Весеннее пробуждение Браун Т.

Должно быть, она заснула, потому что проснулась от стука входной двери. Пруденс замерла с колотящимся сердцем. Неужели Эндрю ушел, даже не попрощавшись?

Затем она услышала, как он тихо двигается по комнате, собирая вещи, но продолжала лежать и терзаться нерешительностью. Подняться и умолять о прощении? Но за что? Она сделала все, что в ее силах, лишь бы уберечь отца своего ребенка. За что ей извиняться?

Эндрю вошел в спальню и встал рядом с кроватью. Пруденс зажмурилась, затаила дыхание и продолжала лежать, свернувшись клубочком. Тут она почувствовала, как он коснулся ее плеча и наклонился. Эндрю легко поцеловал ее в щеку, и она не выдержала. Схватила его руку в свои и прижала к губам. Нельзя допускать, чтобы ссора стала последним воспоминанием перед разлукой.

Свободной рукой Эндрю провел по ее волосам и отстранился, ласково, но настойчиво. Он уходил, и Пруденс ничего не оставалось, как отпустить его.

Глава седьмая

Ровена стояла со скрещенными на груди руками на пороге ангара и наблюдала, как механики из поселка проверяют аэроплан. Она уже успела его осмотреть, но, судя по всему, мужчины не считали, что ей можно доверить подготовку к полету. Ну и пусть.

По правде говоря, когда механики соглашались подготовить аэроплан к перелету в Кент, они не знали, что за штурвал сядет женщина, но все равно это не давало им права относиться к ней с неуважением. Ровена подозревала, что на ее просьбу ответили согласием лишь потому, что один из работников помнил ее с тех пор, когда она приходила с Джонатоном.

Вещей в дорогу она взяла немного – только самое необходимое в небольшом саквояже – и впервые надела мягкие хлопковые брюки, которые пришлось заказать у местной швеи, после того как камеристка леди Шарлотты наотрез отказалась их шить. К брюкам девушка подобрала теплую шерстяную куртку, а волосы собрала в пучок и заправила под воротник. Дополняли образ летный шлем и очки. Выбранная одежда была практичной и соответствовала случаю, так что Ровена не собиралась обращать внимание на мнение кучки местных невежд.

Когда на прошлой неделе она позвонила мистеру Дирксу и спросила, нельзя ли оставить «Виккерс» в его ангаре, он обмолвился, что с тех пор, как началась война, никак не может найти опытных пилотов для переброски самолетов. Диркс хотел перегнать стоящие в ангаре аэропланы на завод, чтобы потом переправить их военным.

Договорить он не успел. Ровена не раздумывая предложила свою помощь. Мистер Диркс из приличия начал было возражать, но девушка продолжала настаивать, и он с видимым облегчением согласился, зная, что Ровена блестяще справится с задачей.

Когда механики закончили осмотр, аэроплан выкатили на поле. У Ровены пересохло во рту, ладони вспотели. Перед самостоятельными полетами она всегда нервничала. Начало лета она провела в Сюррее и поднималась в небо почти каждый день. Получение летной лицензии заняло чуть больше месяца, и Ровена вошла в избранный круг британских женщин-пилотов. Жаль, что триумф слегка омрачался невозможностью разделить его с Джоном.

День выдался ясным и свежим, и Ровена обрадовалась, что надела шарф. С северо-востока дул легкий ветер, но у побережья он, без сомнения, усилится.

Она подошла к «Летучей Алисе» и только тут осознала, что забыла захватить деревянный ящик для инструментов, который использовала как подставку, чтобы забираться в кабину. Судя по ухмылке на лице одного из мужчин, эту промашку заметила не она одна.

Ровена нетерпеливым жестом указала другому мужчине, чтобы тот подсадил ее. Он помог ей забраться в кабину, задержав руки на ее теле чуть дольше, чем это требовалось. Девушка залилась краской и с трудом сдержала желание залепить ему пощечину. Да как он смеет? На лице мужчины отразились смешанные чувства. Было заметно, что он не только взволнован от прикосновения к знатной особе, но и горд тем, что сбил спесь с этой нахальной девицы в штанах. Механик оглядел товарищей в поисках одобрения и грубо хохотнул.

Девушка протянула руку за саквояжем и, получив его, нагнулась к мужчине. Тот придвинулся, чтобы лучше слышать, сальная улыбка по-прежнему не сходила с его губ.

– Как вы смеете, ничтожество. Мой дядя вас в порошок сотрет.

Механик отступил от самолета и пожал плечами, хотя Ровена видела, что угроза подействовала.

– Не думаю, что хозяину поместья понравится, что его племянница расхаживает по округе, разодетая, как уличная девка.

Ровена вспыхнула, понимая, что он прав.

– Запускайте пропеллер, – отрезала она.

Мужчина ответил пренебрежительным салютом и направился к носу аэроплана.

Пропеллер запустился не сразу, и в ожидании Ровена делала глубокие вдохи, чтобы успокоиться. Не стоит отвлекаться на всякие глупости за штурвалом, мало ли что может случиться в полете. От аварий никто не застрахован.

Девушка опустила летные очки и внимательно осмотрела приборы перед собой. Не сложнее, чем в ее «Виккерсе». Манометр давления масла, спидометр, указатель давления топлива. Красные отметки на спидометре показывали максимальную скорость и минимальную критическую скорость, при которой самолет перестанет слушаться пилота. Пока Ровена занималась рутинной, но важной проверкой, пульс ее участился. Слишком долго она не поднималась в воздух. Готовясь к полету, она уже не испытывала зависти к наполненной смыслом и высокими целями жизни Виктории.

Она нажала педали руля, и самолет, набирая скорость, покатил по полю. От тряски застучали зубы. Ровена потянула на себя штурвал. Нос аэроплана задрался, и сердце воспарило вместе с ним.

Она летела.

Стоило самолету подняться в воздух, и все волнение как рукой сняло. Ровена поглядывала краем глаза на спидометр и наслаждалась видом исчезающей внизу земли. Крылья качнулись – порыв ветра отнес самолет вправо, но Ровена не дала машине сбиться с курса и поднялась еще выше. Когда аэроплан достиг нужной высоты и скорости, девушка выровняла нос и заложила вираж, чтобы стрелка компаса указывала на юго-восток.

Как обычно, ее переполняло ощущение, что все проблемы остались далеко внизу. К нему примешивались радость и спокойствие, каких она давно уже не чувствовала, пока ноги касались земли. Здесь, наверху, небо было синее, воздух свежее, а солнце светило ярче. Тут Ровена сама управляла собственной судьбой. Да, ей приходилось полагаться на исправность двигателя и благоприятную погоду, но в целом она рассчитывала только на себя и почему-то была уверена, что справится с любой неприятностью. На земле же она постоянно попадала в капкан нерешительности и сомневалась в своей способности сделать правильный выбор до такой степени, что вообще не могла ничего предпринять. Прошлой осенью стало еще хуже. Она поддалась поспешному порыву и выпросила у дяди разрешение взять в Саммерсет Пруденс. Решение привело к катастрофе. Пруденс попала в ужасную ситуацию, и в результате дружба между ними прервалась. А ведь Ровена ценила хорошие отношения с Пруденс чуть ли не выше всех остальных.

А потом, прекрасно понимая, что их отношения с Джонатоном не имеют будущего, она позволила ему соблазнить себя, и теперь, вполне естественно, он ее бросил.

Неудивительно, что она постоянно сомневается.

Но здесь, в небе, в полном одиночестве, Ровена чувствовала себя птицей, привольно парящей над утесами. В воздухе она становилась всемогущей. Смелой. Бесстрашной.

Ровена сделала глубокий вдох и позволила себе отдаться такому редкому в ее жизни чувству уверенности в себе. Перелет в Кент займет по меньшей мере два часа, а там еще предстоит найти завод мистера Диркса и посадочную площадку.

Что ж, по крайней мере, не придется волноваться о встрече с Джонатоном. Во время конной прогулки Кристобель рассказала, что он сейчас в Ларкхилле с третьей эскадрильей Королевского летного корпуса. Ровена старалась не задумываться о слухах, что вторая и третья эскадрильи занимаются в основном разведкой и прорываются глубоко в тыл врага, чтобы сделать фотоснимки.

После встречи у ангара она уже дважды каталась верхом с Кристобель. Ровена и сама не знала, зачем встречается с ней – то ли соскучилась по присущему девочке безрассудному, порой ставящему в тупик взгляду на жизнь, то ли ради редких новостей о Джонатоне. Кристобель иногда забывалась и пересказывала весточки от брата. Чувство вины вынуждало Ровену проявлять чрезмерную доброту. Она даже вызвалась прислать из Саммерсета кузнеца, когда выяснилось, что у Гренадина расшаталась подкова.

В телефонном разговоре с мистером Дирксом Ровена вскользь поинтересовалась заданиями Джона, но тот заверил ее, что понятия не имеет, чем занимаются летные эскадрильи. Ровена очень боялась, что служба Джонатона может быть опасной.

Под аэропланом парили чайки – значит, побережье совсем близко. Ровене еще не доводилось летать над водой, но она знала, что такой полет считается более сложным из-за внезапных воздушных потоков и изменчивых скоплений облаков. Ей уже давно хотелось попробовать, хотя инструктор Бруклендского аэроклуба решительно отговаривал ее от этой затеи. С другой стороны, он вообще не хотел обучать женщину. Только предложенная дядей круглая сумма смогла его переубедить.

Время пролетело незаметно. Так было всегда, когда Ровена поднималась в воздух. Судя по координатам, она уже подлетала к Кенту. Девушка отложила бортовой журнал и снизила высоту, чтобы оглядеться. Аэродром она заметила почти сразу и направила самолет туда. Бросила взгляд на золотые наручные часы – подарок тети на день рождения. Как раз вовремя. Мистер Диркс уже ждет ее.

Взлет и посадка считались самыми опасными этапами полета, и Ровена сосредоточилась. Как обычно в такие минуты, все чувства обострились, и она ощущала, как все ее существо наполняется жизнью. Подул северный ветер, так что пришлось потрудиться, чтобы удержать аэроплан на заданном курсе. Наконец колеса коснулись земли, от толчка клацнули зубы, но Ровена вздохнула с облегчением. Повернув нос самолета к огромному, крытому железом ангару, она увидела высокую фигуру. Мистер Диркс торопливо шагал к ней навстречу, не дожидаясь, пока аэроплан остановится.

Ровена протянула ему саквояж и начала выбираться из кабины. Диркс передал поклажу подошедшему с ним механику и бросился помогать ей.

– Как я рад вас видеть! – Он сдавил ее в медвежьей хватке, прежде чем поставить на землю, потом в изумлении оглядел с ног до головы. – Ба! Только поглядите на нее! Я бы в жизни не отличил вас от пилота!

– Я и есть пилот, – колко ответила Ровена и забрала у механика свой саквояж.

– Не хотел вас обидеть, моя дорогая. Выбор одежды вполне разумный. Просто вы застали меня врасплох.

Ровена сняла очки и шлем. Перед полетом она убрала волосы под ворот куртки, а теперь они развевались на сильном ветру, с которым ей пришлось бороться при приземлении.

Механики откатили аэроплан для осмотра, и мистер Диркс повел девушку к ангару. Ее спутник был огромного роста и со стороны казался неуклюжим, но Ровена прекрасно знала, насколько он на самом деле ловок и подвижен.

– Я так счастлив, что вы здесь, – произнес он с легким шотландским акцентом. – Спасибо, что переправили аэроплан. Ума не приложу, как бы я смог доставить его сюда без вас, а ведь сейчас каждая наша птичка на вес золота. Завод работает на полную мощность, но я могу производить в месяц лишь ограниченное количество. А парни бьют аэропланы быстрее, чем я их делаю.

Они вошли в огромный ангар, и мистер Диркс показал уборную, где можно привести себя в порядок.

Не обращая внимания на грязный пол и черные масляные пятна на фарфоровой раковине, Ровена быстро переоделась в темную шерстяную юбку, прихваченную именно для такого случая. Потом вынула из кармана расческу, причесалась и уложила волосы в узел. Она понимала, что хотя в присутствии мистера Диркса никто не посмел бы обидеть ее, но смущать рабочих, появившись на заводе в брюках, все-таки не стоит.

Мистер Диркс встретил ее появление улыбкой:

– Какая разительная перемена! Вы сейчас совсем другая. Пойдемте, я проведу вас по заводу перед чаем.

В ангаре рядами стояли самолеты в разной степени готовности. Ровена с удивлением заметила среди работников нескольких женщин.

Мистер Диркс обратил внимание на ее любопытство и улыбнулся:

– Приспособиться или умереть, дорогая моя Ровена. Мужчины нужны на фронте и для переброски аэропланов по нашим базам в Британии. Мы уже потеряли многих солдат, и я считаю своим патриотическим долгом предоставить работу их вдовам, если могу.

– Вы хороший человек, Дуглас Диркс, – улыбнулась Ровена.

После осмотра завода он отвез гостью на чай в «Ржавый якорь», небольшую гостиницу на окраине города. Обеденный зал показался девушке маленьким и обветшалым, но от доносившихся из кухни ароматов потекли слюнки.

– Получаете ли вы весточки от нашего мальчика?

Глядя в его добрые глаза, Ровена поняла, что он посвящен в ее отношения с Джонатоном. Ведь мистер Диркс не только работал вместе с Джоном, но и приходился старым другом его матери.

Девушка опустила взгляд на заляпанную белую скатерть.

– Нет. Мы давно с ним не разговаривали. – Она с укоризной посмотрела на собеседника. – И вам это прекрасно известно.

Мистер Диркс подавил вздох и подлил себе чая из принесенного официанткой треснувшего чайника.

– Я надеялся, что парень поумнеет. Уж не знаю, что между вами произошло, но одно знаю точно: когда находишь свою половинку, не стоит ее упускать.

– Видимо, не все так считают. Но что было, то прошло. Вы же знаете, что скоро состоится моя свадьба с лордом Биллингсли.

– Да, ваш дядя мне говорил.

– Для меня новость, что вы с ним такие близкие друзья. – Ровена воспользовалась моментом, чтобы сменить тему.

Мистер Диркс ухмыльнулся:

– Он вложил деньги в мою компанию. Граф Саммерсет – умный человек, хотя и напыщенный. Все понимает правильно.

Ровена удивленно вскинула брови:

– Кстати, как идут ваши дела? Вы говорили, что не можете угнаться за спросом.

Диркс неожиданно посерьезнел и покачал головой:

– Подготовка пилотов требует огромного количества самолетов. Мы теряем слишком много людей и машин из-за неопытности. Цифры просто чудовищные. Да, наука не стоит на месте, но испытание новшеств занимает слишком много времени. К тому же сложно сразу внести поправки в конструкцию аэропланов. Особенно сейчас, когда потребность в аппаратах так высока.

– О каких цифрах вы говорите? – неожиданно для себя заинтересовалась Ровена.

– Нам катастрофически не хватает опытных пилотов, чтобы тренировать новичков, перегонять самолеты на базы и проводить разведку. Слишком многие приходят необученными и погибают через несколько недель после поступления на службу. Причем их убивают не враги. Они гибнут из-за недостатка опыта.

От внезапной суровости в обычно жизнерадостном голосе Диркса у Ровены защемило сердце.

Она вспомнила, как готовилась к получению летной лицензии в окружении мужчин, разделяющих ее страсть к полетам. Сколько из них уже сложили головы, даже не успев толком изведать неба?

– Что можно сделать? – спросила она.

Подошла официантка и поставила на стол тарелку с сэндвичами.

– Боюсь, немного, – вздохнул мистер Диркс. – Необходимо объединить Королевский летный корпус и морскую авиацию под одним департаментом. А то слишком много путаницы, кому какие задания выполнять. Пока что наши усилия попросту дублируют друг друга.

– Разве не существует курса обучения для новых пилотов?

Диркс покачал головой, и Ровена заметила в его волосах серебристые нити, которых раньше не было.

– Все это требует времени и упорного стремления к одной цели. Наша отрасль еще не доросла до таких высот. Да что там говорить, некоторые государственные мужи до сих пор сомневаются в пользе аэропланов при ведении военных действий, черт их дери. Прошу прощения за грубость, мисс Бакстон. Порой я забываю, что разговариваю с дамой.

– Порой крепкие выражения простительны, мистер Диркс, – грустно улыбнулась Ровена.

– Это уж точно. Вот сейчас я просто в бешенстве, что не могу быстро перемещать аэропланы туда, где они нужнее. Вы же видели их в ангаре? Часть надо срочно переправить в Плимут, а еще два – в Гэмпшир, но правительство заставляет моих пилотов заниматься другими делами, и ребята освободятся только через несколько недель. В результате производство не двигается с мертвой точки.

Ровена выпрямилась, чувствуя, как участился пульс.

– Так давайте я их перегоню. Я смогу. Вы же знаете, что я справлюсь.

– Дело не в этом, – покачал головой мистер Диркс. – Конечно справитесь, я не сомневаюсь. Но должны ли вы? Вот в чем вопрос. А теперь давайте есть сэндвичи.

Пока Ровена кипела от злости, он спокойно принялся за сэндвич с огурцом.

– Назовите хоть одну причину, почему мне нельзя помочь вам.

– Я могу назвать целую уйму, – фыркнул мистер Диркс и принялся загибать пальцы. – Во-первых, ваш дядя уж точно будет против. Во-вторых, идет война и полеты над Британией могут стать опасными. И непременно станут. В-третьих, вам придется перегонять аэропланы на морские и воздушные базы, где полно армейских офицеров старой закалки, и им не понравится, что за штурвалом сидит молодая женщина. В-четвертых, возвращение в Кент будет во многом зависеть от этих офицеров, и вам придется провести с ними наедине несколько часов. Без присмотра.

– Неужели вы хотите сказать, что офицеры королевской армии способны вести себя не по-джентльменски? – возмутилась Ровена.

– Я говорю, что они увидят, как вы водите аэроплан, носите брюки и кожаную куртку, как мужчина. И это может подтолкнуть их совсем не к джентльменскому поведению.

Ровена сжала зубы и сразу вспомнила утренний эпизод в ангаре, когда она едва не ударила дерзкого механика, позволившего себе вольность. Но все равно необходимо найти какое-то решение. Несколько минут она ела молча, сосредоточенно размышляя. Ровена заметила, что Диркс пристально наблюдает за ней, словно ждет, когда она опровергнет его возражения. Почему ее сверстники-мужчины могут отправиться на фронт и повлиять на события в мире, а ей доступна лишь роль сиделки или добровольной помощницы в госпитале, которая приходит написать письма или почитать раненым солдатам? Ровена понимала, что, если война продлится долго, женщинам придется принять в ней более активное участие и не ограничиваться лишь необходимой помощью. Но это ужасно несправедливо, что Виктория чувствует свою причастность к общему делу, потому что любит и умеет ухаживать за ранеными, а Ровена и ей подобные остаются в стороне!

В конце концов девушка отодвинула тарелку и решительно положила ладони на стол:

– Тогда почему бы мне не вступить добровольцем в Королевский летный корпус? Запасным пилотом. Если я буду появляться на военных базах в форме, возможно, это не будет так шокировать окружающих?

– Не уверен, что вас примут, – пожал плечами мистер Диркс. – Никогда не слышал, чтобы женщины служили в летном корпусе. Могу поспорить, что такого и не было. – Он задумчиво потер подбородок. – Но мысль о форме совсем недурна. По крайней мере, она будет привлекать меньше внимания, чем ваши брюки.

– Мы можем выбирать время, чтобы я прилетала на базу вечером, когда офицеры уже расходятся по своим делам.

– Но тогда вам придется либо ночевать там, либо ехать домой в сопровождении молодых людей, в темноте. А ни ваш дядя, ни я такого не одобрим.

Ровена почувствовала, что закипает.

– А почему вы то и дело вспоминаете дядю? Мне двадцать три года, в конце-то концов!

Мистер Диркс покачал головой:

– Мир не настолько изменился, мисс Ровена, вы сами это знаете. Не будьте наивной.

– Я не наивна. «Приспособься или умри» – это же ваши слова. Так вот, сейчас пришло время приспосабливаться. Идет война, умирают люди. Заставлять наши войска ждать учебных аэропланов, в которых они отчаянно нуждаются, только потому, что вы не хотите посадить за штурвал полностью подготовленную женщину, не просто глупо – это преступление!

Мистер Диркс задумчиво кивнул.

– Хорошо сказано, моя дорогая, – сказал он, отпив чая. – Что ж, я, пожалуй, повторю ваши слова командирам эскадрилий, когда сообщу им, кто будет переправлять их аэропланы.

Ровена почувствовала, как сердце поет от счастья, но всячески старалась скрыть свой восторг.

– Но так и знайте, – продолжал он, – им несдобровать, если хоть один волосок упадет с вашей головы, пока вы находитесь под их присмотром, или кто-нибудь на вас косо посмотрит. И у меня есть одно условие.

– Какое?

– Вам придется самой рассказать дяде.

– Договорились, – с облегчением рассмеялась девушка. – И вы не пожалеете, мистер Диркс. – Она протянула руку, и он секунду с недоумением смотрел на вытянутую ладонь, затем перевел взгляд на собеседницу и вопросительно приподнял бровь. – Давайте же, – настаивала Ровена. – Разве вы не хотите пожать руку первой женщине-пилоту у себя на службе?

– У меня на службе? – с веселым изумлением переспросил он.

Ровена широко улыбнулась ему поверх чашки:

– Конечно. Вы же только что предложили мне первую в моей жизни оплачиваемую работу.

– Кажется, меня только что роскошным образом провели, – рассмеялся мистер Диркс.

– Да, мистер Диркс, – с ликованием подтвердила Ровена. – Именно так.

Глава восьмая

В новенькой форме добровольческого медицинского отряда Виктория торопилась во временный госпиталь. Сюзи заранее позаботилась о внешнем виде хозяйки: отутюжила синее хлопчатобумажное платье и накрахмалила передник, так что тот стоял колом и сиял первозданной белизной. Белая головная косынка, тоже изрядно накрахмаленная, царапала лоб, зато выделяла девушку среди других посетителей, и солдаты, вышедшие подышать в сад, через который торопливо шагала Виктория, провожали ее благодарными кивками.

Виктория отвечала всем лучезарной улыбкой, не обращая внимания на пропитанные кровью повязки и отсутствие конечностей. Этим мужчинам повезло, а многим пришлось немало потрудиться, чтобы получить разрешение посидеть в саду в этот теплый октябрьский день. К другим, и их становилось все больше, удача будет не так благосклонна.

Вот в чем заключалась самая сложная часть ее новой работы: держать за руку тех, кому уже не суждено вернуться домой и повидаться с любимыми. К счастью, в особняк неподалеку от Беркли отправляли тех раненых, которые шли на поправку, и умирали здесь единицы. Только если подхватывали какую-нибудь инфекцию. Многих оперировали наспех, в полевых госпиталях и перевязочных пунктах у линии фронта, и им приходилось бороться с осложнениями после выполненных на скорую руку операций. Но даже несмотря на печальную сторону этой работы, Виктория получала от нее удовольствие. Солдаты ценили ее усилия, а врачи часто обращались к ней за подробностями о свойствах лечебных трав. Кое-кто даже считал, что сравнительно низкий уровень инфекции – ее заслуга.

Некоторые сестры милосердия, завидуя вниманию, которым Виктория пользовалась у врачей и раненых, а также ее познаниям в ботанике, относились к ней с меньшим восторгом, чем другие, но девушку это мало заботило. Впервые за долгое время она чувствовала себя нужной. Ее работа приносила пользу.

Отец гордился бы ею.

Каждое утро Виктория уходила в госпиталь и задерживалась там допоздна – когда смена уже давно закончилась. Она не обращала внимания на отекшие ступни, боль в ногах и приступы астмы. Со дня возвращения в Лондон они случались все чаще.

Уже несколько недель состояние девушки вызывало беспокойство Элинор, но все увещевания подруги Виктория тоже пропускала мимо ушей. Все равно завтра начинались выходные. Она взяла несколько свободных дней, потому что из Саммерсета приезжала няня Айрис, которая наверняка привезет с собой травы и поделится новыми знаниями о компрессах и горячих припарках. У нее будет время отдохнуть, пока гостит няня.

Виктория вошла через дверь для прислуги и кивком поприветствовала повариху. В первые же недели войны лондонские больницы оказались переполнены ранеными, и среди богатых горожан входило в моду отдавать свои городские особняки на нужды страны, а самим переселяться в загородные имения. Девушка работала как раз в таком доме. Хотя после передачи особняка под госпиталь жившее там семейство переехало в поместье, они оставили почти весь кухонный штат прислуги. Только сейчас, вместо приготовления изысканных блюд к ужину на две сотни гостей, они готовили простую пищу для бесконечного потока раненых.

Помещение для врачей и сестер милосердия было обустроено в бывшем кабинете. За одним из столов сидела сестра Бакстер и что-то записывала в журнал. Хотя она не могла не заметить Викторию, однако поприветствовала ее лишь через несколько минут.

– Доброе утро, мисс Бакстон. Надеюсь, сегодня вы чувствуете себя лучше.

Виктория держала свой ингалятор на работе, в комнате сестер, и вчера вечером перед уходом домой ей пришлось им воспользоваться. Очевидно, слухи дошли и до старшей сестры дневной смены.

– Доброе утро, сестра Бакстер. Физически я в отличной форме, вот только боевой дух слегка потрепан.

Женщина резко подняла голову от своих записей:

– И отчего же, мисс Бакстон?

– Впереди несколько выходных. Я буду скучать по нашим мальчикам.

Сестра Бакстер внимательно посмотрела на девушку. Выражение ее заостренного лица с угловатыми чертами можно было бы даже назвать добрым. Когда Элинор училась на сестру милосердия, она посещала занятия мисс Бакстер и была от нее в полном восторге, правда, Виктория пока не могла понять причины такого обожания.

– Вы должны иногда брать выходные, мисс Бакстон, чтобы не переутомиться. Не сомневаюсь, что армия высоко ценит вашу преданность, но если вы заболеете, всем станет только хуже.

Виктория опустила глаза, отповедь пожилой женщины задела ее за живое.

– Да, сестра Бакстер. Я понимаю.

– Превосходно. – Она вручила Виктории расписание и список больных. – Эти люди сегодня на вашем попечении.

Девушка просмотрела расписание, выискивая имя старшей по дежурству. Как и у раненых, у нее были свои любимицы среди сестер.

– А кто главный по смене? – спросила она, не найдя нужной записи.

– Сегодня вы работаете в библиотеке одна, но я попросила сестру Фарнер почаще к вам заглядывать. – Сестра Бакстер снова склонилась над журналом, словно не сказала ничего из ряда вон выходящего.

– Одна? – пискнула Виктория.

Добровольных помощников никогда не оставляли ухаживать за ранеными без присмотра. Конечно, в библиотеке лежало всего двадцать солдат, и все в хорошем, по сравнению со многими пациентами, состоянии, но все же. Виктория никогда еще не работала самостоятельно.

– Да, разумеется. У нас не хватает работников, и мы с доктором Блейком решили, что вы вполне способны позаботиться о раненых без посторонней помощи. Большинство этих людей скоро выпишут. Или вы считаете, что не справитесь? – Сестра Бакстер строго взглянула на девушку поверх очков в проволочной оправе.

– Нет, что вы. Я уверена, все получится.

– Хорошо. Не разочаруйте нас, мисс Бакстон.

– Да, мэм.

Виктория заставила себя чинно выйти из кабинета и пройти по коридору, хотя на лестнице дала волю радости и перепрыгивала через две ступеньки, что оказалось ошибкой. На верхней площадке пришлось уцепиться за перила, чтобы восстановить дыхание.

Упорная работа и самоотверженность не остались незамеченными; ей доверяли и даже разрешили работать самостоятельно. Виктория с трудом верила своему счастью. Она подождала, пока дыхание вернется в норму, затем свернула в кладовую, где хранились чистые полотенца и постельное белье. Каждый день мылись четверо больных, что позволяло всем пациентам принять ванну раз в неделю, за исключением лежачих – тех обтирали губками. Обтираниями занимались сестры, не стесняясь нескромных подробностей, но правила госпиталя предписывали, чтобы в ванной комнате более здоровые мужчины помогали тем, кому трудно мыться самостоятельно. Виктория находила эти правила не только глупыми, но и опасными. На одном из собраний она высказала свою точку зрения, но потрясенный персонал наотрез отказался от идеи, чтобы сестры или добровольные сиделки присутствовали при мытье. Пациенты часто поскальзывались, когда забирались или выбирались из ванны, но, видимо, начальство собиралось дождаться, пока кто-нибудь покалечится, и только потом пересмотреть правила. Впрочем, как всегда.

– С добрым утром! – негромко поздоровалась Виктория.

Многие раненые еще спали. Она не считала нужным придерживаться распорядка армейского госпиталя, где побудку возвещал пронзительный звон колокольчика, ведь многие из этих людей уже не вернутся на фронт. Но даже тем, кто после выписки продолжит воевать, пойдет на пользу небольшой отдых от железной дисциплины, убеждала себя Виктория. Гораздо приятнее просыпаться от звука женского голоса. Некоторые раненые уже оделись сами, другие ожидали помощи.

Виктория прошла к высоким окнам и подняла тяжелые римские шторы из темно-красного бархата. В лучах утреннего солнца заплясали пылинки, выстраиваясь в миниатюрные подобия Млечного Пути.

– С добрым утром, с добрым утром, – повторила она уже громче.

Кто-то застонал, кто-то радостно ответил на приветствие. Вдоль двух стен просторной библиотеки от пола до потолка тянулись полки для книг. Сейчас почти все тома убрали, оставив лишь несколько, а на полках держали все необходимое для ухода за ранеными. Обогревал комнату огромный мраморный камин.

«А ведь большинство раненых никогда в жизни не видели такого роскошного помещения, и уж тем более не жили в нем», – думала Виктория. Впрочем, все вещи, которые делали этот дом таким красивым, очень осложняли уборку. И она сама, и оставленная в особняке прислуга с трудом справлялись даже с одной только пылью.

Виктория прошлась между железными кроватями и разложила полотенца на постели тех мужчин, которые пойдут сегодня мыться. Только им разрешалось избежать процедуры одевания перед завтраком.

– Не понимаю, зачем мне одеваться, – проворчал молодой сержант, пытаясь подняться с кровати. – Можно подумать, я куда-нибудь смогу выйти.

– Может, вам повезет и врач разрешит выйти в сад, – бодро возразила Виктория.

Она протянула руку и осторожно помогла раненому. Ему ампутировали ногу чуть ниже колена, и он с трудом привыкал к своей ущербности. Через неделю его собирались выписать, и Виктория пыталась научить его справляться с большей частью повседневных дел самостоятельно.

Сержант потянулся за висящей на спинке кровати бледно-зеленой гимнастеркой.

– Я бы не сказал, что мне сильно везет, мисс.

В его голосе звенела боль, и у Виктории сердце зашлось от жалости. Но она понимала, что не должна проявлять сочувствие открыто, ведь этому молодому человеку скоро возвращаться домой и там ему придется несладко.

– Могло быть хуже. Вы могли остаться вообще без ног. По крайней мере, вы можете передвигаться.

– Она права, – поддержал ее голос через несколько кроватей. – Хватит ныть.

Молодой сержант, сжав челюсти, сунул руки в рукава гимнастерки.

– А кто вы такой, чтобы мне указывать? – огрызнулся он.

– Человек без ног, глупец ты зеленый.

Ответ заставил сержанта замолчать, и Виктория подмигнула находчивому солдату. Его тоже готовили к выписке, но мужчина довольно легко приспосабливался к своему новому положению.

– Я увижу жену, и у меня остались обе руки, чтобы обнимать ее. И мне не придется возвращаться в ад, – как-то сказал он девушке. – Если посмотреть с такой стороны, жизнь вовсе не дурна.

Его мужество восхищало Викторию.

Остаток утра прошел быстро. Завтрак, ванны, помощь раненым, смена грязного белья и процедуры отняли все силы. К тому времени, когда подоспела смена, Виктория уже пошатывалась от усталости. Она засунула под мышку одну из немногих оставшихся в библиотеке книг и, в предвкушении отдыха, отправилась на обед.

Добровольные помощники и сестры обычно ели в столовой для слуг. Помещение было просторным, содержалось в чистоте и к тому же оказалось намного комфортнее, чем такое же в Саммерсете. Повариха ласково похлопала девушку по спине, предложила сесть к столу и собиралась уже принести тарелку, но Виктория покачала головой:

– Я поем в саду, если не возражаете. Хочу насладиться последним солнцем, пока не зарядили дожди.

Она пристроила кусок хлеба на тарелке с рагу, прихватила чашку чая и направилась в сад, где уже грелись под слабыми лучами выздоравливающие солдаты. Госпиталь часто навещали женщины из ближайших домов, и сейчас несколько посетительниц читали раненым или писали за них письма, поэтому Виктория нашла укромное место в дальнем углу сада, где стояли кованый столик и стулья.

С аппетитом принявшись за горячее, вкусное рагу, она наслаждалась каждым глотком и читала принесенный с собой томик сонетов Элизабет Баррет Браунинг. Виктория хотела заучить несколько стихов наизусть, но найти свободное время теперь было непросто. Она была так занята, что даже тревога за Кита отодвинулась на задний план. Его отправка на фронт по-прежнему откладывалась из-за каких-то учений. Кит не говорил, чему его учат, а Виктория не расспрашивала. Чем меньше она думала о его уходе на войну, тем реже ее мучила бессонница и липкий страх за него. Он, конечно, несносный насмешник, но без него жизнь перестала быть такой яркой. Виктория скучала по тем временам, когда Кит мог появиться в любой момент, готовый к очередному приключению.

– Виктория?

Девушка вскинула голову, досадуя, что кто-то прервал ее размышления, но при виде стоящего у столика молодого солдата радостно воскликнула:

– Эдвард!

Она вскочила со стула и уже хотела заключить его в объятия, когда заметила гипсовую повязку на руке и твердую шину на одной ноге. Пришлось ограничиться тем, чтобы положить руки ему на плечи.

– Что ты тут делаешь? – выпалила она и тут же покраснела.

Стоило бросить взгляд на костыли – и становилось понятно, что он тут делает.

Губы Эдварда дернулись в кислой улыбке.

– Я слышал, тут собирают разбитых Шалтай-Болтаев, вот и решил зарезервировать место.

Однако в его галантном тоне слышалась горечь, и у Виктории сжалось сердце.

– Мне очень жаль, что и ты свалился со стены.

Эдвард пожал плечами и поморщился:

– По сравнению с другими мне еще повезло. Меня подштопают и отправят обратно на фронт.

– Хочешь присесть? Ты голоден? – Виктория отодвинула соседний стул. Эдвард со вздохом сел и приставил костыли к столику. – Неужели все настолько плохо?

Глядя в его грустные голубые глаза, Виктория с тоской думала о Ките, Колине, Себастьяне и всех остальных юношах из Каверзного комитета.

– Да, скверно, – ответил Эдвард. – Знаешь, в рассказах наших отцов война представлялась эдаким благородным походом, овеянным романтикой. Только это совсем не так. Правда, у Себастьяна отец погиб в бурской войне, и нам бы следовало понимать, что не все так радужно. Но мы не поумнели. Мы думали, что отправляемся в очередное приключение и будем писать домой восторженные письма. Так вот, война – это не веселое приключение. Война – это грязь, мерзость и скука, это когда в двух шагах от тебя взрывом разрывает на куски твоего товарища, это…

Виктория ахнула.

На красивом лице Эдварда появилось виноватое выражение.

– Прости, милая. Мне не следовало заводить этот разговор.

Девушка потянулась через столик и сжала его руку. Она не слишком хорошо знала Эдварда, но война успешно сметала на своем пути все мелкие условности и правила этикета. Возможно, теперь их место займет искренность.

– Как печально, что тебе и всем нашим друзьям пришлось повидать такое. Летние пикники нравились нам гораздо больше, правда? Неужели война – это всегда только разрушение? – Виктория прижала руку ко лбу. – Наверное, я выгляжу ужасно наивной.

– Ты выглядишь обворожительно, как всегда. И я думаю, что война сейчас более разрушительна, потому что оружие становится все мощнее. Но давай не будем о войне. Мне придется вспомнить о ней достаточно скоро, когда я вернусь в полк. Давай поговорим о другом. Например, о наших друзьях и веселых пикниках под деревьями. Знаешь, я часто вспоминаю то время, каким прекрасным оно было. – Эдвард искоса взглянул на нее. – Кстати, как поживает Кит?

Виктория не обратила внимания на его многозначительный взгляд.

– Хорошо, насколько мне известно. Я не видела его уже пару недель. Сейчас он проходит какое-то особое обучение рядом с Батом. Какое именно, не знаю. Скоро должен получить короткий отпуск. Наверняка тут же примчится ко мне за острыми ощущениями. А ты получал новости от своего друга – ну, того, который глаз не спускал с Дафны? Как его зовут?

– Альберт?

– Точно, Альберт.

Отвлекающий маневр удался, и молодые люди разговаривали об общих знакомых, пока не пришло время Виктории возвращаться к пациентам.

За Эдвардом пришла сестра из его отделения – молодая женщина, которую Виктория знала лишь мельком. Весь остаток дня она была непривычно подавлена. Даже услышанная от одной из сиделок похвала за первый самостоятельный день в госпитале не смогла поднять ей настроение. Только теперь, когда она увидела среди этих раненых и покалеченных мужчин, которых, безусловно, жалела, но которые все-таки были ей совершенно чужими, своего приятеля, она по-настоящему поняла, какое горе несет с собой война. По дороге домой Виктория даже не стала задерживаться, чтобы поболтать с поварами на кухне, а просто направилась к соседнему кварталу, где ее обычно поджидал шофер.

Когда Виктория еще только начинала работать в госпитале, она попросила Пита высаживать ее перед особняком Блэкморов, но, после нескольких язвительных замечаний от других добровольцев, договорилась с ним о встречах подальше от любопытных глаз. Она пробовала ходить на работу пешком, но после скрутившего ее на полдороге приступа астмы вынуждена была признать, что расстояние слишком велико.

По вторникам Элинор всегда навещала мать, Сюзи тоже куда-то таинственно исчезала по вечерам и возвращалась домой поздно. Оставалось только гадать, чем занимается маленькая посудомойка, поскольку все попытки Виктории вытянуть из нее хоть что-то не увенчались успехом. Наверняка чем-нибудь пикантным, но сегодня у Виктории не было сил на разгадывание загадок. Она чувствовала смертельную усталость и тоску. Может, завтрашний приезд няни Айрис поднимет ей настроение?

Шофер остановил машину перед домом, и Виктория начала медленно подниматься по лестнице. Возвращение в пустую квартиру не слишком радовало ее: никто не разжег камин, никто не встретит ее чашкой горячего чая, чтобы согреться с улицы. В воздухе уже носилось предчувствие первых заморозков, и Виктория с содроганием думала о солдатах на фронте. На всех фронтах. В эту войну ввязалось столько стран, что она порой сбивалась со счета.

Оторвав взгляд от ступенек, Виктория подняла голову. Увидев, кто стоит на лестничной площадке, она не сразу поверила своим глазам, а когда поверила, то от горячей волны счастья в горле перехватило дыхание.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

«Если бы какому-нибудь англичанину привелось сочинять проект политического устройства России – нет с...
«Мелкий дождь моросит не переставая; сыро, мокро, скользко; серый туман, как войлок, облегает небо; ...
«Отчего, по-видимому, ты так безобразна, наша святая, великая Русь? Отчего все, что ни посеешь в теб...
«Ровно сто шестьдесят три года минуло с того первого января, когда при барабанном бое и пушечном гро...
«„И рада бы в рай, да грехи не пускают!“ – вот что самой про себя, приходится теперь часто, слишком ...
«У нас теперь господствует странная мода: мода на взаимные приветствия, комплименты, поздравления… В...