Бесконечная земля Бакстер Стивен

– Дарвин не стал священником. Его отвлекли букашки… Вот почему я здесь. Наверное, я искал новую точку отсчета, вот и подумал: почему бы не изучить теологию? Подойти к ней всерьез. Посмотреть, что получится. Кстати, мое предварительное заключение: Бога нет. Не обижайтесь.

– И не думаю.

– Значит, я должен выяснить, что же есть. Сейчас мою философию превосходно иллюстрирует следующая цитата: «Когда просыпаешься поутру, подумай, какая это привилегия – быть живым, дышать, думать, наслаждаться, любить».

Преподобный Блессед улыбнулся.

– А, старина Марк Аврелий. Нельсон, он же был язычником!

– Что, в общем, подтверждает мою точку зрения. Можно еще глоточек бренди, Дэвид?

– По сути, Нельсон был прав, – сказал Лобсанг. – Линия гоминидов – и обезьяны, от которых они произошли, – очевидно, обладала огромным эволюционным потенциалом. Но если способность переходить впервые развилась на Базовой Земле, значит, умевшие переходить гуманоиды быстро распространились за ее пределы, оставляя случайные следы в палеонтологических летописях; только на Базовой Земле можно найти кости, подтверждающие поступательную эволюцию человечества.

– И что же, Лобсанг? Об этом задумывался и Нельсон. Для чего вообще нужна Долгая Земля?

– Полагаю, наша задача в том, чтобы выяснить. Может быть, отправимся дальше?

Глава 33

И они отправились дальше, оставив позади необычное сообщество гуманоидов. Теперь «Марк Твен» двигался на восток, прочь от тихоокеанского побережья, углубляясь в недра континента.

Почти незаметно проплыла мимо очередная веха – миллионный мир. Ничего особенно не изменилось, лишь бесшумно зажглась новая цифра на землеметре. Но теперь путешественники пересекали миры, которые пионеры первой волны называли Верхними Меггерами. Никто, даже Лобсанг, не знал наверняка, заходил ли сюда хоть кто-нибудь.

Джунгли, покрывавшие Северную Америку, постепенно становились гуще, плотнее, жарче. Сверху не было видно ничего, кроме зеленого одеяла, там и сям испещренного пятнами воды. Воздушная съемка давала понять, что в этих мирах леса, вероятно, тянутся до самых полюсов.

Как и раньше, каждый день Лобсанг останавливал корабль, чтобы спустить Джошуа на землю размять ноги. Джошуа оказывался в густом лесу, где росли папоротники всех размеров и деревья, знакомые и незнакомые, увитые ползучими растениями вроде жимолости и винограда. Цветы полыхали буйством красок. Иногда Джошуа возвращался с гроздьями ягод, похожих на виноград, – маленьких и твердых по сравнению с садовым виноградом, но все-таки сладких. В таком густом лесу не водились крупные животные, зато попадались какие-то странные скачущие твари, немного похожие на кенгуру, но с длинными подвижными носами. Джошуа научился доверять этим созданиям, чьи тропы в подлеске неизменно приводили к воде. А в листве мелькали летающие существа, которые хлопали огромными крыльями. Однажды он даже увидел нечто извивающееся и очень похожее на осьминога, которого запустили в воздух, как летающую тарелочку. Что за чертовщина?

Несколько ночей Джошуа провел вне корабля, просто в память о старых добрых временах. Он чувствовал себя совсем как в «творческом отпуске», особенно когда отходил на мир-другой от Лобсанга, хотя господин и повелитель этого не одобрял. И все-таки, когда выдавалась такая возможность, Джошуа сидел у костра и слушал Тишину. В погожие ночи ему казалось, что он ощущает другие миры, обширную пустоту вне досягаемости крошечного круга света, который отбрасывал костер, массу невоплощенных возможностей. А потом он возвращался на корабль, оставляя позади почти неисследованным целый мир с его удивительными тайнами.

И они летели дальше, дальше и дальше.

На пятидесятый день пути, когда они находились примерно за миллион триста тысяч миров от дома, земля и воздух замерцали, леса исчезли, и даль расчистилась: появилось море, которое тянулось до горизонта, сверкая и белея пеной, в самом сердце Северной Америки.

Не останавливаясь, Лобсанг повернул корабль на юг в поисках суши.

Мир за миром, море оставалось внизу. Оно кишело жизнью, зеленело водорослями, в нем виднелись какие-то светлые очертания, которые вполне могли быть коралловыми рифами, и живые существа, которые прыгали и ныряли, – возможно, дельфины. Аккуратно снижаясь, путешественники убедились, что море соленое. Это не обязательно значило, что оно впадало в обширный Мировой океан; внутренние моря бывают солеными от испарений. Пробы воды, которые брал Лобсанг, были полны морских растений и ракообразных – экзотических, во всяком случае, с точки зрения специалиста. Лобсанг исправно увеличивал запас образцов и снимков.

Наконец, двигаясь на юг, они увидели береговую линию. Корабль перестал переходить, и они исследовали мир, в котором оказались. Сначала они обнаружили плотные массы тумана, затем огромных птицеобразных животных, низко круживших над морем, а потом – саму землю, поросшую густым лесом, который почти вплотную подступал к побережью. Лобсанг решил, что холмы, к которым они приближались, – вероятно, родственники плато Озарк.

Они летели на восток, пока не добрались до громадной долины, возможно проложенной троюродной сестрой Миссисипи или Огайо. «Марк Твен» двигался вдоль нее на север до устья, где река впадала во внутреннее море. Место слияния пресной речной воды с соленой океанской было видно благодаря пятну ила, растянувшемуся на несколько миль.

Сюда, на открытое место, к берегам пресноводной реки, сходились на водопой звери. Пока «Марк Твен» летел мимо, перебирая миры, Джошуа видел стада огромных животных, которые то появлялись, то исчезали – одни были четвероногими и походили на слонов, другие двуногими и вполне могли быть бескрылыми птицами. У их ног копошилась живность поменьше. Несколько секунд – и появлялась очередная прихотливая, нереальная сцена, а за ней следующая…

– Похоже на подборку кадров из фильмов Рэя Гаррихаузена, – сказал Лобсанг.

– Кто такой Рэй Гаррихаузен? – спросил Джошуа.

– Сегодня вечером мы посмотрим оригинальную версию «Ясона и аргонавтов». После фильма – лекция с показом слайдов. Не пропустите. Но какая находка, Джошуа! Я имею в виду море. И все побережье. Сколько места, чтобы прийти и поселиться! В данной версии Северной Америки есть второе Средиземное море, внутреннее, которое сулит немало богатств и культурных возможностей. А что касается потенциала для колонизации, Кукурузный пояс по сравнению с ним гроша ломаного не стоит. О, здесь могла бы зародиться новая цивилизация. Не говоря уже о возможностях для туризма – в любом из этих миров, а мы миновали уже сотню.

Джошуа сухо отозвался:

– Может быть, их назовут поясом Лобсанга.

Если Лобсанг и понял шутку, то промолчал.

Еще одна ночь, еще один глубокий сон.

Когда Джошуа проснулся на следующее утро, за иллюминатором как будто горел костер.

Он вылетел из постели. Лобсанг вошел в каюту, когда Джошуа натягивал штаны, отчего тот еще больше заторопился и подумал, что нужно объяснить Лобсангу значение слова «стучать».

Лобсанг улыбнулся.

– Доброе утро, Джошуа. Сегодня многообещающий день.

– Да, да, – сегодня у него не было настроения выслушивать чушь. Мысль об обществе – настоящем, безусловно человеческом обществе – словно наэлектризовала Джошуа. Носки, грубые башмаки… – Я готов спускаться. Лобсанг… кто бы ни развел этот огонь… там люди?

– Насколько я понимаю, да. Ты увидишь, как она загорает в обществе динозавров.

– Она! Динозавры! Загорает!

– Посмотри своими глазами. Но будь осторожен, Джошуа. Динозавры выглядят достаточно дружелюбно. Во всяком случае, по большей части. Но вот она может и укусить…

Не считая лифта, у них теперь появился второй путь с корабля вниз – высокотехнологичная штука, которая представляла собой старую автомобильную покрышку (найденную на складе разного барахла в обширных недрах «Марка Твена») на веревке. Плюс тревожная кнопка на груди у Джошуа. По сигналу Лобсанг мог спустить покрышку, а главное, быстро поднять, если за Джошуа гнались. Он почувствовал себя гораздо лучше, когда установил этот спасательный механизм после встречи с кровожадными эльфами, и в последнее время всегда настаивал, чтобы покрышка болталась невысоко от земли. Джошуа был готов бегом броситься к ней в случае опасности.

И теперь его спускали на очередную Землю. Где-то здесь находился еще один человек, он это чувствовал. Честное слово. Для Джошуа присутствие людей меняло мир.

У Лобсанга вошло в привычку высаживать своего спутника неподалеку от цели, чтобы тот мог осторожно приблизиться, вместо того чтобы сваливаться с неба. Поэтому корабль завис над дельтой реки – над густыми деревьями, кустарником, болотами и небольшими озерами. Воздух был свеж, но пахло солью и влажной гнилью из джунглей. Доносился еще какой-то запах, сухой и тонкий, хоть и неопределенный, – так показалось Джошуа, когда он спустился. Густой лес доходил до края глинистой равнины и покрывал возвышенность на юге. И откуда-то тянулась тонкая струйка дыма.

Джошуа спустился чуть в стороне от реки, в лесу. Оказавшись на твердой земле, он осторожно зашагал вперед, в сторону дыма.

– Я чую… сухость. И ржавчину. Похоже на террариум в зоопарке.

– Этот мир может сильно отличаться от Базовой Земли, Джошуа. Мы далеко забрались по шкале вероятности.

Лес расступился, обнажив полоску пляжа и неспешное течение. И среди камней, близ воды, Джошуа увидел толстых, массивных, похожих на тюленей животных, которые нежились на солнце. Стадо насчитывало примерно десяток особей, в том числе нескольких детенышей. Их грузные тела поросли бледно-золотистой шерстью, и у всех были маленькие, почти конические головы с черными глазами, маленькими ртами и плоскими, как у обезьян, ноздрями. Тюлени с гуманоидными лицами. Попугай на плече у Джошуа, которого починили после того, как он сыграл роль дубины, зажужжал, наводя объектив.

Морские создания заметили гостя раньше, чем он успел подойти поближе. Они приподнялись, повернули свои обезьяньи головы и с тревожным уханьем поползли с камней по песку к воде; детеныши торопились за взрослыми. Джошуа увидел, что конечности у них представляли собой нечто среднее между обезьяньими лапами и ластами – с коротенькими кистями и перепонками между пальцами. Животные легко скользнули в воду, где, видимо, чувствовали себя увереннее, чем на суше.

Но тут же взметнулись брызги, и из воды высунулась верхняя челюсть размером с лодку. Морские твари в панике бросились врассыпную, визжа и барахтаясь.

– Крокодил, – сказал Джошуа. – Туда, чтоб тебя, не сунешься.

Он подобрал плоский камень и зашагал к воде.

– Джошуа, осторожней…

– Эй ты! – Он что есть силы пустил камнем по воде и с радостью убедился, что попал крокодилу в правый глаз. Тварь с ревом нырнула.

А потом выскочила из воды. У нее оказались мощные задние ноги. Длиной крокодил был метров двенадцати. Как будто из моря внезапно вылетела субмарина. Джошуа показалось, что земля задрожала, когда крокодил приземлился на песок… и в ярости двинулся к нему.

– Твою мать…

Джошуа повернулся и побежал.

Он нырнул в очередную рощицу, пробираясь в сырой тени деревьев. Оказавшись перед естественной преградой, крокодил озадаченно заревел, покрутил огромной башкой и зашагал вдоль пляжа, ища другую добычу.

Джошуа, тяжело дыша, прислонился к стволу. Вокруг, на деревьях и на земле, росли цветы; лес, несмотря на тень, был полон красок. Повсюду слышался шум, отзывавшийся эхом; сквозь ветви доносились тонкие крики, откуда-то издалека – низкое ворчание.

– Повезло тебе с крокодилом, – заметил Лобсанг. – Глупо, но повезло.

– Но если сейчас он завтракает здешними гуманоидами, это моя вина. Они ведь гуманоиды, так, Лобсанг?

– Да, наверное. Но лишь отчасти адаптировавшиеся. Двух миллионов лет недостаточно, чтобы превратить двуногую обезьяну в тюленя. Они сродни дарвиновским бескрылым бакланам.

Тени росли и менялись. Что-то заслонило обзор – огромная туша, похожая на летающий дом. С грохотом опустилась нога толщиной с дуб, выше Джошуа. Он съежился, не смея броситься бегом под прикрытие деревьев, и робко взглянул вверх, на туловище, покрытое толстой морщинистой шкурой, испещренной старыми шрамами, похожими на воронки от снарядов.

Бегом, прямо из ниоткуда, вынырнул хищник, похожий на тираннозавра, с массивными задними лапами и маленькими когтистыми передними, с головой как бульдозер. Тварь размером с паровоз и столь же шустрая. Джошуа подался еще дальше в глубь зарослей, а хищник бросился на гигантское животное, сомкнул огромные челюсти и оторвал кусок мяса размером с человеческий торс. Зверь заревел, как будто взвыла сирена гигантского танкера. Но ходу он не сбавил, словно не заметил огромной раны, как Джошуа не обратил бы внимания на блошиный укус.

– Лобсанг…

– Я видел. Вижу. Обед в парке юрского периода…

– Скорее легкая закуска, – сказал Джошуа. – Мы нашли динозавров, Лобсанг?

– Не динозавров. Хотя я знал, что ты так скажешь. Данные животные слишком хорошо развиты для динозавров. Некоторых из них – изрядно эволюционировавшие потомки рептилий мелового периода, которые живут в мирах, где не упал погубивший динозавров астероид. Здесь, возможно, он лишь поцеловал планету, овеял ее холодком смерти… Но все не так просто, Джошуа. Огромное травоядное, которое чуть не наступило на тебя, – это вообще не рептилия, а млекопитающее.

– Правда?

– Самка, притом сумчатая. Я разглядел детеныша размером с лошадь, которого она несла в сумке на брюхе. Потом покажу тебе снимок. С другой стороны, подобная морфология – огромные травоядные, на которых охотились свирепые хищники, – действительно была нормой в эпоху динозавров, и, возможно, она универсальна. Джошуа, не забывай: ты путешествуешь не назад во времени. И не вперед. Ты перемещаешься по шкале вероятностей в пределах планеты, на которой время от времени драматические, якобы хаотичные, катаклизмы уничтожали большую часть живых существ, освобождая место для эволюционных новаций. На каждой следующей Земле исход с вероятностью в той или иной степени будет другим. Однако ты уже почти дошел до костра. Иди к воде!

С треском продираясь сквозь подлесок, через рощу прошли еще несколько животных, направлявшихся к реке, к пресной воде. Сквозь заросли Джошуа видел длинные тела, рога, внушительные разноцветные гребни. Взрослые особи были выше плеча взрослого мужчины, детеныши сновали у них под ногами, похожими на движущиеся колонны. Но даже эти великаны казались карликами по сравнению с млекопитающим, которое он видел только что. Они шли к воде, и Джошуа последовал за ними.

Идя вдоль ручейка, он вышел на опушку. На заболоченной равнине расхаживали, ссорились и кормились огромные стаи птиц или каких-то птицеобразных существ. Болотные цветы под синим небом горели многоцветьем. Джошуа показалось, что он заметил горбатые спины крокодилов, скользивших в глубине. У кромки воды сгрудились огромные животные, увенчанные гребнями.

А на белом песке прямоходящие двуногие ящерицы нежились на солнце. Те, что поменьше, бегали друг за другом по пляжу и время от времени бросались в волну прибоя. Своими повадками они точь-в-точь напоминали калифорнийских подростков. Затем одно из животных, покрупнее, заметило Джошуа и ткнуло ближайшего соседа. Оба немного пошипели, после чего второй миниатюрный динозавр снова задремал, а первый остался сидеть. Он с большим интересом наблюдал за Джошуа.

– Славные, правда? – спросил женский голос.

Джошуа с колотящимся сердцем развернулся.

Женщина была невысокой и коренастой, со стянутыми в пучок светлыми волосами, в практичной куртке без рукавов, сплошь усеянной карманами. Она казалась чуть старше Джошуа – за тридцать, может быть. Квадратное, с правильными чертами лицо, обветренное и загорелое, скорее мужественное, чем красивое. Она оценивающе взглянула на Джошуа и сказала:

– Они безвредны, если им ничто не угрожает. И умны. У них существует разделение обязанностей, и они даже изготавливают орудия труда, например палки, чтобы выкапывать моллюсков. А еще они делают примитивные, но вполне годные лодки и затейливые ловушки для рыбы. Тут не обойдешься без наблюдения, дедукции, размышлений и командной работы, а также представления о том, что ради лучшего завтра надо потрудиться сегодня…

Джошуа, онемев, смотрел на незнакомку.

Женщина рассмеялась.

– Может быть, закроете рот?

Она протянула руку, на которую Джошуа уставился как на обнаженный меч.

– Я вас знаю. Вы Джошуа Валиенте, если не ошибаюсь? Я так и знала, что однажды мы встретимся. Миры тесны, правда?

Джошуа застыл.

– А вы кто такая?

– Зовите меня… Салли.

В ушах Джошуа настойчиво гудел голос Лобсанга:

– Пригласи ее на корабль! Соблазни! У нас полно превосходной еды, которую, отмечу, мы даром тратим на тебя. Предложи ей заняться сексом! Как угодно, но уговори ее подняться на корабль, черт возьми!

Джошуа шепотом ответил:

– Лобсанг, ты и правда ничего не понимаешь в человеческих отношениях.

Лобсанг, казалось, обиделся.

– Я прочел все книги на свете, посвященные человеческой сексуальности. И некогда у меня тоже было тело. Как, по-твоему, появляются на свет тибетские дети? Но не важно, не важно! Мы должны пригласить девушку на корабль. Только подумай! Что делает в Верхних Меггерах такая милашка?

Лобсанг рассуждал здраво. Кем бы ни была Салли, как она оказалась здесь, в миллионе миров от Базовой Земли? Может быть, она путешествовала, не испытывая тошноты, как и Джошуа? Допустим. Но за день удается совершить лишь определенное количество переходов. Без посторонней помощи Джошуа проделывал тысячу. Разумеется, человеку нужно есть и спать. Несложно по пути завалить неосторожного оленя, если умеешь охотиться, но нельзя ускорить процесс разделки туши и приготовления пищи, а это задерживает путешественника. У Салли ушли бы годы, чтобы забраться так далеко.

Она подозрительно смотрела на Джошуа.

– О чем вы думаете? И с кем разговариваете?

– С капитаном нашего корабля.

Он даже не вполне солгал. Сестры не одобряли вранье.

– Правда? Вы имеете в виду тот огромный дурацкий мешок? И сколько человек на вашем летающем чудище? Кстати, Робур-завоеватель, надеюсь, вы не собираетесь захватить этот мир?[8] Мне нравятся мои здешние приятели.

Джошуа скосил глаза. Миниатюрные динозавры собрались вокруг, старательно балансируя на задних ногах, как сурикаты. Они смотрели с любопытством, хоть и настороженно.

– Капитан приглашает вас на борт, – наконец проговорил Джошуа.

Салли улыбнулась.

– На эту штуку? Ни за что, сэр. Не обижайтесь. Кстати, – Салли вдруг замялась, – не поделитесь ли мылом? Я здесь, конечно, сама варю мыло из щелока, но не отказалась бы от чего-нибудь понежнее.

– Не сомневаюсь, что…

– Например, с запахом розы.

– Вам нужно еще что-нибудь?

– Шоколад.

– Конечно.

– В обмен я предлагаю… информацию. Договорились?

Голос в ухе у Джошуа настаивал:

– Спроси, какую информацию она может предложить. Что мы не в состоянии выяснить сами?

Выслушав вопрос, Салли фыркнула.

– Ну, не знаю. А что вы можете выяснить сами? Глядя на ваши антенны и тарелки, я готова поверить, что вы перлюстрируете почту самого Господа Бога.

Джошуа сказал:

– Слушайте, я сейчас смотаюсь на корабль, возьму мыло и шоколад и вернусь. Договорились? Только никуда не уходите.

К его огромному смущению, Салли расхохоталась.

– Господи, да вы настоящий джентльмен. Наверное, в детстве были бойскаутом.

Пока Джошуа поднимался на корабль, Лобсанг шептал ему на ухо:

– Если существует более эффективный способ перехода, мы обязаны узнать, в чем он заключается!

– Знаю, Лобсанг. Знаю! Я постараюсь.

Но прямо сейчас Джошуа думал о переходах в последнюю очередь.

Они пообедали на пляже. Свежевыловленные устрицы, приготовленные на костре.

Эта встреча изрядно ошеломила Джошуа. Он не привык к обществу женщин – во всяком случае, женщин без апостольника на голове. Девочки в Приюте более или менее походили на сестер, а монахини обладали острым, как рентген, зрением и невероятно тонким слухом. В том, что касалось противоположного пола, обитатели Приюта находились под постоянным контролем. А если ты проводил много времени на новых Землях и редко видел других людей, каждый встречный становился досадной помехой, он посягал на твое пространство…

А сейчас вдобавок Джошуа смущали миниатюрные динозавры, которые вытягивали шеи, чтобы ничего не пропустить. Как будто за ним и Салли наблюдала компания любопытных ребятишек. Джошуа хотелось предложить им пару баксов и спровадить в кино.

Он должен был поговорить с загадочной путешественницей. Внутри его копилось напряжение, огромная неосуществленная потребность беседы. Глядя на женщину, Джошуа подумал, что она испытывает то же самое.

– Не беспокойтесь насчет динозавриков, – сказала Салли. – Они безопасны, хотя и очень смышлены. Когда речь заходит о том, чтобы удрать от крупного зверя или от крокодила, они проявляют редкую сообразительность. Я то и дело возвращаюсь сюда, чтобы посмотреть, как у них дела.

– Но как? Как вы сюда попали, Салли?

Она поворошила угли, и миниатюрные создания в испуге отпрянули.

– Ну, это не ваше дело. Так гласил кодекс Дикого Запада, и на Долгой Земле те же правила. Устрицы отлично поджарились, правда?

О да. Джошуа уплетал четвертую.

– Я чувствую привкус ветчины. В лесу я видел животных, похожих на свиней, но размером с гору. А еще тут как будто есть вустерский соус. Я прав?

– Плюс-минус. Я не путешествую с пустыми руками, – Салли взглянула на него. Губы у нее были испачканы соком «устриц килпатрик». – Давайте договоримся. Я буду откровенна с вами, а вы со мной. Ну, в разумных пределах. Кажется, я уже кое-что поняла про вас. Во-первых, в этой огромной штуковине, которая маячит над лесом, сейчас только один человек, насколько я поняла. Будь там команда, они уже наводнили бы мой уютный мирок, как только вы меня нашли. Значит, считая вас, на корабле всего двое. Великоват он для двоих, э? Во-вторых, он выглядит чертовски дорого, а поскольку у университетов нет таких денег, а у правительства воображения, значит, корабль снарядила какая-нибудь корпорация. Наверное, Дуглас Блэк? – Салли улыбнулась. – Не вините себя, вы ничего не выдали. Блэк умен, и стиль у него узнаваемый.

В наушнике царило молчание.

Салли разгадала колебания Джошуа.

– Штаб-квартира молчит? Ну же! Рано или поздно всякий, у кого есть талант, способный заинтересовать Дугласа Блэка, поступает к нему на работу. В том числе мой родной отец. Даже деньги на самом деле – не главная приманка. Потому что если у человека и правда талант, наш друг Дуглас выдаст ему мешок игрушек, вроде этого вашего корабля. Я права?

– Я не работаю на Блэка.

– Вы просто заключили временный контракт? Так сказать, фиговый листок, – небрежно произнесла Салли. – Знаете, в штаб-квартире Блэка в Нью-Джерси каждый сотрудник корпорации носит наушник, совсем как у вас, так что Дуглас лично может обратиться к любому, когда вздумается. Говорят, даже его молчание устрашает. Но однажды мой отец сказал: «Я больше не стану носить эту штуку». И сейчас, Джошуа, я прошу оказать мне услугу и снять наушник. Я не откажусь побеседовать с вами. Я слышала о вас – о том, как вы спасли детей в День перехода. Кажется, вы порядочный человек. Но, ради бога, снимите этот современный рабский ошейник.

Джошуа с виноватым видом подчинился.

Салли удовлетворенно кивнула.

– Вот теперь мы можем поговорить.

– Не нужно нас бояться, – робко сказал Джошуа, хотя и не был полностью уверен в собственной правоте. – Мы здесь, чтобы исследовать другие миры. Чтобы разведать и выяснить, чтобы нанести Долгую Землю на карты. Такова цель нашей экспедиции…

«Точнее, такой она была, – подумал он, – пока мы не сосредоточились на миграциях гуманоидов, на поисках того, что их встревожило».

– Но не ваша. Я не знаю, кто вы, но вы не исследователь, Джошуа Валиенте. Что вы здесь делаете?

Он пожал плечами.

– Я – хранилище памяти. Нанятая сила.

Она усмехнулась.

Джошуа сказал:

– Вы сказали, что ваш отец работал у Блэка.

– Да.

– И чем он занимался?

– Он изобрел Переходник. Хотя и до того, как пришел к Блэку.

– Ваш отец – Уиллис Линдси? – Джошуа уставился на Салли, вспоминая День перехода и то, как изменилась его жизнь благодаря изобретению Линдси.

Салли улыбнулась.

– Да. Хотите знать все? Я из семьи Путников. Прирожденных Путников. Закройте рот, Джошуа. Мой дед умел переходить, и моя мать, и я умею. Мой отец, впрочем, не умел, поэтому ему пришлось изобрести какой-нибудь прибор. Он и изобрел. Я впервые перешла в четыре года. Вскоре я поняла, что папа может перейти, только если держит меня за руку. Кстати, нас однажды сфотографировали. Я никогда не боялась «волшебной двери». Спасибо маме. Она любила книги. Она читала мне Толкина, Лари Найвена, Несбита и все такое. Разумеется, я получила домашнее образование. И играла в собственной Нарнии! По правде говоря, после Дня перехода я страшно разозлилась, потому что пришлось делить свое тайное место со всем миром. Но мама объяснила, что я никому не должна говорить о том, что умею переходить.

Джошуа ошалело слушал. Он едва мог представить, каково вырасти в семье потомственных Путников. Среди таких же, как ты.

– В прежние времена было хорошо. Я любила тусить с папой в сарае, который стоял в параллельном мире, – правда, приходилось брать папу за руку, чтобы отвести в параллельный Вайоминг. Но папа редко бывал дома, потому что вечно мотался по всему миру – он то и дело был нужен людям Блэка то в Массачусетском институте, то в какой-нибудь исследовательской лаборатории в Скандинавии, то в Южной Африке. Иногда поздно вечером прилетал вертолет, и папа забирался в кабину, а через час возвращался, и вертолет улетал. Когда я спрашивала, чем он занят, папа всегда отвечал: «Просто работаю». Я не возражала, потому что папа-то, конечно, не мог ошибаться. Он все на свете знал. А я понятия не имела, что он делает. Но ничуть не удивилась, когда он изобрел Переходник. Папа представлял собой удивительную смесь гениального теоретика и инженера-практика; думаю, он ближе, чем кто бы то ни было, подошел к постижению тайны Долгой Земли… но Долгая Земля ничем не помогла ему, когда умерла мама. Эту проблему не решишь технически. И тогда жизнь стала странная… – Салли запнулась. – То есть страннее, чем раньше. Папа продолжал работать. Но у меня возникло ощущение, что ему все равно, над чем и для чего он работает. Он всегда был этичен. Хиппи из рода хиппи. И вдруг папе стало все равно. Раньше он жил двойной жизнью. Прятал штуки вроде Переходника подальше. Папе нравилось играть в конспирацию. Он сказал, что научился этому в хипповской молодости, когда держал в погребе плантацию марихуаны. Однажды он мне показал тайник. Там была потайная дверь, которая открывалась только в том случае, если нажать на один определенный гвоздь, а один определенный горшок повернуть на девяносто градусов. Тогда доска отходила в сторону, и открывалось большое пустое пространство, – никто бы в жизни не догадался – и там до сих пор пахло травкой… Вот моя история. Я переходила с самого детства; День перехода для моей семьи как выбоина на гладкой дороге. А как вы открыли для себя Долгую Землю, Джошуа? Я слышала, вы выросли в приюте у монахинь. Так гласит легенда.

– Мне не нужна легенда.

– Но – монахини? Они вас били? Или что-нибудь еще?

Джошуа прищурился.

– Меня никто не обижал. Ну, кроме сестры Мэри Джозеф, она явно адресом ошиблась, но сестра Агнес ее за час выпроводила. Знаете, Приют – очень странное место, обращенное в прошлое. Но правильное. Странное по-хорошему. Монахини давали нам много свободы. Мы читали Карла Сагана, прежде чем взяться за Ветхий Завет.

– Свобода. Да, могу понять. Вот почему мой отец ушел от Дугласа Блэка. В один прекрасный день Дуглас разузнал про Переходник и буквально вынудил папу его отдать. Тем более когда мамы не стало… по-моему, папа просто возненавидел людей. Но поступок Блэка стал последней каплей. Однажды папа просто исчез. Он поступил работать в Принстон по фальшивым документам. Но там все-таки он оставался на виду, поэтому, когда папа узнал, что Блэк его разыскивает, он перебрался в Мэдисон и устроился преподавателем в колледж под другим вымышленным именем. Он забрал с собой схему Переходника, которую разрабатывал. Я отправилась за ним и поступила в тот же колледж. Мы почти не виделись. Наверное, я решила присмотреть за папой. Кстати, Уиллис Линдси – ненастоящее имя.

– Я так и подозревал.

– И тогда, заподозрив, что корпорация Блэка снова села ему на хвост, папа решил поделиться открытием со всем миром, чтобы никто не мог присвоить или запретить Переходник, предъявить на него права или обложить налогом. Папе не нравилась крупная индустрия, не нравилось правительство. Наверное, он надеялся, что мир станет лучше, если дать людям возможность обрести свободу. Насколько я знаю, он еще жив и где-то в последовательных мирах.

– Поэтому вы здесь? Вы его ищете?

– В том числе.

В воздухе что-то изменилось. Маленькие динозавры встали и потянулись, устремив взгляды на небо. Джошуа посмотрел на Салли. Она как ни в чем не бывало осторожно извлекала последнюю устрицу палочкой со сковороды.

Он спросил:

– Как вы думаете, он правильно поступил? Насчет Переходника.

– Ну… наверное. По крайней мере, люди получили новый вариант. Хотя папа и предупредил, что на Долгой Земле им придется научиться думать. Он однажды сказал: «Я даю человечеству ключ к бесконечным мирам. Конец бедности и, надеюсь, войне. Может быть, мы обретем новый смысл жизни. Исследования я оставляю на долю вашего поколения, дорогая моя, хотя не сомневаюсь, что вы бесподобно облажаетесь». Почему вы на меня странно смотрите, Джошуа?

– Ваш отец правда так сказал?

Салли пожала плечами.

– Я же говорила, у папы за плечами – несколько поколений хиппи. Он всегда выражался откровенно.

И в этот момент над пляжем, вспугнув миниатюрных динозавров, загремел голос Лобсанга:

– Джошуа! На корабль! Немедленно! Опасность!

В воздухе повеяло чем-то странным, как будто горящим пластиком. Джошуа взглянул на горизонт на севере – там висело серое облако. Оно приближалось.

– Я их зову сосунами, – спокойно сказала Салли. – Похожи на стрекоз. Они впрыскивают в живые существа яд, от которого быстро распадаются клетки, и жертва превращается в мешок с супом, который они высасывают, как через соломинку. Почему-то динозавров они не трогают. Ваш электронный друг прав насчет опасности, Джошуа. Будьте умницей и бегите.

И она исчезла.

Глава 34

Когда Салли пропала, Джошуа перешел на восток, в противоположную сторону от курса «Марка Твена». Он это сделал инстинктивно – вернулся в тот мир, где уже побывал, потому что следующая Земля могла оказаться еще хуже. Он стоял в густом лесу, как обычно – ничего, кроме деревьев, насколько хватало глаз, а их, из-за упомянутых деревьев, хватало лишь метров на сто. Ни девушки, ни динозавров, ни корабля.

Справа было чуть светлее, поэтому Джошуа зашагал туда и выбрался на обширное пространство, усеянное пеплом и обгорелыми пнями. Огонь прошел здесь давно: сквозь зловонное черное месиво уже пробивалась новая поросль, покрытая зелеными листочками. Давно отбушевавший лесной пожар, часть великого природного цикла, который начинает уже откровенно бесить, если повидать его миллион раз.

Внезапно над ним возник корабль – тень «Марка Твена» нависла над пожарищем, как кратковременное солнечное затмение. Джошуа надел наушник.

– Мы ее потеряли! – раздраженно пожаловался Лобсанг. – Ты что, не мог заманить девушку на корабль? Она, разумеется, открыла новый способ переходить! А главное…

Джошуа снова вытащил наушник и сел на пень, поросший разноцветными грибами. Разговор с Салли его ошеломил. Поток слов, которые, видимо, давно копились у нее в душе. Она путешествовала одна, как и он. Джошуа ощутил странное волнение. В своих «творческих отпусках» он прекрасно существовал в таких мирах, как этот.

Внезапно он понял, что больше не желает видеть зависший над головой гигантский корабль, черт подери, и не нуждается в нем.

Он надел наушник и задумался. Как обычно выражалась сестра Агнес, если какой-нибудь высокопоставленный представитель церковных властей пытался наводить порядок в Приюте?

– Послушай, Лобсанг. Ты мне не хозяин. Однозначно не хозяин. Единственное, что ты сейчас можешь сделать, так это убить меня, но и тогда ты не будешь надо мной главным.

Ответа не было.

Джошуа встал и зашагал вниз с холма – во всяком случае, земля здесь ощутимо шла под уклон, что предвещало реку впереди, открытое пространство, убежище и почти наверняка дичь. Все, что нужно, чтобы выжить.

Наконец Лобсанг отозвался.

– Ты прав, Джошуа. Я тебе не хозяин и не хочу им быть. С другой стороны, просто не верится, что ты всерьез грозишься покинуть корабль. Не забывай, что мы путешествуем с определенной целью.

– Какова бы ни была твоя цель, Лобсанг, я никого не намерен похищать. – Джошуа остановился. – Ладно, я вернусь. Но только на определенных условиях.

Корабль висел прямо над головой.

– Первое – что я буду спускаться и подниматься, когда захочу, слышишь?

На сей раз Лобсанг ответил через громкоговоритель – грохочущим голосом с неба:

– Ты со мной торгуешься, Джошуа?

Тот почесал нос.

– На самом деле я требую. А что касается Салли, у меня ощущение, что скоро мы увидимся, вне зависимости от наших планов. Ты никогда не найдешь одинокого человека в этих мирах, поросших лесом, но ей, черт возьми, несложно разглядеть в небе огромный корабль. Она сама нас найдет.

– Но она путешествует одна, как и ты. И забралась намного дальше. Возможно, Салли не нужны люди, и у нее нет причин искать компании.

Джошуа зашагал по сырому пеплу к кабине лифта, которая двигалась к земле.

– Да, люди ей не нужны. Но, похоже, она не прочь пообщаться.

– С чего ты взял?

– Она так со мной разговаривала. Слова просто хлынули потоком, потому что Салли хотела высказаться. Твои драгоценные горцы, наверное, точно так же вели себя при встречах. Я и сам такой же. Человек, которого зовут Джошуа, неизменно возвращается домой, чтобы побыть человеком и повидать друзей, просто людей, свою мать, то есть не то чтобы я хотел ее видеть, а Дэниэл Бун может катиться знаешь куда?

– Я же говорил, Джошуа, что путешествие расширит твой кругозор, если не словарь.

– И потом, ты еще кое-что упускаешь. Ты правда думаешь, что Салли чисто случайно оказалась у нас прямо по курсу и развела костер?

– Э…

– Она знала, что мы прилетим, Лобсанг. Я в этом уверен. Ей что-то нужно. Вопрос – что?

Страницы: «« ... 678910111213 »»

Читать бесплатно другие книги:

Отношения Ф.В.Булгарина с III отделением всегда привлекали интерес литераторов и исследователей....
У поэта особое видение мира. Поэт находит особые слова, чтобы его выразить. Поэт облекает свои мысли...
Пытаясь всегда и во всем «…дойти до самой сути», Борис Пастернак, черпая творческие силы из раннего ...
«…С обязанностями своими Володька справлялся походя. Присмотреть за пятью-шестью лошадьми, согреть у...
«…Мне давно уже, сколько лет, хотелось найти такой уголок, где бы все было под рукой: и охота, и рыб...
У поэта особое видение мира. Поэт находит особые слова, чтобы его выразить. Поэт облекает свои мысли...