Я отыщу тебя в прошлом Янук Елена
— Отлично, вместе мы вынесем ее быстрее!
Тот, ожидая чего угодно, кроме приглашения присоединиться, на минуту замолчал, видимо обдумывая мои слова. Я как раз успел еще разок разогнаться. Хлипкий кусок дерева, покрытый зеленой краской, оказался крепким.
— Позвольте вас остановить, мистер! — уже с пиететом обратился ко мне страж порядка.
— Милорд… — поправил его я, разгоняясь для следующего удара.
Исправить свою ошибку полисмен не успел. Дверь распахнулась. За ней стоял слуга с горящей свечой в руке, и я по инерции снес и его.
— Кажется, вы его размазали по полу, милорд! — откуда-то сверху неуверенно сообщил полицейский, скрывая смех, и протянул мне руку, помогая подняться.
Я встал. Стряхнул на пол воду с плаща и обратился к представителю закона:
— Мне понадобится ваша помощь, мистер… а-а…
— Мистер Берк.
— Так вот, мистер Берк, я заявляю о похищении…
Меня прервал застонавший слуга. И стонал он, как ни странно, с ирландским акцентом:
— Да-да, мистер полицейский! Мой хозяин пропал еще в пятницу!
Поднявшись с пола с расфокусированным от удара взглядом, жертва неудачного вскрытия двери продолжал говорить дребезжащим голосом, коверкая слова:
— В пятницу мой хозяин мистер Гаррет Дрейк надел свой старый охотничий костюм и отправился куда-то на ночь глядя. И с тех пор его никто не видел.
— Может, его на неделю пригласили друзья, сейчас в самом разгаре охота на лис? — высказал предположение полисмен.
— Его рысаки дома. Оружие и документы тоже… Даже сменного белья не взял! Нет, — сурово заключил слуга, источая сочный запах бренди, — его похитили! — Он уже отошел от удара, и теперь было неясно, отчего он так качается: от неудачного падения или господских запасов коньяка.
— А почему ты, каналья этакая, все это время не открывал мне дверь?! — возмутился я, стягивая рваные перчатки.
— Так господин приказал! — невинно возмутился негодяй.
— Ну и что конкретно тебе приказал господин? — уточнил страж порядка.
Слуга засуетился, пытаясь на полу разыскать закатившуюся куда-то свечу.
— Он сказал: «До моего возвращения никого не пускай!»… И «никуда не шатайся»!
Мы с полисменом переглянулись.
— А куда ты «шатался»? — уточнил полисмен.
— Я старый солдат и все время был на страже! — гордо ответил слуга.
— Отлично, мистер Берк, расспросите пока слугу моего брата, а я поднимусь к нему в кабинет и проверю документы.
Тяжело шагая по дубовой лестнице, размышлял, правильно ли я сделал, что не стал повторять попыток сообщить властям о похищении мисс Дункан? Может, стоило это сделать?!
Открыв кабинет, я пожалел, что не взял свечи у пьяного ирландца. Пришлось вернуться вниз.
— Мистер… в кабинете совсем темно…
— Н-да… камин горит только в спальне господина.
Я со вздохом направился в спальню, чтобы взять из камина огонь.
Смутно припоминая, где что находится, я вновь поднялся по лестнице, судя по звуку, — оставляя за собой мокрые следы. Да, и эта новая замшевая пара приказала долго жить. Я усмехнулся. Так и знал, что женитьба для меня чревата затратами. За эту неделю испорчено столько одежды, сколько раньше изнашивалось за год. Зато из моей жизни начисто исчезло ощущение бессмысленности существования и скуки.
С третьей попытки я нашел то, что искал. Взяв подсвечник, зажег свечи от горящего в камине каменного угля. Скинул плащ, собираясь устроить обыск, но мне на глаза попался приоткрытый ящик комода, куда я на всякий случай и заглянул. Вместо шейных платков и нижних рубашек внутри лежали какие-то бумаги, обрывки писем и печатки с сургучом для отправки корреспонденции. Поставив подсвечник на крышку комода, я ловко вынул стопку бумаг. Это была личная переписка брата.
В другое время я к ней и не притронулся бы, понятие «низкий поступок» для меня не пустой звук, но сейчас любая ниточка может привести меня к Джулиане. Пробежав глазами четыре бессодержательных по смыслу письма, я нехотя начал пятое, у которого было оторвано начало. Острый почерк показался мне смутно знакомым: «Клифтон сегодня на приеме хвалился своим внуком, заодно и разболтал, что даже графиня Торнхилл доверила сосунку Алексу свою внучку. Вечером они будут в Воксхолле. Людей я нашел, пришлю тебе, награду за труды оговоришь сам».
Нижней части у листка тоже не было. Покрутил письмо в руках, пытаясь понять, кто же отправитель. Отложив улику в сторону, стал тщательно просматривать все бумаги, по почерку отбирая похожие.
Нашлось только одно, написанное подобным образом: «Прибуду к десяти часам к южному пригороду, поеду через Гринвич. Жди там с вестями. Девку ни в коем случае не трогать, у меня на нее планы! Граф К.».
Я рухнул в кресло. Это был удар! Эдмонд… Эд, любитель пегой и серой мастей, отсутствовал дома эти дни — все совпало…
Но суть тут была совсем в ином: я недавно пожимал его руку, ему доверял все, что у меня на сердце, ему же собирался подробно рассказать, что приключилось со мной и Джулианой, и попросить помощи. Я поддерживал его как друга в спорах и пари, он постоянно был моим соседом на обедах в клубе. И это видели десятки глаз: связанные личной дружбой, мы составляли часть некоего сообщества и считались настоящими друзьями. Презрев дружбу, долг джентльмена и члена закрытого клуба, он все променял на деньги.
Я подошел к окну. Проблема похищения — вот она… никуда не делась. Я без устали мерил шагами комнату. Спокойное размышление было роскошью, которую я не мог себе позволить. Не имея представления, как вырвать Джил из вероломных лап графа Клея, обдумывал, где он мог ее спрятать?! Бедную Джулиану надо спасти. Но как?
Вероятно, я долго шагал по комнате, погрузившись в себя, так как напротив в коридоре уже давно стоял мистер Берк, внимательно наблюдая за мной через открытую дверь.
Когда я увидел его, он тихо заметил:
— Вы, милорд, видно, были очень близки с братом…
Опустив глаза, я кивнул. Тут новая проблема всплыла в голове, как некое озарение. Если Гаррета долго нет, а похищение — затея Клея, то куда подевался кузен? Повернувшись к полицейскому, я сказал:
— Мистер Берк, начинайте поиски, а я к вам присоединюсь. Сейчас я намерен попасть в клуб и поговорить с одним джентльменом, который мог его видеть последним! — И, подхватив с кресла мокрый плащ, перекинул его через плечо, придерживая рукой. В другую я взял свечу и направился к выходу.
Берк хотел было остановить меня, чтобы расспросить подробнее, но я опередил его:
— Отправляюсь беседовать прямо сейчас, все формальности мы отложим на потом.
Полицейский отдал честь и отошел к дверям, освободив мне путь в узком коридоре. Внизу я внезапно остановился, прижавшись горячей головой к влажному косяку двери.
— Боже! — очень-очень тихо сказал я, представив девушку в руках графа. — Никогда в жизни мне не было так страшно!
Простояв несколько мгновений, внутренне невыносимо страдая, оставил свечу на столике и вышел под дождь. Отвязав вороного, я тяжело взобрался на него, с места тронувшись галопом, и направился в клуб искать виконта Клифтона. Он точно знает, у кого какие проблемы.
Глава 8
Ну свадьба же!
Джил
С лязгом распахнув крепкую дверь, в подвал ввалились двое — кокни. По забористому запаху, волнами исходящему от них, было ясно, что время они потратили не зря. Разогревались!
Прикрыв многострадальный нос ладонью, при этом про себя порадовалась: «тепленьких» охранничков брать легче. Ожидая, когда пара мужичков — третий остался на входе, поддерживая на весу чадящий фонарь, — подойдет ко мне, я быстро завернула свое платье выше колен, хотя оно и так было порядочно освобождено от лишних юбок. Я преследовала сразу две цели, и обе удались! Здесь мужчины, не избалованные откровенной одеждой моего времени, теряли голову от оголенных женских коленей. Плюс: таким образом быстро размахнуться и врезать в челюсть ступней мне было куда сподручнее. Из угла, где лежал Гаррет, раздался смешок, прикрытый кашлем. Он понял, что я задумала.
Оставалась огромная проблема — третий бандит с фонарем на входе. Я боялась, что, пока буду возиться с двумя разбойничками, он сбежит и поднимет тревогу, а в худшем случае — закроет меня здесь и вернется с десятком амбалов.
Началось. Я сжалась, как пружина. Один растолстевший обитатель лондонских подворотен наклонился с весьма сомнительным намерением тронуть меня в неприличном месте… Выбив ему челюсть прямым ударом ноги, я подскочила, пронеслась мимо его опешившего подельника к входу и резко втянула в подвал мужичка с фонарем. Он схватился за дверной замок и резко захлопнул за собой дверь. Фонарь выпал из нетрезвых рук охранника и с грохотом упал на какие-то ящики. Разбился, но не погас. Продолжая гореть, огонь вместе с маслом пополз по деревянному хламу. Подвал затопил запах горелого жира из фонаря, не вовремя вызывая желудочные спазмы.
Все произошло в долю секунды, возможно, из-за этого охранники не среагировали. Надо было поднять разбитый фонарь, чтобы остановить текущее масло, но я не могла отвлечься от нападающих, которые заметно протрезвели и теперь шли на меня с двух сторон.
В их оскалившихся ухмылках читалось явное намерение свернуть мне шею вопреки приказам хозяина. Третий, с поломанной челюстью, сидел прямо на полу с потерянным видом, из его носа текла кровь.
Метнувшись к бандиту с крупными оспинами на лице, я в буквальном смысле этого слова выбила из него дух, ударив коленом в солнечное сплетение. Он не рассчитывал, что длина моих ног легко позволит до него добраться, за что и поплатился, покатившись по полу и тщетно пытаясь вдохнуть. «Мужичок с фонарем» торопливо отступал к выходу. На лице у него был написан просто суеверный ужас.
— Стоять! — прорычала я, сделав страшное лицо. Он вздрогнул. Мимику лица пьяного охранника прекрасно освещал огонь, перекинувшийся с ящиков на пустые коробки. — Двинешься — покалечу! — грубо предупредила я. Если он откроет дверь, пожар полыхнет в полную силу, а этого допустить нельзя. Я быстро оторвала кусок юбки и завязала себе нос и рот. Дым, наполнивший подвал, уже мешал дышать. — Быстро! Сними кандалы с мистера Дрейка! — В этот момент я вынула все оружие из кармана охранника с покалеченной челюстью. У него был нож и пистолет, но зарядов в нем не оказалось. Наставив пугач на замершего мужичка, медленно повторила приказ: — Достань ключи и освободи пленника!
Чего этот идиот тянет?! Поджариться хочет?! При всем желании я уже не смогу потушить разохотившийся огонь.
Мужичок полез в карман и дрожащей рукой вынул ключи.
— Быстрее, иначе брошу здесь!
Эта угроза не произвела никакого впечатления на идиота. Он так и копался, не в состоянии попасть в щель для замка.
Дым выедал глаза и превращался в реальную опасность свалиться здесь без чувств.
Звон откинутой цепи ознаменовал удачу.
Мне хотелось завопить от страха и злости — огонь с минуты на минуту полностью перекроет вход!
— Хватай пленника и тащи к выходу! Быстро! — орала я диким голосом.
Когда эта жертва природы наконец подтащила Гаррета ко мне, я крикнула, подставив свое плечо родственничку:
— Христа ради вытаскивай своих отсюда! — Но тот, наглотавшись дыма, уже свалился на пол и ничего не слышал.
Проклятье!
Подтащив бесчувственного Дрейка к двери и медленно приоткрыв ее, выволокла Гаррета сначала в сарай, в котором и был устроен подвал, потом на улицу.
Шел дождь. Отлично, значит, пожар не причинит большого ущерба.
Мне так не хотелось идти в тот ад обратно, но там остались три человека. Хорошие они, плохие — не мне решать!
Прислонив зашедшегося в кашле Дрейка к стене, кинулась обратно. Вытащила на себе сначала щуплого мужичка, огонь подобрался к нему почти вплотную, потом помогла двум остальным. Мужичок с оспинами был в сознании. Хоть с ним повезло, я только направила его к выходу.
Свалив негодяев под дождем, отправилась на конюшню.
Эта длинная ночь скоро закончится, в отличие от дождя. Я оседлала серого в яблоках коня, который мне сразу понравился смирным нравом, прихватила дополнительные ремни и недопитую негодяями бутылку виски и пошла к Дрейку, ведя лошадь за собой. Он уже очнулся.
— Домой? — с тоской спросил он, видно решив, что я благополучно убегаю, бросая его.
— Куда хочешь! Но Артуру на глаза пока не показывайся, сам понимаешь почему, будущий ты родственник, — выпалила я.
Обнажив его рану, промыла гной, залила ее спиртным — пока достаточно. Дрейк зашипел от боли, а потом спросил:
— А ты?
— Я? Я следом. У меня через шесть часов свадьба, если ты не забыл.
Он улыбнулся. На приглашение напрашивается?!
— Не забудь позвать врача. А лучше всего, когда прибудешь домой, промой все раны чистым бренди.
За разговором я помогла ему встать и подтащила к лошади. С адским напряжением мне удалось водрузить его в седло. После я привязала его захваченными на конюшне ремнями к луке и, выведя коня за уздечку со двора, сказала:
— Приедешь домой, первым делом приложи лед к ноге, потом обработай все раны бренди! Да! Обработку делай снаружи! А не изнутри! Ясно?
Он понял последнюю шутку правильно, расслабился и даже рассмеялся.
— А если и там, и там?
— Даже полезно! — улыбнулась я и ударила коня по крупу.
Провожать его взглядом дальше каменного забора, окружавшего поместье, я не стала: самой надо торопиться. Вернулась на конюшню, намереваясь исполнить свое желание. А то скоро ночь закончится, и как я буду объяснять местным жителям свое появление здесь? Да еще в таком виде! Я с ужасом себя оглядела. Красавица! С разодранной юбкой, в саже и со следами грязи везде, куда ни посмотри! Заметила, что в противоположные ворота въезжает граф Клей со сворой прислужников.
Проклятье! Бежать?!
Нет, он меня уже заметил.
Что мне делать?!
Вздохнула. Буду изображать бедную похищенную, то есть саму себя. Я хищно улыбнулась. В данный момент я не только готова, но и рада сделать несчастными всех окружающих.
Изображая перепуганную леди, на всех парах понеслась к «спасителю». Истерично вскинув руки, почти не прикидываясь, я закричала:
— Лорд Клей! Как я счастлива! Вы и представить себе не можете, что со мною сделали!
Вроде все было исполнено как надо, лорд, судя по снисходительной улыбке, мне поверил. Он спрыгнул с коня и встал.
Мерзавец!
Рухнув на колени в грязь прямо перед его конем, я поставила его перед выбором: то ли изображать участие, то ли остаться в стороне и показать свои истинные намерения.
Он выбрал первое. Цепляясь за его франтоватый сюртук грязными руками, я стенала, как мне плохо, и пачкала его еще сильнее, злорадно наблюдая, как он едва сдерживает брезгливость, прикасаясь ко мне.
— Пойдемте, милая, в дом! — сквозь зубы предложил мой «спаситель».
Я, от души прижавшись к нему грязным платьем, проследовала в небольшой домик по соседству с воротами. Он прогнал из комнаты слуг, предложив мне сесть в кресло-качалку, а сам, устроившись в другом кресле — сбоку, начал расспросы.
Я, всхлипывая, поведала сначала о том, как меня похитили, потом, как я очнулась, потом рассказала про пожар и пьяных охранников, и про разбитый фонарь не забыла! Вспомнила, как в дыму чуть не угорела и, с трудом вырвавшись на свободу, наткнулась на него. Дальше следовал благодарный взгляд — мой и участливый — его. Партия двух лгунов состоялась.
Он посочувствовал мне так, что аж прослезился, и сказал, что в сложившейся ситуации, когда я так страшно скомпрометирована, он, лорд Клей, как истинный джентльмен, должен предложить мне руку и сердце! Я в этот момент как раз засыпала. Треволнения последних часов меня измотали до неимоверности. Чтобы не показать это «благодетелю», периодически всхлипывала и тяжко вздыхала. Да, ночка выдалась на редкость суматошная. Или уже не на редкость и не стоит обращать внимание?!
А планов-то еще сколько! Мне предстоит вырваться отсюда, добраться домой и попасть на свою свадьбу. Да… Я в очередной раз грустно вздохнула.
Клей тем временем в деталях расписывал, как после похищения от меня отвернется Артур, а за ним и все общество. И, как бы между прочим, припомнил, что мой отец не джентльмен, а простой торговец.
Я в это время изучала обстановку: добротную деревянную мебель, вероятно доставшуюся от предков; застиранные беленькие занавеси; шерстяные зеленые пледы домашней окраски; буфет с красивыми тарелками и простыми подсвечниками, на которых горели толстые свечи. В камине, скорее, даже очаге догорали дрова, наполняя комнату приятным деревенским запахом. Интересно, чей это домик?
Граф закончил свой устрашающий монолог и сейчас ждал ответа. Повернувшись к нему, я попросила, надеясь, что он оставит меня одну:
— Вы не могли бы приказать, чтобы мне сюда принесли горячую воду? В таком ужасном состоянии я не смогу дать вам ответ…
Эдмонд поднялся и, приблизившись ко мне, нежно сказал:
— Я в восторге от тебя, милая! И твое ужасное состояние меня не остановит! Главное — это ты и твое счастье!
Он накинулся на меня, словно голодный пес на кусок мяса. Вот никогда не думала, и не читала, и даже не проходила на занятиях по психологии, что деньги обладают столь возбуждающим эффектом! Когда его руки нарушили все границы приличия, я стукнула его коленом в пах. Он, конечно, не ожидал подобного вульгарного обхождения с жизненно важными органами.
— Дрянь! — шипел лорд Клей, сгибаясь.
Да-а, так меня еще никогда не обзывали. Волна ярости за все страдания и унижения мигом охватила меня и, забыв про здравый смысл и осторожность, я изо всех сил ударила его в коленную чашечку приемом, незаметно ставшим моим любимым. Завопив, как раненый слон, он рухнул на пол, схватившись за ногу. Ага, в паху, видимо, отпустило. Сейчас набегут сюда его прихвостни!
— Видите, лорд Клей, вам, ввиду сложившихся обстоятельств, свадьбу придется отложить и полностью переключить свое внимание на лечение колена. — Заметив, что он собирается меня в очередной раз оскорбить, хладнокровно предупредила: — Если я услышу в свой адрес хоть одно грубое слово, вам придется лечить не одно колено, а еще и обе руки. То же самое в случае привлечения лишнего внимания!
Захватив его плащ, небрежно брошенный на подголовник кресла, укутавшись и накинув капюшон на голову, я мирно сказала:
— А теперь полежите и порадуйтесь, как же вам чудесно повезло, что я не стала вашей женой. Страшно представить вас с переломами всех костей! Думаю, и стотысячное состояние моего батюшки не компенсировало бы такие нечеловеческие страдания!
— Д-да к-как ты сме-ешь?! — выпалил граф, заикаясь от злости. Судя по его покрасневшему лицу, у него и без моего вмешательства будет удар. — Я тебя… я вас…
— Вместо того чтобы позорно обогащаться за счет жены, вкладывай деньги в железные дороги, — от души посоветовала я, на миг замерла перед дверью, поправила на себе плащ и вышла.
Торопливо проследовала по пустому двору к конюшне. Там стоял еще не расседланный конь графа. Люблю нерадивых слуг! Отлично! Такой конь мне и нужен! Вскочив на серого и тронув поводья, я медленно выехала из конюшни. Но потом мне резко пришлось прибавить ходу, иначе конюх, с воплями бежавший навстречу, попал бы под мой удар. В конце концов, я ведь нервничаю! У меня сегодня свадьба!
Артур
Молодой слуга принял у меня поводья и предложил отвести вороного на конюшню, но я отказался. Так как не намерен оставаться здесь дольше, чем потребуется, чтобы разузнать все о Клее.
Кинув пару монет слуге и велев ждать здесь, быстро вошел в клуб. Постоял некоторое время в комнате, где играли в карты, кивнул знакомым, заглянул в читальню, обычно по ночам пустовавшую… Но и на этот раз там сидел виконт Клифтон. Перед ним вместо газеты стоял графинчик с янтарным напитком. Бренди, вероятно. Я нахмурился, мне бы сейчас оно тоже не помешало. Виконт был изрядно пьян.
Подозвав официанта, велел и себе принести бренди. Приблизившись к лорду Клифтону, вежливо поздоровался с ним. Виконт ответил несколько рассеянно и вновь приступил к возлияниям. После первой рюмки я даже не согрелся.
— Лорд, вы не видели сегодня сэра Эдмонда? Я бы поехал к нему, но не знаю, в какое из поместий он отправился.
Лорд, не оставляя бокал, засмеялся. Я решил учтиво «надавить»:
— Если бы вы могли помочь, был бы крайне признателен.
Клифтон откинулся на спинку дивана и обвел затуманенным взглядом зал читальни, освещенный тремя высокими свечами. Наконец в его голове что-то сработало, и он сказал:
— Вы знаете, дела у графа пришли в такое… неблагополучие, если не сказать упадок… Так что говорить о множестве имений просто не имеет смысла!
Опустошив вторую рюмочку, я согрелся и теперь нетерпеливо ждал, когда виконт наконец подскажет мне местонахождение Клея. Лорд продолжал, наслаждаясь моим вниманием:
— Боюсь, то, что у него осталось, вряд ли даже можно назвать имением.
Проклятье, почему он тянет?
— В действительности это скорее ферма, где разводят овец и сеют хлеб. Вы, понятно, об этом знаете…
— Угу, — буркнул я. — Впрочем, нет, немного не так, лорд Клифтон. Ни разу там не был. — Я тяжело вздохнул и добавил: — Понимаете, у нас были планы на сегодняшнюю ночь, он ждет меня у себя в поместье, а я не уточнил, где конкретно.
Он, кажется, мне не поверил, но спорить не стал.
— Это место в шутку в честь королевского дворца называют Осборн Мэнор, — добавил виконт.
Мне это название ни о чем не говорило. Я нетерпеливо ерзал на кресле, не сводя глаз с часов, которые показывали полвторого ночи. Виконт все говорил и говорил, но я так и не выяснил месторасположение фермы. Клифтон, не обращая внимания на мое нетерпение и досаду, в перерывах между словами пил бренди.
— Так где все-таки находится столь знаменитое место? Возле «Уайта», одноименного дворца или…
— Нет, это в часе езды от Лондона, — сказал виконт, держа в одной руке крохотную наполненную рюмочку, а другую руку засунув в вырез жилетки.
Я был вне себя от злости! Вновь ничего конкретного! Он что, издевается? Отказывается назвать местонахождение негодяя? Вряд ли они соучастники, скорее виконт просто ждет с моей стороны откровенности, зачем мне так срочно понадобился друг.
— Так где это? — довольно грубо спросил я, допив пятую рюмку.
— По северной дороге, ее еще называют Шерстяной.
— Благодарю, милорд!
Поклонившись, я вылетел из читальни.
Я скакал по Шерстяной дороге уже полчаса, так и не встретив ни одного человека. И уже на самом деле опасался, что не смогу расспросить, где находится ферма с королевским названием. Это затянет поиск… А Джил в лапах человека, который пойдет на все, чтобы добиться ее денег. Я понимал, что она у врага и что с ней могут сделать всякое, но никак не мог представить ее грустной, или сломленной, или желающей принять Эда на любых условиях. Нет, она веселая, умная, с чувством собственного достоинства. У него ничего не выйдет!
Я вдруг представил, как вытащу ее из лап негодяя, верну в общество, добьюсь ее любви и буду жить с нею счастливо всю оставшуюся жизнь. Эти наивные мечты придали мне сил двигаться дальше, тем более по расползшейся от дождя дороге гнать коня не получалось. Время уходило сквозь пальцы, а я так и не приблизился к Джулиане.
Скоро рассветет. Проклятый Клифтон! Я пришпорил измученного вороного. На дороге появилась повозка с мешками, набитыми чем-то плотным. Если учесть, что сегодня воскресенье и все праведные христиане отложили дела на завтра, тут что-то нечисто. Но я все-таки подъехал к вознице, лукавому цыгану с серьгой в ухе, и спросил:
— Ты не знаешь, как попасть в Осборн Мэнор?
Возница покачал головой. Не знает!
Хорошо, сейчас вспомнишь! Я был готов придушить его на месте.
— А что это у тебя? — спросил я, подозрительно поглядывая на повозку.
— Это урожай свеклы и моркови… везу родственнику…
Я с раздражением уставился на плута. Тот, словно озаренный, воскликнул:
— Вспомнил! Осборн Мэнор господин уже проехал. Надо вернуться назад, и там, где дорога раздваивается, поехать по той, что идет к лесу.
Я кивнул и, не оборачиваясь на цыгана, поскакал к пропущенной развилке.
До фермы добрался без приключений и обнаружил, что виконт Клифтон ошибался. Это было именно поместье — с высоким забором, кучей хозяйственных построек и небольшим господским домом.
Привязав взмыленного коня к дереву за оградой, внимательно осмотрелся. У Клея, как показали последние события, служат бывшие солдаты и просто бандиты. Мне придется пробраться внутрь, не привлекая к себе внимания.
Тут мне на глаза попался человек, выполнявший какую-то работу в саду. Великолепно! Хоть в чем-то удача.
Надвинув шляпу пониже и пригнувшись к земле, я медленно двинулся сквозь кусты по направлению к человеку, который, все еще меня не замечая, дергал пожухлую траву и укладывал ее в корзину. Я подкрался к нему сзади. Зажав нож в ладони, коснулся им шеи работника. Тот задрожал. Я прошептал, ощущая себя злодеем:
— Молчи! Не оборачивайся! — Работник так и сделал, и я продолжил: — Вставай и иди. Мне надо пройти к твоему господину. Я сзади, не забывай!
Услышав это, мужик сильно побледнел, но поступил, как ему было сказано. Отлично! Нас на входе никто не заметил. Не отводя ножа от горла слуги, я приказал:
— Ты провожаешь меня прямо к хозяину и идешь рвать траву…
— Для кур, — пробормотал слуга тонким голосом.
— Да, для кур. Точно. Главное, ты никого, кроме проклятых кроликов, сегодня в саду не видел.
Он кивнул.
Поправив свою шляпу, я попытался немного расслабиться, чтобы идти по двору, не привлекая внимания, но у меня это плохо получалось: слишком тревожился о судьбе Джулианы. Мы с ним прошли через двор к господскому дому, и, отпуская его, я напомнил:
— Там траву куры ждут.
Он с опаской кивнул и испарился.
Я пробрался в дом и первым делом услышал дикие вопли Эда:
— Дик! Дьявол тебя побери! Где ты?! Где моя вода?!
Я громко хлопнул дверью. Граф сидел в одном из кресел перед камином. На нем был перепачканный грязью камзол и еще более грязные штаны.
— Наконец-то! — прорычал он, поворачиваясь.
— Верно сказано! Наконец! — тихо повторил я.
Клей вздрогнул. Сначала он решил изобразить радость при виде друга, но его улыбка быстро угасла, наткнувшись на мой ледяной взгляд.
— Ты в стельку пьян, — неприязненно поморщился лорд Эдмонд. — И, кажется, сейчас свалишься.
— Заботливый, — прошипел я угрожающе. — А как ты о моей невесте позаботился?
До Эдмонда дошло, что мне все известно, поэтому он перестал изображать друга и, достав трость, нагло заявил:
— Тебе слишком легко все давалось, Артур! Деньги, женщины и власть, от которой ты отказался. Везунчик, любимчик фортуны!
Приблизившись вплотную, я встал перед ним.
— Что тебе мешало стать таким же везунчиком?
— Ты! Только у меня появилась надежда поправить свои дела, как ты решил жениться! И как? В пьяном угаре! — Он просто захлебывался от возмущения. — И на ком? На самой богатой девушке в Лондоне!
— Так тебя задело, что не ты женишься на Джулиане?
— К дьяволу девку! Мне нужно ее приданое, которое без малейшего старания с твоей стороны прямиком плывет в твои руки.
— Где Джулиана? — Я навис над ним с намерением вогнать его в землю.
— Ты не посмеешь убить меня, — нагло усмехнулся Эдмонд, поигрывая тростью, в которой, я знал, был клинок. — Иначе ты никогда не найдешь свою невесту.
Резко вырвав трость из его рук, я ударил подлеца в лицо. Но мне этого показалось мало. Я приподнял его и от души врезал еще раз и только тогда обнаружил, что у него покалечена нога.
Джил!
Склонившись над негодяем, я прорычал:
— Что ты с ней сделал, мерзавец?
— Эта тварь меня покалечила! — возмутился граф.
Я остервенело его встряхнул, удерживая за лацканы, затем швырнул обратно в кресло:
— Где она, говори!
— Ускакала, она же безумная, — оскалился окровавленным ртом граф Клей.
Я еще раз врезал ему от души, вложив в удар свое разочарование и свою боль от предательства лучшего друга.
Эдмонд скатился на пол и остался лежать без движения. Я прислушался. Дышит, подлец.
Подхватив его трость-клинок, быстро вышел.
Во дворе могла быть свора его прислужников.
Джил
Козни графа Клея были не просто странные и пугающие — они были по-настоящему унизительные. Проклятье! Этот человек не только почти сорвал мне операцию с артефактом, он еще и пожелал уничтожить Артура. Подлец!
Вся моя жизнь основывалась на крепком здравом прагматизме. Нормальная жизнь, в которой прежде все происходило логически и разумно. В отличие от того, что творилось сейчас… Я, тяжело вздохнув, подстегнула лошадку, заставляя ее мчаться еще быстрее.
Пару раз мне пришлось останавливаться и, не слезая с коня, спрашивать дорогу к Лондону у сельских жителей. Благо трудовой люд везде встает ни свет ни заря.