обрамляли пики гор, стеною окружили край

                                                                             вулканов.

Проход один – сквозь узкий коридор, в страну Морока,

                                                          Мордор, яд дурманов.

За тем проходом был Кирит Горгор («Теснина духов»

                                                             в общем переводе),

Заставу Гондор раньше здесь возвёл, но снова зло

                                                          усилилось в Мордоре.

Назгулы с чёрным войском из Харада и тьмою орков,

                                                              с ними Тролли шли.

Проход захвачен был, и тьма воспряла, лихие времена

                                                                       опять пришли.

И долго возводились укрепленья, в теченье целых

                                                                нескольких веков.

Назгулы не спешили, мощь копили, стал неприступным

                                                       мрачный вход в Мордор.

Две чёрных башни по бокам ущелья («Клыки Мордора») —

                                                                 грозный бастион.

Тянулись стены и врата стояли, ворота назывались

                                                                             Мораннон.

CDXXI

Сэм вздрогнул: – «Мы здесь не пройдём, но как-то нам

                                                                          надо пройти.

Но, может, мы всё обойдём, ведь можно врата обойти?»

Фродо лишь горько вздохнул: «На картах здесь горы

                                                                             сплошные.

К югу проход – там Моргул, назгулы и орки презлые…»

«Хобитс-сы хочут пройти, им может помочь Горлум.

Не так уж далёко идти. В глубь гор, как почти в Казад-Дум.

К югу, к Моргулу ближе, тропка тайная есть,

Лестница – в каменной нише, лишь надо туда залезть».

CDXXII

Итилия – Итилиэн, древние земли Гондора,

Но нави ползущий тлен здесь искажал природу.

Могильники и дурманник, желтень, ползун ядовитый

Росли в Моргульской долине, дурман, по степи разлитый.

Развеялись чёрные тучи, солнышко показалось,

Как видно, у Саурона не всё злодейство слагалось.

Текли ручьи по равнине, воду в них набирали,

Рощицы и перелески ночью друзей скрывали…

CDXXIII

По редколесью прошлись, Сэм кролика раздобыл,

По-хоббитски метким броском камнем его подбил.

Наконец-то горячая пища, жарко трещал костерок,

В ручье набрали воды, висел над огнём котелок.

Путлибы, конечно, вкусны, но даже они приелись,

Да и горячей еды, по правде, очень хотелось.

Только Горлум ворчал, сидел угрюмый и злой:

«Портят хобитссы пищу, крольчик вкус-сен сырой».

CDXXIV

Только они наелись и даже хотели вздремнуть,

И нате тревога случались, гул не дал им соснуть.

Гул, непонятный топот, как будто шагал великан.

То был неведомый зверь из южных харадских стран.

Огромные бивни-клыки прям изо рта торчали,

Нос длинный, как тело змеи, а уши большие свисали.

Страницы: «« ... 5152535455565758 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Из рукописной книги князя Туренева«Во исполнение зарока, припоминаю всё, что видели грешные мои глаз...
«Пакет, содержащий тайные, чрезвычайной важности военные документы, был передан Никите Алексеевичу О...
«Давно это было, – летом. Работала Катя домашней портнихой у докторши Бондаревой в Серебряном Бору, ...
Сборник сказок Алексея Толстого....
«Антуан Риво повесил на крючок шляпу и трость, поджимая живот, кряхтя, пролез к окну и хлопнул ладон...
По замыслу автора повесть «Хлеб» является связующим звеном между романами «Восемнадцатый год» и «Хму...