Я, конечно, вернусь... Высоцкий Владимир

Песни для кинофильмов

Для кинофильма «Саша-Сашенька» (1966)

Песня-сказка о старом доме на Новом Арбате

  • Стоял тот дом, всем жителям знакомый, —
  • Его еще Наполеон застал, —
  • Но вот его назначили для слома,
  • Жильцы давно уехали из дома,
  • Но дом пока стоял…
  • Холодно, холодно, холодно в доме.
  • Парадное давно не открывалось,
  • Мальчишки окна выбили уже,
  • И штукатурка всюду осыпалась, —
  • Но что-то в этом доме оставалось
  • На третьем этаже…
  • Ахало, охало, ухало в доме.
  • И дети часто жаловались маме
  • И обходили дом тот стороной, —
  • Объединясь с соседними дворами,
  • Вооружась лопатами, ломами,
  • Вошли туда гурьбой
  • Дворники, дворники, дворники тихо.
  • Они стоят и недоумевают,
  • Назад спешат, боязни не тая:
  • Вдруг там Наполеонов дух витает!
  • А может, это просто слуховая
  • Галлюцинация?..
  • Боязно, боязно, боязно дворникам.
  • Но наконец приказ о доме вышел,
  • И вот рабочий – тот, что дом ломал, —
  • Ударил с маху гирею по крыше,
  • А после клялся, будто бы услышал,
  • Как кто-то застонал
  • Жалобно, жалобно, жалобно в доме.
  • …От страха дети больше не трясутся:
  • Нет дома, что два века простоял,
  • И скоро здесь по плану реконструкций
  • Ввысь этажей десятки вознесутся —
  • Бетон, стекло, металл…
  • Весело, здорово, красочно будет…
1966

* * *

  • Дорога, дорога – счета нет шагам,
  • И не знаешь, где конец пути, —
  • По дороге мы идем по разным сторонам
  • И не можем ее перейти.
  • Улыбнись мне хоть как-нибудь взглядом,
  • Улыбнись – я напротив, я рядом.
  • Побегу на красный свет, – оштрафуют —
  •         не беда, —
  • Только ты подскажи мне – когда.
  • Улыбка, улыбка – для кого она?
  • Ведь как я ее никто не ждет.
  • Я замер и глаза закрыл, открыл – но ты одна,
  • А я опять прозевал переход.
  • Улыбнись мне хоть как-нибудь взглядом,
  • Улыбнись – я напротив, я рядом.
  • Побегу на красный свет, – оштрафуют —
  •         не беда, —
  • Только ты подскажи мне – когда.
  • Шагаю, шагаю – кто мне запретит!
  • И шаги отсчитывают путь.
  • За тобой готов до бесконечности идти —
  • Только ты не сверни куда-нибудь.
  • Улыбнись мне хоть как-нибудь взглядом,
  • Улыбнись – я напротив, я рядом.
  • Путь наш долог, но ведь он все же кончится,
  •         боюсь, —
  • Перейди, если я не решусь.
1963, ред. 1966

Для кинофильма «Иван Макарович» (1968)

Письмо

  • Полчаса до атаки,
  • Скоро снова – под танки,
  • Снова слушать разрывов концерт, —
  • А бойцу молодому
  • Передали из дому
  • Небольшой голубой треугольный конверт.
  • И как будто не здесь ты,
  • Если – почерк невесты
  • Или пишут отец твой и мать, —
  • Но случилось другое —
  • Видно, зря перед боем
  • Поспешили солдату письмо передать.
  • Там стояло сначала:
  • «Извини, что молчала,
  • Ждать не буду». – И все, весь листок.
  • Только снизу – приписка:
  • «Уезжаю неблизко, —
  • Ты ж спокойно воюй, и прости, если что».
  • Вместе с первым разрывом
  • Парень крикнул тоскливо:
  • «Почтальон, что ты мне притащил! —
  • За минуту до смерти
  • В треугольном конверте
  • Пулевое ранение я получил».
  • Он шагнул из траншеи
  • С автоматом на шее,
  • Он осколков беречься не стал, —
  • И в бою над Сурою
  • Он обнялся с землею,
  • Только – ветер обрывки письма разметал.
1967

Для кинофильма «Вертикаль» (1966)

Песня о друге

  • Если друг
  •         оказался вдруг
  • И не друг, и не враг,
  •         а так,
  • Если сразу не разберешь,
  • Плох он или хорош, —
  • Парня в горы тяни —
  •         рискни! —
  • Не бросай одного
  •         его:
  • Пусть он в связке в одной
  •         с тобой —
  • Там поймешь, кто такой.
  • Если парень в горах —
  •         не ах,
  • Если сразу раскис —
  •         и вниз,
  • Шаг ступил на ледник —
  •         и сник,
  • Оступился – и в крик, —
  • Значит, рядом с тобой —
  •         чужой,
  • Ты его не брани —
  •         гони:
  • Вверх таких не берут
  •         и тут
  • Про таких не поют.
  • Если ж он не скулил,
  •         не ныл,
  • Пусть он хмур был и зол,
  •         но шел,
  • А когда ты упал
  •         со скал,
  • Он стонал,
  •         но держал:
  • Если шел он с тобой
  •         как в бой,
  • На вершине стоял – хмельной, —
  • Значит, как на себя самого
  • Положись на него!
1966

Здесь вам не равнина

  • Здесь вам не равнина, здесь климат иной —
  • Идут лавины одна за одной,
  • И здесь за камнепадом ревет камнепад, —
  • И можно свернуть, обрыв обогнуть, —
  • Но мы выбираем трудный путь,
  • Опасный, как военная тропа.
  • Кто здесь не бывал, кто не рисковал —
  • Тот сам себя не испытал,
  • Пусть даже внизу он звезды хватал с небес:
  • Внизу не встретишь, как ни тянись,
  • За всю свою счастливую жизнь
  • Десятой доли таких красот и чудес.
  • Нет алых роз и траурных лент,
  • И не похож на монумент
  • Тот камень, что покой тебе подарил, —
  • Как Вечным огнем, сверкает днем
  • Вершина изумрудным льдом —
  • Которую ты так и не покорил.
  • И пусть говорят, да, пусть говорят,
  • Но – нет, никто не гибнет зря!
  • Так лучше – чем от водки и от простуд.
  • Другие придут, сменив уют
  • На риск и непомерный труд, —
  • Пройдут тобой не пройденный маршрут.
  • Отвесные стены… А ну – не зевай!
  • Ты здесь на везение не уповай —
  • В горах не надежны ни камень, ни лед,
  •         ни скала, —
  • Надеемся только на крепость рук,
  • На руки друга и вбитый крюк —
  • И молимся, чтобы страховка не подвела.
  • Мы рубим ступени… Ни шагу назад!
  • И от напряженья колени дрожат,
  • И сердце готово к вершине бежать из груди.
  • Весь мир на ладони – ты счастлив и нем
  • И только немного завидуешь тем,
  • Другим – у которых вершина еще впереди.
1966

Военная песня

  • Мерцал закат, как сталь клинка.
  • Свою добычу смерть считала.
  • Бой будет завтра, а пока
  • Взвод зарывался в облака
  • И уходил по перевалу.
  • Отставить разговоры!
  • Вперед и вверх, а там…
  • Ведь это наши горы —
  • Они помогут нам!
  • А до войны – вот этот склон
  • Немецкий парень брал с тобою,
  • Он падал вниз, но был спасен, —
  • А вот сейчас, быть может, он
  • Свой автомат готовит к бою.
  • Отставить разговоры!
  • Вперед и вверх, а там…
  • Ведь это наши горы —
  • Они помогут нам!
  • Ты снова здесь, ты собран весь —
  • Ты ждешь заветного сигнала.
  • И парень тот – он тоже здесь,
  • Среди стрелков из «Эдельвейс», —
  • Их надо сбросить с перевала!
  • Отставить разговоры!
  • Вперед и вверх, а там…
  • Ведь это наши горы —
  • Они помогут нам!
  • Взвод лезет вверх, а у реки —
  • Тот, с кем ходил тыраньше в паре.
  • Мы ждем атаки до тоски,
  • А вот альпийские стрелки
  • Сегодня что-то не в ударе…
  • Отставить разговоры!
  • Вперед и вверх, а там…
  • Ведь это наши горы —
  • Они помогут нам!
1966

Скалолазка

  • Я спросил тебя: «Зачем идете в гору вы? —
  • А ты к вершине шла, а ты рвалася в бой. —
  • Ведь Эльбрус и с самолета видно здорово…»
  • Рассмеялась ты – и взяла с собой.
  • И с тех пор ты стала близкая и ласковая,
  • Альпинистка моя, скалолазка моя, —
  • Первый раз меня из трещины вытаскивая,
  • Улыбалась ты, скалолазка моя!
  • А потом за эти прклятые трещины,
  • Когда ужин твой я нахваливал,
  • Получил я две короткие затрещины —
  • Но не обиделся, а приговаривал:
  • «Ох, какая же ты близкая и ласковая,
  • Альпинистка моя, скалолазка моя!..»
  • Каждый раз меня по трещинам выискивая,
  • Ты бранила меня, альпинистка моя!
  • А потом на каждом нашем восхождении —
  • Ну почему ты ко мне недоверчивая?! —
  • Страховала ты меня с наслаждением,
  • Альпинистка моя гуттаперчевая!
  • Ох, какая ж ты не близкая, не ласковая,
  • Альпинистка моя, скалолазка моя!
  • Каждый раз меня из пропасти вытаскивая,
  • Ты ругала меня, скалолазка моя.
  • За тобой тянулся из последней силы я —
  • До тебя уже мне рукой подать, —
  • Вот долезу и скажу: «Довольно, милая!»
  • Тут сорвался вниз, но успел сказать:
  • «Ох, какая же ты близкая и ласковая,
  • Альпинистка моя скалоласковая!..»
  • Мы теперь с тобою одной веревкой связаны —
  • Стали оба мы скалолазами!
1966

Прощание с горами

  • В суету городов и в потоки машин
  • Возвращаемся мы – просто некуда деться! —
  • И спускаемся вниз с покоренных вершин,
  • Оставляя в горах свое сердце.
  • Так оставьте ненужные споры —
  • Я себе уже всё доказал:
  • Лучше гор могут быть только горы,
  • На которых еще не бывал.
  • Кто захочет в беде оставаться один,
  • Кто захочет уйти, зову сердца не внемля?!
  • Но спускаемся мы с покоренных вершин, —
  • Что же делать – и боги спускались на землю.
  • Так оставьте ненужные споры —
  • Я себе уже всё доказал:
  • Лучше гор могут быть только горы,
  • На которых еще не бывал.
  • Сколько слов и надежд, сколько песен и тем
  • Горы будят у нас – и зовут нас остаться! —
  • Но спускаемся мы – кто на год, кто совсем, —
  • Потому что всегда мы должны возвращаться.
  • Так оставьте ненужные споры —
  • Я себе уже всё доказал:
  • Лучше гор могут быть только горы,
  • На которых никто не бывал!
1966

* * *

  • Свои обиды каждый человек —
  • Проходит время – и забывает.
  • А моя печаль – как вечный снег:
  • Не тает, не тает.
  • Не тает она и летом
  • В полуденный зной, —
  • И знаю я: печаль-тоску мне эту
  • Век носить с собой.
1966

Для кинофильма «Последний жулик» (1966)

О вкусах не спорят

  • О вкусах не спорят: есть тысяча мнений —
  • Я этот закон на себе испытал, —
  • Ведь даже Эйнштейн, физический гений,
  • Весьма относительно всё понимал.
  • Оделся по моде, как требует век, —
  • Вы скажете сами:
  • «Да это же просто другой человек!»
  • А я – тот же самый.
  • Вот уж действительно
  • Всё относительно, —
  • Всё-всё, всё.
  • Набедренный пояс из шкуры пантеры, —
  • О да, неприлично, согласен, ей-ей,
  • Но так одевались все до нашей эры,
  • А до нашей эры – им было видней.
  • Оделся по моде как в каменный век —
  • Вы скажете сами:
  • «Да это же просто другой человек!»
  • А я – тот же самый.
  • Вот уж действительно
  • Всё относительно, —
  • Всё-всё, всё.
  • Оденусь как рыцарь я после турнира —
  • Знакомые вряд ли узнают меня, —
  • И крикну, как Ричард я в драме Шекспира:
  • «Коня мне! Полцарства даю за коня!»
  • Но вот усмехнется и скажет сквозь смех
  • Ценитель упрямый:
  • «Да это же просто другой человек!»
  • А я – тот же самый.
  • Вот уж действительно
  • Всё относительно, —
  • Всё-всё, всё.
  • Вот трость, канотье – я из нэпа, – похоже?
  • Не надо оваций – к чему лишний шум?
  • Ах, в этом костюме узнали, – ну что же,
  • Тогда я одену последний костюм.
  • Долой канотье, вместо тросточки – стек, —
  • И шепчутся дамы:
  • «Да это же просто другой человек!»
  • А я – тот же самый.
  • Будьте же бдительны:
  • Всё относительно, —
  • Всё-всё, всё!
1966

* * *

  • Здравствуйте,
  • Наши добрые зрители,
  • Наши строгие критики!
  • Вы увидите фильм
  • Про последнего самого жулика.
  • Жулики —
  • Это люди нечестные, —
  • Они делают пакости,
  • И за это их держат в домах,
  • Называемых тюрьмами.
  • Тюрьмы —
  • Это крепкие здания,
  • Окна, двери – с решетками, —
  • На них лучше смотреть,
  • Лучше только смотреть на них.
  • Этот фильм —
  • Не напутствие юношам,
  • А тем более девушкам, —
  • Это,
  • Это просто игра,
  • Вот такая игра.
  • Жулики
  • Иногда нам встречаются, —
  • Правда, реже значительно,
  • Реже, чем при царе
  • Или, скажем, в Америке.
  • Этот фильм
  • Не считайте решением:
  • Все в нем – шутка и вымысел, —
  • Это,
  • Это просто игра,
  • Вот такая игра.
1966

* * *

  • Здесь сидел ты, Валет,
  • Тебе счастия нет,
  • Тебе карта всегда не в цвет.
  • Наши общие дни
  • Ты в душе сохрани
  • И за карты меня извини!
  • На воле теперь вы меня забываете,
  • Вы порасползлись все по семьям в дома, —
  • Мои товарищи, по старой памяти
  • Я с вами веду разговор по душам.
1966

* * *

  • Вот что:
  • Жизнь прекрасна, товарищи,
  • И она удивительна,
  • И она коротка,
  • Это самое-самое главное.
  • Этого
  • В фильме прямо не сказано, —
  • Может, вы не заметили
  • И решили, что не было
  • Самого-самого главного?
  • Может быть,
  • В самом деле и не было —
  • Было только желание, —
  • Значит,
  • Значит, это для вас
  • Будет в следующий раз.
  • И вот что:
  • Человек человечеству —
  • Друг, товарищ и брат у нас,
  • Друг, товарищ и брат, —
  • Это самое-самое главное.
  • Труд нас
  • Должен облагораживать, —
  • Он из всех из нас делает
  • Настоящих людей, —
  • Это самое-самое главное.
  • Правда вот,
  • В фильме этого не было —
  • Было только желание, —
  • Значит,
  • Значит, это для вас
  • Будет в следующий раз.
  • Мир наш —
  • Колыбель человечества,
  • Но не век находиться нам
  • В колыбели своей, —
  • Циолковский сказал еще.
  • Скоро
  • Даже звезды далекие
  • Человечество сделает
  • Достояньем людей, —
  • Это самое-самое главное.
  • Этого
  • В фильме прямо не сказано —
  • Было только желание, —
  • Значит,
  • Значит, это для вас
  • Будет в следующий раз.
1966

Для кинофильма «Война под крышами» (1967, 1971)

* * *

  • У нас вчера с позавчера
  •         шла спокойная игра —
  • Козырей в колоде каждому хватало,
  • И сходились мы на том,
  •         что, оставшись при своем,
  • Расходились, а потом – давай сначала!
  • Но вот явились к нам они – сказали «Здрасьте!»
  • Мы их не ждали, а они уже пришли…
  • А в колоде как-никак – четыре масти, —
  • Они давай хватать тузы и короли!
  • И пошла у нас с утра
  •         неудачная игра, —
  • Не мешайте и не хлопайте дверями!
  • И шерстят они нас в пух —
  •         им успех, а нам испуг, —
  • Но тузы – они ведь бьются козырями!
  • А вот явились к нам они – сказали «Здрасьте!»
  • Мы их не ждали, а они уже пришли…
  • А в колоде как-никак – четыре масти, —
  • И им достались все тузы и короли!
  • Шла неравная игра —
  •         одолели шулера, —
  • Карта прет им, ну а нам – пойду покличу!
  • Зубы щелкают у них —
  •         видно, каждый хочет вмиг
  • Кончить дело – и начать делить добычу.
  • А вот явились к нам они – сказали «Здрасьте!»
  • Мы их не ждали, а они уже пришли…
  • А в колоде как-никак – четыре масти, —
  • И им достались все тузы и короли!
  • Только зря они шустры —
  •         не сейчас конец игры!
  • Жаль, что вечер на дворе такой безлунный!..
  • Мы плетемся наугад,
  •         нам фортуна кажет зад, —
  • Но ничего – мы рассчитаемся с фортуной!
  • И вот явились к нам они – сказали «Здрасьте!»
  • Мы их не ждали, а они уже пришли…
  • Но в колоде все равно – четыре масти, —
  • И нам достанутся тузы и короли!
1967

Аисты

  • Небо этого дня —
  •         ясное,
  • Но теперь в нем – броня
  •         лязгает.
  • А по нашей земле —
  •         гул стоит,
  • И деревья в смоле —
  •         грустно им.
  • Дым и пепел встают
  •         как кресты,
  • Гнезд по крышам не вьют
  •         аисты.
  • Колос – в цвет янтаря, —
  •         успеем ли?
  • Нет! Выходит, мы зря
  •         сеяли.
  • Что ж там, цветом в янтарь,
  •         светится?
  • Это в поле пожар
  •         мечется.
  • Разбрелись все от бед
  •         в стороны…
  • Певчих птиц больше нет —
  •         вроны!
  • И деревья в пыли
  •         к осени.
  • Те, что песни могли, —
  •         бросили.
  • И любовь не для нас, —
  •         верно ведь,
  • Что нужнее сейчас
  •         ненависть?
  • Дым и пепел встают
  •         как кресты,
  • Гнезд по крышам не вьют
  •         аисты.
  • Лес шумит, как всегда,
  •         кронами,
  • А земля и вода —
  •         стонами.
  • Но нельзя без чудес —
  •         аукает
  • Довоенными лес
  •         звуками.
  • Побрели все от бед
  •         на восток,
  • Певчих птиц больше нет,
  •         нет аистов.
  • Воздух звуки хранит
  •         разные,
  • Но теперь в нем – гремит,
  •         лязгает.
  • Даже цокот копыт —
  •         топотом,
  • Если кто закричит —
  •         шепотом.
  • Побрели все от бед
  •         на восток, —
  • И над крышами нет
  •         аистов…
1967

Для кинофильма «Хозяин тайги» (1968)

Дом хрустальный

  • Если я богат, как царь морской,
  • Крикни только мне: «Лови блесну!» —
  • Мир подводный и надводный свой,
  • Не задумываясь, выплесну!
  • Дом хрустальный на горе – для нее,
  • Сам, как пес бы, так и рос – в цепи.
  • Родники мои серебряные,
  • Золотые мои россыпи!
  • Если беден я, как пес – один,
  • И в дому моем – шаром кати, —
  • Ведь поможешь ты мне, Господи,
  • Не позволишь жизнь скомкати!
  • Дом хрустальный на горе – для нее,
  • Сам, как пес бы, так и рос – в цепи.
  • Родники мои серебряные,
  • Золотые мои россыпи!
  • Не сравнил бы я любую с тобой —
  • Хоть казни меня, расстреливай.
  • Посмотри, как я любуюсь тобой, —
  • Как мадонной Рафаэлевой!
  • Дом хрустальный на горе – для нее,
  • Сам, как пес бы, так и рос – в цепи.
  • Родники мои серебряные,
  • Золотые мои россыпи!
1967

Песня Рябого

  • На реке ль, на озере —
  • Работал на бульдозере,
  • Весь в комбинезоне и в пыли, —
  • Вкалывал я д зари,
  • Считал, что черви – козыри,
  • Из грунта выколачивал рубли.
  • Не судьба меня манила,
  • И не золотая жила, —
  • А широкая моя кость
  • И природная моя злость.
  • Мне ты не подставь щеки:
  • Не ангелы мы – сплавщики, —
  • Недоступны заповеди нам…
  • Будь ты хоть сам бог Аллах,
  • Зато я знаю толк в стволах
  • И весело хожу по штабелям.
  • Не судьба меня манила,
  • И не золотая жила, —
  • А широкая моя кость
  • И природная моя злость.
1968

Для кинофильма «Интервенция» (1968, 1987)

Гром прогремел

  • Гром прогремел – золяция идет,
  • Губернский розыск рассылает телеграммы,
  • Что вся Одесса переполнута з ворами
  • И что настал критический момент —
  • И заедает темный элемент.
  • Не тот расклад – начальники грустят, —
  • Во всех притонах пьют не вины, а отравы,
  • Во всем у городе – убийства и облавы, —
  • Они приказ дают – идти ва-банк
  • И применить запасный вариант!
  • Вот мент идет – идет в обход,
  • Губернский розыск рассылает телеграммы,
  • Что вся Одесса переполнута з ворами
  • И что настал критический момент —
  • И заедает темный элемент.
  • А им в ответ дают такой совет:
  • Имейте каплю уваженья к этой драме,
  • Четыре сбоку – ваших нет в Одессе-маме!
  • Пусть мент идет, идет себе в обход, —
  • Расклад не тот – и нумер не пройдет!
1967

* * *

  • До нашей эры соблюдалось чувство меры,
  • Потом бандитов называли – «флибустьеры», —
  • Теперь названье звучное «пират»
  • Забыли, —
  • Бить их
  • И словом оскорбить их
  • Всякий рад.
  • Бандит же ближних возлюбил – души не чает,
  • И если чтой-то им карман отягощает —
  • Он подойдет к им как интеллигент,
  • Улыбку
  • Выжмет —
  • И облегчает ближних
  • За момент.
  • А если ближние начнут сопротивляться,
  • Излишне нервничать и сильно волноваться, —
  • Тогда бандит поступит как бандит:
  • Он стрельнет
  • Трижды —
  • И вмиг приводит ближних
  • В трупный вид.
  • А им за это – ни чинов, ни послаблений, —
  • Доходит даже до взаимных оскорблений, —
  • Едва бандит выходит за порог,
  • Как сразу:
  • «Стойте!
  • Невинного не стройте!
  • Под замок!»
  • На теле общества есть много паразитов,
  • Но почемуй-то все стесняются бандитов, —
  • И с возмущеньем хочется сказать:
  • «Поверьте, —
  • Боже,
  • Бандитов надо тоже
  • Понимать!»
1967

Песня бродского

  • Как все, мы веселы бываем и угрюмы,
  • Но если надо выбирать и выбор труден —
  • Мы выбираем деревянные костюмы, —
  • Люди! Люди!
  • Нам будут долго предлагать не прогадать:
  • «Ах, – скажут, – что вы! Вы еще е жили!
  • Вам надо только-только начинать!..» —
  • Ну а потом предложат: или – или.
  • Или пляжи, вернисажи, или даже
  • Пароходы, в них наполненные трюмы,
  • Экипажи, скачки, рауты, вояжи —
  • Или просто деревянные костюмы.
  • И будут веселы они или угрюмы,
  • И будут в роли злых шутов и добрых судей, —
  • Но нам предложат деревянные костюмы, —
  • Люди! Люди!
  • Нам даже могут предложить и закурить:
  • «Ах, – вспомнят, – вы ведь долго не курили!
  • Да вы еще не начинали жить!..» —
  • Ну а потом предложат: или – или.
  • Дым папиросы навевает что-то, —
  • Одна затяжка – веселее думы.
  • Курить охота! Как курить охота!
  • Но надо выбрать деревянные костюмы.
  • И будут вежливы и ласковы настолько —
  • Предложат жизнь счастливую на блюде, —
  • Но мы откажемся – и бьют они жестоко, —
  • Люди! Люди! Люди!
1967

Песня Саньки

  • У моря, у порта
  • Живет одна девчонка, —
  • Там моряков до чёрта
  • Из дальних разных стран,
  • Загадочных стран.
  • И все они едва ли
  • Девчонку эту знали,
  • Одни не замечали:
  • Мол, не было печали, —
  • Ну а другим, кто пьян,
  • Скорее бы – стакан.
  • Подруга, блондинка,
  • Та, что живет у рынка:
  • Как день – так вечеринка, —
  • Веселье там и смех,
  • Веселье и смех.
  • А тихая девчонка,
  • Хоть петь умела звонко,
  • К подруге не ходила —
  • Ей не до песен было, —
  • Веселье и успех
  • В почете не у всех.
  • Манеры, поклоны,
  • Мегеры и матроны,
  • Красавчики пижоны —
  • До них ей далеко,
  • До них далеко.
  • Ей не до поцелуев —
  • Ведь надо бить буржуев!
  • И надо бить, заметьте,
  • На всем на белом свете —
  • И будет всем легко,
  • И будет всем легко!
1967

Для кинофильма «Карантин» (1968)

* * *

  • Давно смолкли залпы орудий,
  • Над нами лишь солнечный свет, —
  • На чем проверяются люди,
  • Если войны уже нет?
  • Приходится слышать нередко
  • Сейчас, как тогда:
  • «Ты бы пошел с ним в разведку?
  • Нет или да?»
  • Не ухнет уже бронебойный,
  • Не быть похоронной под дверь,
  • И кажется – всё так спокойно,
  • Негде раскрыться теперь…
  • Но все-таки слышим нередко
  • Сейчас, как тогда:
  • «Ты бы пошел с ним в разведку?
  • Нет или да?»
  • Покой только снится, я знаю, —
  • Готовься, держись и дерись! —
  • Есть мирная передовая —
  • Беда, и опасность, и риск.
  • Поэтому слышим нередко
  • Сейчас, как тогда:
  • «Ты бы пошел с ним в разведку?
  • Нет или да?»
  • В полях обезврежены мины,
  • Но мы не на поле цветов, —
  • Вы поиски, звезды, глубины
  • Не сбрасывайте со счетов.
  • Поэтому слышим нередко,
  • Если приходит беда:
  • «Ты бы пошел с ним в разведку?
  • Нет или да?»
1968

Для кинофильма «Опасные гастроли» (1969)

Куплеты Бенгальского

  • Дамы, господа! Других не вижу здесь.
  • Блеск, изыск и общество – прелестно!
  • Сотвори Господь хоть пятьдесят Одесс —
  • Все равно в Одессе будет тесно.
  • Говорят, что здесь бывала
  • Королева из Непала
  • И какой-то крупный лорд из Эдинбурга,
  • И отсюда много ближе
  • До Берлина и Парижа,
  • Чем из даже самог Санкт-Петербурга.
  • Вот приехал в город меценат и крез —
  • Весь в деньгах, с задатками повесы, —
  • Если был он с гонором, так будет – без,
  • Шаг ступив по улицам Одессы.
  • Из подробностей пикантных —
  • Две: мужчин столь элегантных
  • В целом свете вряд ли встретить бы смогли вы,
  • Ну а женщины Одессы —
  • Все скромны, все – поэтессы,
  • Все умны, а в крайнем случае – красивы.
  • Грузчики в порту, которым равных нет,
  • Отдыхают с баснями Крылова.
  • Если вы чуть-чуть художник и поэт —
  • Вас поймут в Одессе с полуслова.
  • Нет прохода здесь, клянусь вам,
  • От любителей искусства,
  • И об этом много раз писали в прессе.
  • Если в Англии и в Штатах
  • Недостаток в меценатах —
  • Пусть приедут, позаимствуют в Одессе.
  • Дамы, господа! Я восхищен и смят.
  • Мадам, месьё! Я счастлив, что таиться!
  • Леди, джентльмены! Я готов стократ
  • Умереть и снова здесь родиться.
  • Всё в Одессе – море, песни,
  • Порт, бульвар и много лестниц,
  • Крабы, устрицы, акации, мезон шанте, —
  • Да, наш город процветает,
  • Но в Одессе не хватает
  • Самой малости – театра-варьете!
1968

Цыганская песня

  • Камнем грусть висит на мне, в омут меня тянет, —
  • Отчего любое слово больно нынче ранит?
  • Просто где-то рядом встали табором цыгане
  • И тревожат душу вечерами.
  • И, как струны, поют тополя.
  • Ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
  • И звенит, как гитара, земля.
  • Ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
  • Утоплю тоску в реке, украду хоть ночь я, —
  • Там в степи костры горят и пламя меня манит.
  • Душу и рубаху – эх! – растерзаю в клочья, —
  • Только пособите мне, цыгане!
  • Я сегодня пропьюсь до рубля!
  • Ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
  • Пусть поет мне цыганка, шаля.
  • Ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
  • Всё уснувшее во мне – струны вновь разбудят,
  • Всё поросшее быльем – да расцветет цветами!
  • Люди добрые простят, а злые – пусть осудят, —
  • Я, цыгане, жить останусь с вами!
  • Ты меня не дождешься, петля!
  • Ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
  • Лейся, песня, как дождь на поля!
  • Ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
1968

Баллада о цветах, деревьях и миллионерах

  • В томленье одиноком
  • В тени – не на виду —
  • Под неусыпным оком
  • Цвела она в саду.
  • Мам – всегда с друзьями,
  • Пап от них сбежал,
  • Зато Каштан ветвями
  • От взглядов укрывал.
  • Высоко ль или низко
  • Каштан над головой, —
  • Но Роза-гимназистка
  • Увидела – его.
  • Нарцисс – цветок воспетый,
  • Отец его – магнат,
  • И многих Роз до этой
  • Вдыхал он аромат.
  • Он вовсе был не хамом —
  • Изысканных манер.
  • Мам его – гран-дама,
  • Пап – миллионер.
  • Он в детстве был опрыскан —
  • Не запах, а дурман, —
  • И Роза-гимназистка
  • Вступила с ним в роман.
  • И вот, исчадье ада,
  • Нарцисс тот, ловелас,
  • «Иди ко мне из сада!» —
  • Сказал ей как-то раз.
  • Когда еще так пелось?!
  • И Роза, в чем была,
  • Сказала: «Ах!», зарделась —
  • И вещи собрала.
  • И всеми лепестками
  • Вмиг завладел нахал.
  • Мам была с друзьями,
  • Каштан уже опал.
  • Искала Роза счастья
  • И не видала, как
  • Сох от любви и страсти
  • Почти что зрелый Мак.
  • Но думала едва ли,
  • Как душен пошлый цвет, —
  • Все лепестки опали —
  • И Розы больше нет.
  • И в черном чреве Мака
  • Был траурный покой.
  • Каштан ужасно плакал,
  • Когда расцвел весной.
1968

Романс

  • Было так – я любил и страдал.
  • Было так – я о ней лишь мечтал.
  • Я ее видел тайно во сне
  • Амазонкой на беломконе.
  • Что мне была вся мудрость скучных книг,
  • Когда к следам ее губами мог припасть я!
  • Что с вами было, королева грез моих?
  • Что с вами стало, мое призрачное счастье?
  • Наши души купались в весне,
  • Плыли головы наши в огне.
  • И печаль, с ней и боль – далеки,
  • И казалось – не будет тоски.
  • Ну а теперь – хоть саван ей готовь, —
  • Смеюсь сквозь слезы я и плачу без причины.
  • Вам вечным холодом и льдом сковало кровь
  • От страха жить и от предчувствия кончины.
  • Понял я – больше песен не петь,
  • Понял я – больше снов не смотреть.
  • Дни тянулись с ней нитями лжи,
  • С нею были одни миражи.
  • Я жгу остатки праздничных одежд,
  • Я струны рву, освобождаясь от дурмана, —
  • Мне не служить рабом у призрачных надежд,
  • Не поклоняться больше идолам обмана!
1968

Для кинофильма «Белый взрыв» (1969)

* * *

  • Ну вот, исчезла дрожь в руках,
  • Теперь – наверх!
  • Ну вот, сорвался в пропасть страх
  • Навек, навек, —
  • Для остановки нет причин —
  • Иду, скользя…
  • И в мире нет таких вершин,
  • Что взять нельзя!
  • Среди нехоженых путей
  • Один – пусть мой!
  • Среди невзятых рубежей
  • Один – за мной!
  • А имена тех, кто здесь лег,
  • Снега таят…
  • Среди непройденных дорог
  • Одна – моя!
  • Здесь голубым сияньем льдов
  • Весь склон облит,
  • И тайну чьих-нибудь следов
  • Гранит хранит…
  • И я гляжу в свою мечту
  • Поверх голов
  • И свято верю в чистоту
  • Снегов и слов!
  • И пусть пройдет немалый срок —
  • Мне не забыть,
  • Что здесь сомнения я смог
  • В себе убить.
  • В тот день шептала мне вода:
  • Удач – всегда!..
  • А день… какой был день тогда?
  • Ах да – среда!..
1969

К вершине

Памяти Михаила Хергиани

  • Ты идешь по кромке ледника,
  • Взгляд не отрывая от вершины.
  • Горы спят, вдыхая облака,
  • Выдыхая снежные лавины.
  • Но они с тебя не сводят глаз —
  • Будто бы тебе покой обещан,
  • Предостерегая всякий раз
  • Камнепадом и оскалом трещин.
  • Горы знают – к ним пришла беда, —
  • Дымом затянуло перевалы.
  • Ты не отличал еще тогда
  • От разрывов горные обвалы.
  • Если ты о помощи просил —
  • Громким эхом отзывались скалы,
  • Ветер по ущельям разносил
  • Эхо гор, как радиосигналы.
  • И когда шел бой за перевал, —
  • Чтобы не был ты врагом замечен,
  • Каждый камень грудью прикрывал,
  • Скалы сами подставляли плечи.
  • Ложь, что умный в горы не пойдет!
  • Ты пошел – ты не поверил слухам, —
  • И мягчал гранит, и таял лед,
  • И туман у ног стелился пухом…
  • Если в вечный снег навеки ты
  • Ляжешь – над тобою, как над близким,
  • Наклонятся горные хребты
  • Самым прочным в мире обелиском.
1969

Для кинофильма «Сыновья уходят в бой» (1970)

Он не вернулся из боя

  • Почему всё не так? Вроде – всё как всегда:
  • То же небо – опять голубое,
  • Тот же лес, тот же воздух и та же вода…
  • Только – он не вернулся из боя.
  • Мне теперь не понять, кто же прав был из нас
  • В наших спорах без сна и покоя.
  • Мне не стало хватать его только сейчас —
  • Когда он не вернулся из боя.
  • Он молчал невпопад и не в такт подпевал,
  • Он всегда говорил про другое,
  • Он мне спать не давал, он с восходом вставал, —
  • А вчера не вернулся из боя.
  • То, что пусто теперь, – не про то разговор:
  • Вдруг заметил я – нас было двое…
  • Для меня – будто ветром задуло костер,
  • Когда он не вернулся из боя.
  • Нынче вырвалась, словно из плена, весна.
  • По ошибке окликнул его я:
  • «Друг, оставь покурить!» – а в ответ – тишина…
  • Он вчера не вернулся из боя.
  • Наши мертвые нас не оставят в беде,
  • Наши павшие – как часовые…
  • Отражается небо в лесу, как в воде, —
  • И деревья стоят голубые.
  • Нам и места в землянке хватало вполне,
  • Нам и время текло – для обоих…
  • Всё теперь – одному, – только кажется мне —
  • Это я не вернулся из боя.
1969

Песня о земле

  • Кто сказал: «Всё сгорело дотла,
  • Больше в землю не бросите семя!»?
  • Кто сказал, что Земля умерла?
  • Нет, она затаилась на время!
  • Материнства не взять у Земли,
  • Не отнять, как не вычерпать моря.
  • Кто поверил, что Землю сожгли?
  • Нет, она почернела от горя.
  • Как разрезы, траншеи легли,
  • И воронки – как раны зияют.
  • Обнаженные нервы Земли
  • Неземное страдание знают.
  • Она вынесет всё, переждет, —
  • Не записывай Землю в калеки!
  • Кто сказал, что Земля не поет,
  • Что она замолчала навеки?!
  • Нет! Звенит она, стоны глуша,
  • Изо всех своих ран, из отдушин,
  • Ведь Земля – это наша душа, —
  • Сапогами не вытоптать душу!
  • Кто поверил, что Землю сожгли?!
  • Нет, она затаилась на время…
1969

Сыновья уходят в бой

  • Сегодня не слышно биенье сердец —
  • Оно для аллей и беседок.
  • Я падаю, грудью хватая свинец,
  • Подумать успев напоследок:
  • «На этот раз мне не вернуться,
  • Я ухожу – придет другой».
  • Мы не успели оглянуться —
  • А сыновья уходят в бой!
  • Вот кто-то, решив: после нас – хоть потоп,
  • Как в пропасть шагнул из окопа.
  • А я для того свой покинул окоп,
  • Чтоб не было вовсе потопа.
  • Сейчас глаза мои сомкнутся,
  • Я крепко обнимусь с землей.
  • Мы не успели оглянуться —
  • А сыновья уходят в бой!
  • Кто сменит меня, кто в атаку пойдет?
  • Кто выйдет к заветному мсту?
  • И мне захотелось – пусть будет вон тот,
  • Одетый во всё не по росту.
  • Я успеваю улыбнуться,
  • Я видел, кто придет за мной.
  • Мы не успели оглянуться —
  • А сыновья уходят в бой!
  • Разрывы глушили биенье сердец,
  • Мое же – мне громко стучало,
  • Что всё же конец мой – еще не конец:
  • Конец – это чье-то начало.
  • Сейчас глаза мои сомкнутся,
  • Я крепко обнимусь с землей.
  • Мы не успели оглянуться —
  • А сыновья уходят в бой!
1969

Темнота

  • Темнота впереди – подожди!
  • Там – стеною закаты багровые,
  • Встречный ветер, косые дожди
  • И дороги неровные.
  • Там – чужие слова, там – дурная молва,
  • Там ненужные встречи случаются,
  • Там сгорела, пожухла трава
  • И следы не читаются, —
  • В темноте.
  • Там проверка на прочность – бои,
  • И закаты, и ветры с прибоями, —
  • Сердце путает ритмы свои
  • И стучит с перебоями.
  • Там – чужие слова, там – дурная молва,
  • Там ненужные встречи случаются,
  • Там сгорела, пожухла трава
  • И следы не читаются, —
  • В темноте.
  • Там и звуки и краски – не те,
  • Только мне выбирать не приходится —
  • Видно, нужен я там, в темноте, —
  • Ничего – распогодится!
  • Там – чужие слова, там – дурная молва,
  • Там ненужные встречи случаются,
  • Там сгорела, пожухла трава
  • И следы не читаются, —
  • В темнот.
1969

Для кинофильма «Внимание, цунами!» (1969)

* * *

  • Долго же шел ты в конверте, листок, —
  • Вышли последние сроки!
  • Но потому он и Дальний Восток,
  • Что – далеко на востоке…
  • Ждешь с нетерпеньем ответ ты —
  • Весточку в несколько слов…
  • Мы здесь встречаем рассветы
  • Раньше на восемь часов.
  • Здесь до утра пароходы ревут
  • Средь океанской шумихи —
  • Не потому его Тихим зовут,
  • Что он действительно тихий.
  • Ждешь с нетерпеньем ответ ты —
  • Весточку в несколько слов…
  • Мы здесь встречаем рассветы
  • Раньше на восемь часов.
  • Ты не пугайся рассказов о том,
  • Будто здесь самый край света, —
  • Сзади еще Сахалин, а потом —
  • Круглая наша планета.
  • Ждешь с нетерпеньем ответ ты —
  • Весточку в несколько слов…
  • Мы здесь встречаем рассветы
  • Раньше на восемь часов.
  • Что говорить – здесь, конечно, не рай,
  • Но невмоготу переписка, —
  • Знаешь что, милая, ты приезжай:
  • Дальний Восток – это близко!
  • Скоро получишь ответ ты —
  • Весточку в несколько слов!
  • Вместе бы встретить рассветы —
  • Раньше на восемь часов!
1969

Цунами

  • Пословица звучит витиевато:
  • Не восхищайся прошлогодним небом, —
  • Не возвращайся – где был рай когда-то,
  • И брось дурить – иди туда, где не был!
  • Там что творит одна природа с нами!
  • Туда добраться трудно и молве.
  • Там каждый встречный – что ему цунами! —
  • Со штормами в душе и в голове!
  • Покой здесь, правда, ни за что не купишь —
  • Но ты вернешься, говорят ребята,
  • Наперекор пословице поступишь —
  • Придешь туда, где встретил их когда-то!
  • Здесь что творит одна природа с нами!
  • Сюда добраться трудно и молве.
  • Здесь иногда рождаются цунами
  • И рушат всё в душе и в голове!
  • На море штиль, но в мире нет покоя —
  • Локатор ищет цель за облаками.
  • Тревога – если что-нибудь такое —
  • Или сигнал: внимание – цунами!
  • Я нынче поднимаю тост с друзьями!
  • Цунами – равнодушная волна.
  • Бывают беды пострашней цунами
  • И – радости сильнее, чем она!
1969

Для кинофильма «Один из нас» (1970)

* * *

  • Бросьте скуку, как корку арбузную,
  • Небо ясное, легкие сны.
  • Парень лошадь имел и судьбу свою —
  • Интересную – до войны.
  • Да, на войне как на войне,
  • А до войны как до войны, —
  • Везде, по всей вселенной.
  • Он лихо ездил на коне
  • В конце весны, в конце весны —
  • Последней, довоенной.
  • Но туманы уже по росе плелись,
  • Град прошел по полям и мечтам, —
  • Для того чтобы тучи рассеялись,
  • Парень нужен был именно там.
  • Там – на войне как на войне,
  • А до войны как до войны, —
  • Везде, по всей вселенной.
  • Он лихо ездил на коне
  • В конце весны, в конце весны —
  • Последней, довоенной.
1969

Романс

  • Она была чиста как снег зимой.
  • В грязь – соболя, – иди по ним по праву…
  • Но вот мне руки жжет ея письмо —
  • Я узнаю мучительную правду…
  • Не ведал я: смиренье – только маска,
  • И маскарад закончится сейчас, —
  • Да, в этот раз я потерпел фиаско —
  • Надеюсь, это был последний раз.
  • Подумал я: дни сочтены мои,
  • Дурная кровь в мои проникла вены, —
  • Я сжал письмо как голову змеи —
  • Сквозь пальцы просочился яд измены.
  • Не ведать мне страданий и агоний,
  • Мне встречный ветер слезы оботрет,
  • Моих коней обида не нагонит,
  • Моих следов метель не заметет.
  • Итак, я оставляю позади,
  • Под этим серым неприглядным небом,
  • Дурман фиалок, наготу гвоздик
  • И слезы вперемешку с талым снегом.
  • Москва слезам не верит и слезинкам —
  • И не намерен больше я рыдать, —
  • Спешу навстречу новым поединкам —
  • И, как всегда, намерен побеждать!
1970

Для кинофильма «Морские ворота» (1973)

* * *

  • В день, когда мы, поддержкой земли заручась,
  • По высокой воде, по соленой, своей,
  • Выйдем точно в назначенный час, —
  • Море станет укачивать нас,
  • Словно мать непутевых детей.
  • Волны будут работать – и в поте лица
  • Корабельные наши борта иссекут,
  • Терпеливо машины начнут месяца
  • Составлять из ритмичных секунд.
  • А кругом – только водная гладь, – благодать!
  • И на долгие мили кругом – ни души!..
  • Оттого морякам тяжело привыкать
  • Засыпать после качки в домашней тиши.
  • Наши будни – без праздников, без выходных, —
  • В море нам и без отдыха хватит помех.
  • Мы подруг забываем своих:
  • Им – до нас, нам подчас не до них, —
  • Да простят они нам этот грех!
  • Нет, неправда! Вздыхаем о них у кормы
  • И во сне имена повторяем тайком.
  • Здесь совсем не за юбкой гоняемся мы,
  • Не за счастьем, а за косяком.
  • А кругом – только водная гладь, – благодать!
  • Ни заборов, ни стен – хоть паши, хоть пляши!..
  • Оттого морякам тяжело привыкать
  • Засыпать после качки в уютной тиши.
  • Говорят, что плывем мы за длинным рублем, —
  • Кстати, длинных рублей просто так не добыть, —
  • Но мы в море – за морем плывем,
  • И еще – за единственным днем,
  • О котором потом не забыть.
  • А когда из другой, непохожей весны
  • Мы к родному причалу придем прямиком, —
  • Растворятся морские ворота страны
  • Перед каждым своим моряком.
  • В море – водная гладь, да еще – благодать,
  • И вестей – никаких, сколько нам ни пиши…
  • Оттого морякам тяжело привыкать
  • Засыпать после качки в уютной тиши.
  • И опять уплываем, с землей обручась —
  • С этой самою верной невестой своей, —
  • Чтоб вернуться в назначенный час,
  • Как бы там ни баюкало нас
  • Море – мать непутевых детей.
  • Вот маяк нам забыл подморгнуть с высоты,
  • Только пялит глаза – ошалел, обалдел:
  • Он увидел, что судно встает на винты,
  • Обороты врубив на предел.
  • А на пирсе стоять – все равно благодать, —
  • И качаться на суше, и петь от души.
  • Нам, вернувшимся, не привыкать привыкать
  • После громких штормов к долгожданной тиши!
1973

* * *

  • Всему на свете выходят сроки,
  • А соль морская – въедлива как черт, —
  • Два мрачных судна стояли в доке,
  • Стояли рядом – просто к борту борт.
  • Та, что поменьше, вбок кривила трубы
  • И пожимала баком и кормой:
  • «Какого типа этот тип? Какой он грубый!
  • Корявый, ржавый, – просто никакой!»
  • В упор не видели друг друга
  •         оба судна
  • И ненавидели друг друга
  •         обоюдно.
  • Он в аварийном был состоянье,
  • Но и она – не новая отнюдь, —
  • Так что увидишь на расстоянье —
  • С испуга можно взять и затонуть.
  • Тот, что побольше, мерз от отвращенья,
  • Хоть был железный малый, с крепким дном, —
  • Все двадцать тысяч водоизмещенья
  • От возмущенья содрогались в нем!
  • И так обидели друг друга
  •         оба судна,
  • Что ненавидели друг друга
  •         обоюдно.
ul>
  • Прошли недели, – их подлатали,
  • По ржавым швам шпаклевщики прошли,
  • И ватерлинией вдоль талии
  • Перевязали корабли.
    • И медь надраили, и краску наложили,
    • Пар развели, в салонах свет зажгли, —
    • И палубы и плечи распрямили
    • К концу ремонта эти корабли.
    • И в гладкий борт узрели
    •         оба судна,
    • Что так похорошели —
    •         обоюдно.
    • Тот, что побольше, той, что поменьше,
    • Сказал, вздохнув: «Мы оба не правы!
    • Я никогда не видел женщин
    • И кораблей – прекраснее, чем вы!»
    • Та, что поменьше, в том же состоянье
    • Шепнула, что и он неотразим:
    • «Большое видится на расстоянье, —
    • Но лучше, если все-таки – вблизи».
    • Кругом конструкции толпились,
    •         было людно,
    • И оба судна объяснились —
    •         обоюдно!
    • Хотя какой-то портовый дока
    • Их приписал не в тот же самый порт —
    • Два корабля так и ушли из дока,
    • Как и стояли, – вместе, к борту борт.
    • До горизонта шли в молчанье рядом,
    • Не подчиняясь ни теченьям, ни рулям.
    • Махала ласково ремонтная бригада
    • Двум не желающим расстаться кораблям.
    • Что с ними? Может быть, взбесились
    •         оба судна?
    • А может, попросту влюбились —
    •         обоюдно.
    1973

    * * *

    • Был развеселый розовый восход,
    • И плыл корабль навстречу передрягам,
    • И юнга вышел в первый свой поход
    • Под флибустьерским черепастым флагом.
    • Накренившись к воде, парусами шурша,
    • Бриг двухмачтовый лег в развороте.
    • А у юнги от счастья качалась душа,
    • Как пеньковые ванты на гроте.
    • И душу нежную под грубой робой пряча,
    • Суровый шкипер дал ему совет:
    • «Будь джентльменом, если есть удача,
    • А без удачи – джентльменов нет!»
    • И плавал бриг туда, куда хотел,
    • Встречался – с кем судьба его сводила,
    • Ломая кости веслам каравелл,
    • Когда до абордажа доходило.
    • Был однажды богатой добычи дележ —
    • И пираты бесились и выли…
    • Юнга вдруг побледнел и схватился за нож, —
    • Потому что его обделили.
    • Стояла девушка, не прячась и не плача,
    • И юнга вспомнил шкиперский завет:
    • Мы – джентльмены, если есть удача,
    • А нет удачи – джентльменов нет!
    • И видел он, что капитан молчал,
    • Не пробуя сдержать кровавой свары.
    • И ран глубоких он не замечал —
    • И наносил ответные удары.
    • Только ей показалось, что с юнгой – беда,
    • А другого она не хотела, —
    • Перекинулась за борт – и скрыла вода
    • Золотистое смуглое тело.
    • И прямо в грудь себе, пиратов озадачив,
    • Он разрядил горячий пистолет…
    • Он был последний джентльмен удачи, —
    • Конец удаче – джентльменов нет!
    1973

    Для кинофильма «Черный принц» (1973)

    * * *

    • Неужели мы заперты в замкнутый круг?
    • Неужели спасет только чудо?
    • У меня в этот день все валилось из рук
    • И не к счастию билась посуда.
    • Ну пожалуйста, не уезжай
    • Насовсем, – постарайся вернуться!
    • Осторожно: не резко бокалы сближай, —
    • Разобьются!
    • Рассвело! Стало ясно: уйдешь по росе, —
    • Вижу я, что не можешь иначе,
    • Что всегда лишь в конце длинных рельс и шоссе
    • Гнезда вьют эти птицы удачи.
    • Но, пожалуйста, не уезжай
    • Насовсем, – постарайся вернуться!
    • Осторожно: не резко бокалы сближай, —
    • Разобьются!
    • Не сожгу кораблей, не гореть и мостам, —
    • Мне бы только набраться терпенья!
    • Но… хотелось бы мне, чтобы здесь, а не там
    • Обитало твое вдохновенье.
    • Ты, пожалуйста, не уезжай
    • Насовсем, – постарайся вернуться!
    • Осторожно: не резко бокалы сближай, —
    • Разобьются!
    <1972>

    Для кинофильма «Бегство мистера Мак-Кинли» (1975)

    Баллада о маленьком человеке

    • Погода славная,
    •         а это главное,
    • И мне на ум пришла идейка презабавная, —
    • Но не о Господе
    •         и не о космосе —
    • Все эти новости уже обрыдли д смерти.
    • Сказку, миф, фантасмагорию
    • Пропою вам с хором ли, один ли, —
    • Слушайте забавную историю
    • Некоего мистера Мак-Кинли —
    • Не супермена, не ковбоя, не хавбека,
    • А просто маленького, просто человека.
    • Кто он такой – герой ли, сукин сын ли —
    • Наш симпатичный господин Мак-Кинли, —
    • Валяйте выводы, составьте мнение
    • В конце рассказа в меру разумения.
    • Ну что, договорились? Если так —
    • Привет! Буэнос диас! Гутен таг!
    • Ночуешь в спаленках
    •         в обоях аленьких
    • И телевиденье глядишь для самых маленьких.
    • С утра полчасика
    •         займет гимнастика —
    • Прыжки, гримасы, отжимание от пластика.
    • И трясешься ты в автобусе,
    • На педали жмешь, гремя костями, —
    • Сколько вас на нашем тесном глобусе
    • Весело работает локтями!
    • Как наркоманы – кокаин и как больные,
    • В заторах нюхаешь ты газы выхлопные.
    • Но строен ты – от суеты худеют,
    • Бодреют духом, телом здоровеют.
    • Через собратьев ты переступаешь,
    • Но успеваешь, все же успеваешь
    • Знакомым огрызнуться на ходу:
    • «Салют! День добрый! Хау ду ю ду!»
    • Для созидания
    •         в коробки-здания
    • Ты заползаешь, как в загоны на заклание.
    • В поту и рвении,
    •         в самозабвении
    • Ты создаешь, творишь и рушишь в озарении.
    • Люди, власти не имущие!
    • Кто-то вас со злого перепою,
    • Маленькие, но и всемогущие,
    • Окрестил безликою толпою.
    • Будь вы на поле, у станка, в конторе, в классе, —
    • Но вы причислены к какой-то серой массе.
    • И в перерыв – в час подлинной свободы —
    • Вы наскоро жуете бутерброды, —
    • Что ж, эти сэндвичи – предметы сбыта.
    • Итак, приятного вам аппетита!
    • Нелегкий век стоит перед тобой,
    • И все же – гутен морген, дорогой!
    • Дела семейные,
    •         платки нашейные,
    • И пояса, и чудеса галантерейные, —
    • Цена кусается,
    •         жена ласкается, —
    • Махнуть рукою – да рука не подымается.
    • Цену вежливо и тоненько
    • Пропищит волшебник-трикотажник, —
    • Ты с невозмутимостью покойника
    • Наизнанку вывернешь бумажник.
    • Все ваши будни да и праздники – морозны,
    • И вы с женою, как на кладбище, серьезны.
    • С холодных стен с огромного плаката
    • На вас глядят веселые ребята,
    • И улыбаются во всех витринах
    • Отцы семейств в штанах и лимузинах.
    • Откормленные люди на щитах
    • Приветствуют по-братски – гутен таг!
    • Откуда денежка?
    • Куда ты денешься?
    • Тебе полвека, друг, а ты еще надеешься?
    • Не жди от ближнего —
    •         моли всевышнего, —
    • Уж он всегда тебе пошлет ребенка лишнего!
    • Трое, четверо и шестеро…
    • Вы, конечно, любите сыночков!
    • Мировое детское нашествие
    • Бестий, сорванцов и ангелочков!
    • Ты улыбаешься обложкам и нарядам,
    • Но твердо веришь: удивительное рядом.
    • Не верь, старик, что мы за все в ответе,
    • Что где-то дети гибнут – те, не эти:
    • Чуть-чуть задуматься – хоть вниз с обрыва, —
    • А жить-то надо, надо жить красиво!
    • Передохни, расслабься – перекур!
    • Гуд эй, дружище! Пламенный бонжур!
    • Ах, люди странные,
    •         пустокарманные,
    • Вы, постоянные клиенты ресторанные, —
    • Мошны бездонные,
    •         стомиллионные —
    • Вы наполняете, вы, тлпы стадионные!
    • И ничто без вас не крутится —
    • Армии, правители и судьи.
    • Но у сильных в горле, словно устрица,
    • Вы скользите, маленькие люди!
    • И так о маленьком пекутся человеке,
    • Что забывают лишний ноль вписать на чеке.
    • Ваш кандидат – а в прошлом он лабазник —
    • Вам иногда устраивает праздник, —
    • И не безлики вы, и вы – не тени,
    • Коль надо в урны бросить бюллетени!
    • А «маленький!» – хорошее словцо, —
    • Кто скажет так – ты плюнь ему в лицо, —
    • Пусть это слово будет не в ходу!
    • Привет, Мак-Кинли! Хау ду ю ду!
    1973

    Прерванный полет

    • Кто-то высмотрел плод, что неспел, —
    • Потрусили за ствол – он упал…
    • Вот вам песня о том, кто не спел
    • И что голос имел – не узнал.
    • Может, были с судьбой нелады
    • И со случаем плохи дела,
    • А тугая струна на лады
    • С незаметным изъяном легла.
    • Он начал робко с ноты до,
    • Но не допел ее, не до…
    • Не дозвучал его аккорд
    • И никого не вдохновил.
    • Собака лаяла, а кот —
    • Мышей ловил.
    • Смешно, не правда ли, смешно!
    • А он шутил – недошутил,
    • Недораспробовал вино,
    • И даже недопригубил.
    • Он пока лишь затеивал спор,
    • Неуверенно и не спеша, —
    • Словно капельки пота из пор,
    • Из-под кожи сочилась душа.
    • Только начал дуэль на ковре —
    • Еле-еле, едва приступил,
    • Лишь чуть-чуть осмотрелся в игре,
    • И судья еще счет не открыл.
    • Он знать хотел всё от и до,
    • Но не добрался он, не до…
    • Ни до догадки, ни до дна,
    • Не докопался до глубин
    • И ту, которая одна, —
    • Недолюбил.
    • Смешно, не правда ли, смешно!
    • А он спешил – недоспешил, —
    • Осталось недорешено
    • Всё то, что он недорешил.
    • Ни единою буквой не лгу —
    • Он был чистого слога слуга,
    • И писал ей стихи на снегу…
    • К сожалению, тают снега!
    • Но тогда еще был снегопад,
    • И свобода писать на снегу, —
    • И большие снежинки и град
    • Он губами хватал на бегу.
    • Но к ней в серебряном ландо
    • Он не добрался и не до…
    • Не добежал бегун, беглец,
    • Не долетел, не доскакал,
    • А звездный знак его – Телец —
    • Холодный Млечный Путь лакал.
    • Смешно, не правда ли, смешно,
    • Когда секунд недостает, —
    • Недостающее звено,
    • И недолет, и недолет!
    • Смешно, не правда ли? Ну вот, —
    • И вам смешно, и даже мне —
    • Конь на скаку и птица влет, —
    • По чьей вине?..
    1973

    Баллада о манекенах

    • Семь дней усталый старый Бог
    • В запале, в зашоре, в запаре
    • Творил убогий наш лубок
    • И каждой твари по паре.
    • Ему творить – потеха, —
    • И вот себе взамен
    • Бог создал человека
    • Как пробный манекен.
    • Идея эта не нова
    • И не обхаяна никем —
    • Я докажу как дважды два:
    • Адам – был первый манекен.
    • А мы – ошметки хромосом,
    • Огрызки божественных генов, —
    • Идем проторенным путем —
    • И создаем манекенов.
    • Лишенные надежды
    • Без мук родить – живых,
    • Рядим в свои одежды
    • Бездушных кукол восковых.
    • Ругать меня повремени,
    • А оглянись по сторонам:
    • Хоть нам подобные они,
    • Но не живут подобно нам.
    • Твой нос расплюснут на стекле,
    • Глазеешь – и ломит в затылке, —
    • А там – сидят они в тепле
    • И скалят зубы в ухмылке.
    • Вон тот кретин в халате
    • Смеется над тобой:
    • Мол, жив еще, приятель!
    • Доволен ли судьбой?
    • Гляди – красотка, – чем плоха:
    • Загар – и патлы до колен!
    • Ее – закутанный в меха —
    • Ласкает томный манекен.
    • Их жизнь и вправду хороша:
    • Их холят, лелеют и греют,
    • Они не тратят ни гроша
    • И плюс к тому не стареют.
    • Пусть лупят по башке нам,
    • Толкают нас и бьют, —
    • Но куклам-манекенам
    • Мы создали уют.
    • Они так вежливы – взгляни!
    • Их не волнует ни черта.
    • И жизнерадостны они,
    • И нам, безумным, не чета.
    • Он никогда не одинок —
    • В салоне, в постели, в бильярдной, —
    • Невозмутимый словно йог,
    • Галантный и элегантный.
    • Хочу такого плена —
    • Свобода мне не впрок!
    • Я вместо манекена
    • Хочу прожить денек!
    • На манекенские паи
    • Согласен, даже на пари.
    • В приятный круг его семьи
    • Желаю, черт меня дери!
    • Я предлагаю смелый план
    • Возможных сезонных обменов:
    • Мы, люди, – в их бездушный клан,
    • А вместо нас – манекенов.
    • Но я готов поклясться,
    • Что где-нибудь заест, —
    • Они не согласятся
    • На перемену мест.
    • Из них, конечно, ни один
    • Нам не уступит свой уют —
    • Из этих солнечных витрин
    • Они без боя не уйдут.
    • Сдается мне, они хитрят —
    • И, тайно расправивши члены,
    • Когда живые люди спят,
    • Выходят в ночь манекены.
    • Машины выгоняют —
    • И мчат так, что – держись!
    • Бузят и прожигают
    • Свою ночную жизнь.
    • Такие подвиги творят,
    • Что мы за год не натворим,
    • Но возвращаются назад, —
    • Ах, как завидую я им!
    • Мы скачем, скачем вверх и вниз,
    • Кропаем и клеим на стенах
    • Наш главный лозунг и девиз:
    • «Забота о манекенах».
    • Недавно был – читали? —
    • Налет на магазин, —
    • В них сколько ни стреляли —
    • Не умер ни один.
    • Его налогом не согнуть,
    • Не сдвинуть повышеньем цен…
    • Счастливый путь, счастливый путь!
    • Будь счастлив, мистер манекен!
    • Но, как индусы, мы живем
    • Надеждою смертных и тленных,
    • Что если завтра мы умрем —
    • Воскреснем вновь в манекенах.
    • Так что не хнычь, ребята, —
    • Наш день еще придет, —
    • Храните, люди, свято
    • Весь манекенский род!
    • Болезни в нас обострены —
    • Уже не станем мы никем…
    • Грядет надежда всей страны —
    • Здоровый, крепкий манекен!
    1973

    Песня Билла Сиггера

    • Вот это да! Вот это да!
    • Сквозь мрак и вечность-решето
    • Из зала Страшного суда
    • Явилось то – не знаю что.
    • Играйте туш!
    • Быть может, он —
    • Умерший муж
    • Несчастных жен,
    • Больных детей
    • Больной отец,
    • Благих вестей
    • Шальной гонец!
    • Вот это да! Вот это да!
    • Спустился к нам – не знаем кто, —
    • Как снег на голову, сюда
    • Упал тайком – инкогнито!
    • Но кто же он —
    • Хитрец и лгун?
    • Или – шпион,
    • Или колдун?
    • Каких дворцов
    • Он господин,
    • Каких отцов
    • Заблудший сын?
    • Вот это да! Вот это да!
    • И я спросил, как он рискнул —
    • Из ниоткуда в никуда
    • Перешагнул, перешагнул?
    • Он мне: «Внемли!» —
    • И я внимал,
    • Что он с земли
    • Вчера сбежал,
    • Решил: нырну
    • Я в гладь и тишь, —
    • Но в тишину
    • Без денег – шиш!
    • Мол, прошмыгну
    • Как мышь, как вошь, —
    • Но в тишину
    • Не прошмыгнешь!
    • Вот это да! Вт это да!
    • Он повидал печальный краи, —
    • В аду – бардак и лабуда, —
    • И он опять – в наш грешный рай.
    • Итак, оттуда
    • Он удрал,
    • Его Иуда
    • Обыграл —
    • И в «тридцать три»,
    • И в «сто одно».
    • Смотри! Смотри!
    • Он видел дно!
    • Он видел ад,
    • Но сделал он
    • Свой шаг назад —
    • И воскрешен!
    • Вот это да! Вот это да!
    • Прошу любить – играйте марш!
    • Мак-Кинли – маг, суперзвезда,
    • Мессия наш, мессия наш!
    • Владыка тьмы
    • Его отверг,
    • Но примем мы —
    • Он человек!
    • Душ не губил
    • Сей славный муж,
    • Самоубий —
    • Ство – просто чушь!
    • Хоть это де —
    • Шево и враз —
    • Не проведешь
    • Его и нас!
    • Вот это да! Вот это да!
    • Вскричал петух и пробил час!
    • Мак-Кинли – бог, суперзвезда, —
    • Он среди нас, он среди нас!
    • Он рассудил,
    • Что вечность – хлам, —
    • И запылил
    • На свалку к нам.
    • Он даже спьяну
    • Не дурил,
    • Марихуану
    • Не курил.
    • И мы хотим
    • Отдать концы, —
    • Мы бегством мстим —
    • Мы беглецы!
    • Вот это да! Вот это да!
    1973

    Баллада об оружии

    • По миру люди маленькие носятся, живут себе
    •         в рассрочку, —
    • Плохие и хорошие, гуртом и в одиночку.
    • Хороших знаю хуже я —
    • У них, должно быть, – крылья!
    • С плохими – даже дружен я, —
    • Они хотят оружия,
    • Оружия, оружия
    •         насилья!
    • Большие люди – туз и крез —
    • Имеют страсть к ракетам,
    • А маленьким – что делать без
    • Оружья в мире этом?
    • Гляди – вот тот ханыга —
    • В кармане денег нет,
    • Но есть в кармане фига —
    • Взведенный пистолет.
    • Мечтает он об ужине
    • Уже с утра и днем,
    • А пиджачок обуженный —
    • Топорщится на нем.
    • И с ним пройдусь охотно я
    • Под вечер налегке,
    • Смыкая пальцы потные
    • На спусковом крючке.
    • Я целеустремленный, деловитый,
    • Подкуренный, подколотый, подпитый!
    • Эй, что вы на меня уставились – я вроде не калека!
    • Мне горло промочить – и я сойду за человека.
    • Сходитесь, неуклюжие,
    • Со мной травить баланду, —
    • И сразу после ужина
    • Спою вам про оружие,
    • Оружие, оружие
    •         балладу!
    • Большой игрок, хоть ростом гном, —
    • Сражается в картишки,
    • Блефуют крупно в основном
    • Ва-банк большие шишки.
    • И балуются бомбою, —
    • У нас такого нет,
    • К тому ж мы – люди скромные:
    • Нам нужен пистолет.
    • И вот в кармане – купленный
    • Обычный пистолет
    • И острый, как облупленный
    • Знакомый всем – стилет.
    • Снуют людишки в ужасе
    • По правой стороне,
    • А мы во всеоружасе
    • Шагаем по стране.
    • Под дуло попадающие лица,
    • Лицом к стене! Стоять! Не шевелиться!
    • Напрасно, парень, за забвеньем ты шаришь по аптекам, —
    • Купи себе хотя б топор – и станешь человеком!
    • Весь вывернусь наружу я —
    • И голенькую правду
    • Спою других не хуже я
    • Про милое оружие,
    • Оружие, оружие
    •         балладу!
    • Купить белье нательное?
    • Да чёрта ли вам в нем!
    • Купите – огнестрельное, —
    • Направо за углом.
    • Ну, начинайте! Ну же!
    • Стрелять учитесь все!
    • В газетах про оружье —
    • На каждой полосе.
    • Вот сладенько под ложечкой,
    • Вот горько на душе:
    • Ухлопали художничка
    • За фунт папье-маше.
    • Ату! Стреляйте досыту —
    • В людей, щенков, котят, —
    • Продажу, слава господу,
    • Не скоро запретят!
    • Пока оружье здесь не под запретом,
    • Не бойтесь – всё в порядке в мире этом!
    • Не страшно без оружия – зубастой барракуде,
    • Большой и без оружия – большой, нам в утешенье, —
    • А маленькие люди – без оружия не люди:
    • Все маленькие люди без оружия – мишени.
    • Большие – лупят по слонам,
    • Гоняются за тиграми,
    • А мне, а вам – куда уж нам
    • Шутить такими играми!
    • Пускай большими сферами —
    • Большие люди занимаются, —
    • Один уже играл с «пантерами»,
    • Другие – доиграются…
    • У нас в кармане «пушечка» —
    • Малюсенькая, новая, —
    • И нам земля – подушечка,
    • Подстилочка пуховая.
    • Кровь жидкая, болотная
    • Пульсирует в виске,
    • Синеют пальцы потные
    • На спусковом крючке.
    • Мы – маленькие люди, – на обществе прореха.
    • Но если вы посмотрите на нас со стороны —
    • За узкими плечами небольшого человека
    • Стоят понуро, хмуро дуры – две больших войны.
    • «Коль тих и скромен – не убьют» —
    • Всё домыслы досужие, —
    • У нас недаром продают
    • Любезное оружие!
    • А тут еще норд-ост подул —
    • Цена установилась сходная, —
    • У нас, благодаренье Господу,
    • Страна пока свободная!
    • Ах, эта жизнь грошовая,
    • Как пыль, – подуй и нет! —
    • Поштучная, дешевая —
    • Дешевле сигарет.
    • И рвется жизнь-чудачка,
    • Как тонкий волосок, —
    • Одно нажатье пальчика
    • На спусковой крючок!
    • Пока легка покупка – мы все в порядке с вами,
    • Нам жизнь отнять – как плюнуть, – нас учили
    •         воевать!
    • Кругом и без войны – война, а с голыми руками —
    • Ни пригрозить, ни пригвоздить, ни самолет угнать!
    • Для пуль – все досягаемы, —
    • Ни черта нет, ни бога им,
    • И мы себе стреляем и
    • Мы никого не трогаем.
    • Стрельбе, азарту все цвета,
    • Все возрасты покорны:
    • И стар, и млад, и тот, и та,
    • И – желтый, белый, черный.
    • Опять сосет под ложечкой.
    • Привычнее уже
    • Убийца на обложечке,
    • Девулька в неглиже.
    • Наш мир кишит неудачниками
    • С топориками в руке
    • И мальчиками с пальчиками
    • На спусковом крючке!
    1973

    Баллада об уходе в рай

    • Вот твой билет, вот твой вагон —
    • Всё в лучшем виде, – одному тебе дано
    • В цветном раю увидеть сон —
    • Трехвековое непрерывное кино.
    • Всё позади, – уже сняты
    • Все отпечатки, контрабанды не берем;
    • Как херувим, стерилен ты,
    • А класс второй – не высший класс, зато – с бельем.
    • Вот и сбывается всё, что пророчится:
    • Уходит поезд в небеса – счастливый путь!
    • Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
    • Не умереть, а именно – уснуть!
    • Земной перрон! Не унывай!
    • И не кричи – для наших воплей он оглох.
    • Один из нас поехал в рай, —
    • Он встретит Бога там – ведь есть, наверно, Бог!
    • Ты передай ему привет,
    • А позабудешь – ничего, переживем:
    • Осталось нам немного лет,
    • Мы пошустрим – и, как положено, умрем.
    • Вот и сбывается всё, что пророчится:
    • Уходит поезд в небеса – счастливый путь!
    • Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
    • Не умереть, а именно – уснуть!
    • Не всем дано поспать в раю,
    • Но кое-что мы здесь успеем натворить:
    • Подраться, спеть, – вот я – пою,
    • Другие – любят, третьи – думают любить.
    • Уйдут, как мы, в ничто без сна
    • И сыновья, и внуки внуков в трех веках…
    • Не дай господь, чтобы – война, —
    • А то мы правнуков оставим в дураках!
    • Вот и сбывается всё, что пророчится:
    • Уходит поезд в небеса – счастливый путь!
    • Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
    • Не умереть, а именно – уснуть!
    • Тебе плевать и хоть бы хны:
    • Лежишь, миляга, принимаешь вечный кайф, —
    • И нет забот, и нет вины, —
    • Ты – молодчина, это место подыскав.
    • …Разбудит вас какой-то тип
    • И впустит в мир, где в прошлом – вйны, вонь и рак,
    • Где побежден гонконгский грипп, —
    • На всем готовеньком ты счастлив ли, дурак?!
    • Вот и сбывается всё, что пророчится:
    • Уходит поезд в небеса – счастливый путь!
    • Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
    • Не умереть, а именно – уснуть!
    • Итак, прощай, – звенит звонок!
    • Счастливый путь! Храни тебя от всяких бед!
    • А если там и вправду – Бог,
    • Ты всё же вспомни – передай ему привет!
    1973

    Для кинофильма «Одиножды один» (1974)

    Песня Вани у Марии

    • Я полмира почти через злые бои
    • Прошагал и прополз с батальоном,
    • А обратно меня за заслуги мои
    • Санитарным везли эшелоном.
    • Подвезли на родимый порог —
    • На полуторке к самому дому, —
    • Я стоял и немел, а над крышей дымок
    • Подымался совсем по-другому.
    • Окна словно боялись в глаза мне взглянуть,
    • И хозяйка не рада солдату:
    • Не припала в слезах на могучую грудь,
    • А руками всплеснула – и в хату.
    • И залаяли псы на цепях,
    • Я шагнул в полутемные сени —
    • За чужое за что-то запнулся в сенях,
    • Дверь рванул – подкосились колени.
    • Там сидел за столом, да на месте моем
    • Неприветливый новый хозяин —
    • И фуфайка на нем, и хозяйка при нем, —
    • Потому я и псами облаян.
    • Это значит, пока под огнем
    • Я спешил, ни минуты не весел,
    • Он все вещи в дому переставил моем
    • И по-своему всё перевесил.
    • Мы ходили под богом, под богом войны —
    • Артиллерия нас накрывала.
    • Но смертельная рана нашла со спины
    • И изменою в сердце застряла.
    • Я себя в пояснице согнул,
    • Силу воли позвал на подмогу:
    • «Извините, товарищи, что завернул
    • По ошибке к чужому порогу…»
    • Дескать, мир да любовь вам, да хлеба на стол,
    • Чтоб согласье по дому ходило…
    • Ну а он даже ухом в ответ не повел:
    • Вроде так и положено было.
    • Зашатался некрашеный пол,
    • Я не хлопнул дверьми, как когда-то, —
    • Только окна раскрылись, когда я ушел,
    • И взглянули мне вслед виновато…
    1974

    Песня о черном и белом лебедях

    • Ах! В поднебесье летал
    • Лебедь черный, младой да проворный.
    • Ах! Да от лёта устал —
    • Одинокий, да смелый, да гордый.
    • Ах! Да снижаться он стал
    • С высоты со своей лебединой.
    • Ах! Два крыла распластал —
    • Нет уж сил и на взмах на единый.
    • Ай не зря гармонь пиликает —
    • Ваня песенку мурлыкает, —
    • С уваженьем да с почтением,
    • Да, конечно, со значением.
    • Ах! На крутом берегу,
    • Словно снег среди лета, не тая,
    • Ах! На зеленом лугу —
    • Лебединая белая стая.
    • Ах! Да не зря он кружил,
    • Да и снизился не понапрасну:
    • Ах! Он от стаи отбил
    • Лебедь белую саму прекрасну.
    • Ай вы, добры люди-граждане,
    • Вы б лебедушку уважили —
    • Затянули бы протяжную
    • Про красу ее лебяжую.
    • Ох! Да и слов не сыскать,
    • Вот и голос дрожит неумелый.
    • Ох! Другу дружка под стать —
    • Лебедь черный да лебеди белой, —
    • Ах! Собралися в полет
    • Оба-двое крылатые вместе.
    • Ах! Расступися, народ,
    • Поклонись жениху и невесте!
    • Ай спасибо, люди-граждане,
    • Что невестушку уважили,
    • Жениха не забываете
    • Да обоих привечаете!
    1974

    Величальная отцу

    • Ай не стойте в гордыне —
    • Подходите к крыльцу,
    • А и вы, молодые,
    • Поклонитесь отцу!
    • Он сердитый да строгий, —
    • Как сподлобья взглянёт,
    • Так вы кланяйтесь в ноги —
    • Может, он отойдет.
    • Вам отцу поклониться —
    • Тоже труд небольшой, —
    • Он лицом просветлится,
    • Помягчает душой.
    • Вы с того начинайте
    • И потом до конца
    • Во всю жизнь привечайте
    • Дорогого отца!
    1974

    Частушки к свадьбе

    • Не сгрызть меня —
    • Невеста я!
    • Эх, жизнь моя
    • Интересная!
    • Кружи-ворожи!
    • Кто стесняется?
    • Подол придержи, —
    • Подымается!
    • И в девках мне
    • Было весело,
    • А все ж любовь
    • Перевесила!
    • Кружи-ворожи!
    • Кто стесняется?
    • Подол придержи, —
    • Подымается!
    • Сноха лиха,
    • Да и кума лихая, —
    • Учат жить меня,
    • А я – сама такая!
    1974

    Частушки

    • Гули-гули-гуленьки,
    • Девоньки-девуленьки,
    • Вы оставьте мне на память
    • В сердце загогулинки.
    • Не гляди, что я сердит, —
    • По тебе же сохну-то.
    • Я не с фронта инвалид —
    • Я любовью трёкнутый.
    • Выходите к Ванечке,
    • Манечки-матанечки!
    • Что стоите, как старушки —
    • Божьи одуванчики!
    • Милый мой – каменотес,
    • Сильный он да ласковый, —
    • Он мне с Англии привез
    • Лифчик пенопластовый.
    • Здеся мода отстает,
    • Вот у нас в Австралии
    • Очень в моде этот год
    • В три обхвата талии.
    • Уж не знаю я, как тут,
    • А, к примеру, в Дании
    • Девок в загсы волокут
    • При втором свидании.
    • Я не знаю, как у вас,
    • А у нас во Франции
    • Замуж можно десять раз,
    • Все – без регистрации.
    • Ой, табань, табань, табань,
    • А то в берег врежемся!
    • Не вставай в такую рань —
    • Давай еще понежимся!
    • Без ушка иголочка,
    • Оля, Ольга, Олечка,
    • Поднеси-ка инвалиду
    • Столько и полстолечка!
    • На пути, на перепутье
    • Молодуху сватал дед.
    • Спрва думали, что шутит, —
    • Оказалося, что – нет.
    • Мой миленок все допил
    • Дочиста и допьяна, —
    • Потому и наступил
    • В мире кризис топливный.
    • Ты не ной, не ной, не ной:
    • Это ж кризис – нефтяной, —
    • Надо больше опасаться,
    • Что наступит – спиртовой.
    • Гляну я, одна семья
    • На таком воскреснике —
    • Все друг другу кумовья
    • Али даже крестники.
    1974

    Грустная песня о Ванечке

    • Зря ты, Ванечка, бредешь
    • Вдоль оврага:
    • На пути – каменья сплошь, —
    • Резвы ножки обобьешь,
    • Бедолага!
    • Тело в эдакой ходьбе
    • Ты измучил,
    • А и, кажется, себе
    • Сам наскучил.
    • Стал на беглого похож
    • Аль на странничка, —
    • Может, сядешь – отдохнешь,
    • Ваня-Ванечка?!
    • Ваня!
    • Что, Ванюша, путь трудней?
    • Хворь напала?
    • Вьется тропка меж корней,
    • До конца пройти по ней —
    • Жизни мало!
    • Славно, коль судьбу узнал
    • Распрекрасну, —
    • Ну а вдруг коней загнал
    • Понапрасну?!
    • Али вольное житье
    • Слаще пряничка?
    • Ах ты горюшко мое,
    • Ваня-Ванечка!
    • Ваня!
    • Ходют слухи, будто сник
    • Да бедуешь,
    • Кудри сбросил, – как без них?
    • Сыт ли ты или привык —
    • Голодуешь?
    • Хорошо ли бобылем
    • Да без крова?
    • Это, Ваня, не путем,
    • Непутево!
    • Горемычный мой, дошел
    • Ты до крюшка!
    • Тополь твой уже отцвел,
    • Ваня-Ванюшка!
    • Ваня!
    1974

    Студенческая песня

    • Кто старше нас на четверть века, тот
    • Уже постиг и близости и дали.
    • Им повезло – и кровь, и дым, и пот
    • Они понюхали, хлебнули, повидали, —
    • Прошли через бригаду или взвод.
    • И ехали в теплушках – не в тепле —
    • На стройки, на фронты и на рабфаки.
    • Они ходили в люди по земле
    • И – в штыковые жесткие атаки.
    • То время эшелонное прошло —
    • В плацкартных едем, травим анекдоты…
    • Мы не ходили – шашки наголо,
    • В отчаянье не падали на доты.
    • Но все-таки традиция живет:
    • Взяты не все вершины и преграды, —
    • Не потому ли летом каждый год
    • Идем в студенческие наши стройотряды —
    • И сверх программы мы сдаем зачет.
    • Песок в глазах, в одежде и в зубах —
    • Мы против ветра держим путь на тракте.
    • На дивногорских каменных столбах
    • Хребты себе ломаем и характер.
    • Мы гнемся в три погибели – ну что ж,
    • Такой уж ветер… Только, друг, ты знаешь, —
    • Зато ничем нас после не согнешь,
    • Зато нас на равнине не сломаешь!
    1974

    Песня Вани перед студентами

    • Эх, недаром говорится:
    • Мастер дела не боится, —
    • Пусть боится дело это
    • Ваню – мастера паркета!
    • Не берись, коль не умеешь,
    • Не умеючи – не трожь,
    • Не подмажешь – не поедешь,
    • А подмажешь – упадешь!
    • Даже в этой пятилетке
    • На полу играют детки, —
    • Проливают детки слезы
    • От какой-нибудь занозы.
    • Пусть елозят наши дети,
    • Пусть играются в юлу
    • На натертом на паркете —
    • На надраенном полу.
    • Говорят, забудут скоро
    • Люди званье полотера, —
    • В наше время это мненье —
    • Роковое заблужденье.
    • Посреди родной эпохи
    • Ты на щетках попляши, —
    • С женским полом шутки плохи,
    • А с натертым – хороши!
    1974

    Для кинофильма «Иван да Марья» (1974)

    Скоморохи на ярмарке

    • Эй, народ честной, незадачливый!
    • Ай вы купчики да служивый люд!
    • Живо к городу поворачивай —
    • Там не зря в набат с колоколен бьют!
    • Все ряды уже с утра
    •         позахвачены —
    • Уйма всякого добра,
    •         всякой всячины:
    • Там точильные круги —
    •         точат лясы,
    • Там лихие сапоги —
    •         самоплясы.
    • Тагарга-матагарга,
    • Во столице ярмарка —
    • Сказочно-реальная,
    • Цветомузыкальная!
    • Богачи и голь перекатная, —
    • Покупатели – все, однако, вы,
    • И хоть ярмарка не бесплатная,
    • Раз в году вы все одинаковы!
    • За едою в закрома
    •         спозараночка
    • Скатерть сбегает сама —
    •         самобраночка, —
    • Кто не схочет есть и пить,
    •         тем – изнанка:
    • Тех начнет сама бранить
    •         самобранка.
    • Тагарга-матагарга,
    • Во какая ярмарка:
    • Праздничная, вольная,
    • Белохлебосольная!
    • Вона шапочки-невидимочки, —
    • Кто наденет их – станет барином.
    • Леденцы во рту – словно льдиночки,
    • И Жар-птица есть в виде жареном!
    • Прилетали год назад
    • Гуси-Лебеди, —
    • А теперь они лежат
    •         на столе, гляди!
    • Эй, слезайте с облучка,
    •         добры люди,
    • Да из Белого Бычка
    •         ешьте студень!
    • Тагарга-матагарга,
    • Всем богата ярмарка!
    • Вон орехи рядышком —
    • С изумрудным ядрышком!
    • Скоморохи здесь – все хорошие,
    • Скачут-прыгают через палочку.
    • Прибауточки скоморошие, —
    • Смех и грех от них – все вповалочку!
    • По традиции, как встарь,
    •         вплавь и волоком
    • Привезли царь-самовар,
    •         как Царь-колокол, —
    • Скороварный самовар —
    •         он на торфе
    • Вам на выбор сварит вар
    •         или кофе.
    • Тагарга-матагарга,
    • Удалая ярмарка —
    • С плясунами резвыми,
    • Большей частью трезвыми!
    • Вон Балда пришел, поработать чтоб:
    • Без работы он киснет-квасится.
    • Тут как тут и Поп – толоконный лоб,
    • Но Балда ему – кукиш с маслицем!
    • Разновесые весы —
    •         проторгуешься!
    • В скороходики-часы —
    •         не обуешься!
    • Скороходы – сапоги
    •         не залапьте!
    • А для стужи да пурги —
    •         лучше лапти.
    • Тагарга-матагарга,
    • Что за чудо ярмарка —
    • Звонкая, несонная,
    • Нетрадиционная!
    • Вон Емелюшка Щуку мнет в руке —
    • Щуке быть ухой, вкусным варевом.
    • Черномор Кота продает в мешке —
    • Слишком много Кот разговаривал.
    • Говорил он без тычка
    •         без задорины —
    • Все мы сказками слегка
    •         объегорены.
    • Не скупись, не стой, народ,
    •         за ценою:
    • Продается с цепью Кот
    •         золотою!
    • Тагарга-матагарга,
    • Упоенье – ярмарка, —
    • Общее, повальное,
    • Эмоциональное!
    • Будет смехом-то рвать животики!
    • Кто отважится, разохотится
    • Да на коврике-самолетике
    • Не откажется, а прокотится?!
    • Разрешите сделать вам
    •         примечание:
    • Никаких воздушных ям
    •         и качания, —
    • Ковролетчики вчера
    •         ночь не спали —
    • Пыль из этого ковра
    •         выбивали.
    • Тагарга-матагарга,
    • Удалася ярмарка!
    • Тагарга-матагарга,
    • Хорошо бы – ндолго!
    • Здесь река течет – вся молочная,
    • Берега над ней – сплошь кисельные, —
    • Мы вобьем во дно сваи прочные,
    • Запрудим ее – дело дельное!
    • Запрудили мы реку —
    •         это плохо ли?! —
    • На кисельном берегу
    •         пляж отгрохали.
    • Но купаться нам пока
    •         нету смысла,
    • Потому – у нас река
    •         вся прокисла!
    • Тагарга-матагарга,
    • Не в обиде ярмарка —
    • Хочь залейся нашею
    • Кислой простоквашею!
    • Мы беду-напасть подожжем огнем,
    • Распрямим хребты втрое сложенным,
    • Меду хмльного до краев нальем
    • Всем скучающим и скукоженным!
    • Много тыщ имеет кто —
    •         тратьте тыщи те:
    • Даже то – не знаю что —
    •         здесь отыщете!
    • Коль на ярмарку пришли —
    •         так гуляйте, —
    • Неразменные рубли
    •         разменяйте!
    • Тагарга-матагарга,
    • Для веселых ярмарка!
    • Подходи, подваливай,
    • Сахари, присаливай!
    1974

    Свадебная

    • Ты, звонарь-пономарь, не кемарь,
    • Звонкий колокол раскочегаривай!
    • Ты очнись, встрепенись, гармонист,
    • Переливами щедро одаривай!
    • Мы беду навек спровадили,
    • В грудь ей вбили кол осиновый.
    • Перебор сегодня – свадебный,
    • Звон над городом – малиновый.
    • Эй, гармошечка, дразни,
    • Не спеши, подманивай!
    • Главный колокол, звони,
    • Маленький – подзванивай!
    • Крикуны, певуны, плясуны!
    • Оглашенные, неугомонные!
    • Нынче пир, буйный пир на весь мир,
    • Все – желанные, все – приглашенные!
    • Как на ярмарочной площади
    • Вы веселие обрящете,
    • Там и горло прополощете,
    • Там споете да попляшете!
    • Не серчай, а получай
    • Чашу полновесную!
    • Подходи да привечай
    • Жених с невестою!
    • Топочи, хлопочи, хохочи!
    • Хороводы води развеселые!
    • По бокам, по углам – к старикам —
    • Разойдись, недоёные, квелые!
    • Поздравляй, да с пониманием,
    • За застольною беседою —
    • Со счастливым сочетанием
    • Да с законною победою!
    • Наша свадьба – не конец
    • Дльцу пустяковому:
    • Делу доброму – венец,
    • Да начало – новому!
    1974

    Выезд Соловья-Разбойника

    • – Как да во лесу дремучем
    • По сырым дуплм да сучьям
    • И по норам по барсучьим
    • Мы скучаем и канючим.
    • Так зачем сидим мы сиднем,
    • Скуку да тоску наводим?
    • Ну-кася, ребята, выйдем,
    • Весело поколобродим!
    • Мы – ребята битые,
    • Тертые, ученые,
    • Во болотах мытые,
    • В омутах моченые.
    • Как да во лесу дремучем
    • Что-нибудь да отчубучим,
    • Добра молодца прищучим,
    • И пограбим, и помучим!
    • Воду во реке замутим,
    • Пгал на кустах навесим,
    • Пакостных шутих нашутим,
    • Весело покуролесим!
    • Водяные, лешие,
    • Души забубённые!
    • Ваше дело – пешие,
    • Наше дело – конные.
    • – Первый Соловей в округе,
    • Я гуляю бесшабашно.
    • У меня такие слуги,
    • Что и самому мне страшно.
    • К оборотням не привыкну —
    • До того хитры, ребятки!
    • Да и сам я – свистну, гикну —
    • Аж душа уходит в пятки!
    • Не боюсь тоски-муры,
    • Если есть русалочки!
    • Выходи, кикиморы, —
    • Поиграем в салочки!
    • – Ты не жди, купец, подмоги —
    • Мы из чащи повылазим
    • Да и на большой дороге
    • Вволюшку побезобразим!
    • Ну-ка, рукава засучим,
    • Путника во тьме прижучим,
    • Свалим – и в песке зыбучем
    • Пропесочим и проучим!
    • Зря на нас клевещете,
    • Умники речистые:
    • Не сродни мы нечисти —
    • Наша совесть чистая!
    1974

    Серенада Соловья-Разбойника

    • Выходи, я тебе посвищу серенаду!
    • Кто тебе серенаду еще посвистит?
    • Сутки кряду могу – до упаду, —
    • Если муза меня посетит.
    • Я пока еще только шутю и шалю —
    • Я пока на себя не похож:
    • Я обиду терплю, но когда я вспылю —
    • Я дворец подпилю, подпалю, развалю, —
    • Если ты на балкон не придешь!
    • Ты отвечай мне прямо-откровенно —
    • Разбойничую душу не трави!..
    • О, выйди, выйди, выйди, Аграфена,
    • Послушать серенаду о любви!
    • Ей-ей-ей, трали-вали!
    • Кабы крсна двица жила в полуподвале,
    • Я б тогда на корточки
    • Приседал у форточки, —
    • Мы бы до утра проворковали!
    • Во лесных кладовых моих – уйма товара,
    • Два уютных дупла, три пенечка гнилых…
    • Чем же я тебе, Груня, не пара,
    • Чем я, Феня, тебе не жених?!
    • Так тебя я люблю, что ночами не сплю,
    • Сохну с горя у всех на виду.
    • Вон и голос сорвал – и хриплю, и сиплю.
    • Ох, я дров нарублю – я себя погублю, —
    • Но тебя украду, уведу!
    • Я женихов твоих – через колено!
    • Я папе твоему попорчу кровь!
    • О выйди, выйди, выйди, Аграфена, —
    • О не губи разбойничью любовь!
    • Ей-ей-ей, трали-вали!
    • Кабы красна девица жила в полуподвале,
    • Я б тогда на корточки
    • Приседал у форточки, —
    • Мы бы до утра проворковали!
    • Так давай, Аграфенушка, свадьбу назначим, —
    • Я – нечистая сила, но с чистой душой!
    • Я к чертям, извините, собачьим
    • Для тебя позабуду разбой!
    • Я и трелью зальюсь, и подарок куплю,
    • Всех дружков приведу на поклон;
    • Я тебя пропою, я тебя прокормлю,
    • Нам ребята на свадьбу дадут по рублю, —
    • Только ты выходи на балкон!
    • Ответь всерьез, прошу проникновенно,
    • Ведь знают соловьи, что «се ля ви».
    • Так выйди, елки-палки, Аграфена, —
    • Не дай погаснуть пламенной любви!
    • Во темечке моем да во височке —
    • Одна мечта: что выйдет красота, —
    • Привстану я на цыпочки-мысочки
    • И поцелую в сахарны уста!
    • Ей-ей-ей, трали-вали!
    • Кабы красна девица жила в полуподвале,
    • Я б тогда на корточки
    • Приседал у форточки, —
    • Мы бы до утра проворковали!
    1974

    * * *

    • Если в этот скорбный час
    •         спустим рукава —
    • Соловей освищет нас
    •         и пойдет молва:
    • Дескать, силой царский трон
    •         все скудней,
    • Ел, мол, мало каши он,
    • Евстигней.
    • Кто же все же уймет шайку-лейку,
    • Кто на подвиги ратны горазд,
    • Царь тому дорогую шубейку
    • От щедрот своих царских отдаст!
    • Если кровь у кого горяча, —
    • Саблей бей, пикой лихо коли!
    • Царь дарует вам шубу с плеча —
    • Из естественной выхухоли!
    • Торопись указ зачесть,
    •         изданный не зря!
    • Кто заступится за честь
    •         батюшки-царя?
    • Кто разбойника уймет —
    • Соловья, —
    • К государю попадет
    •         в сыновья!
    • Кто оружьем побьет образину,
    • Кто проучит его кулаком,
    • Тот от царства возьмет половину,
    • Ну а дочку – дак всю целиком!
    • Сей указ – без обману-коварства.
    • За печатью, как в сказке, точь-в-точь.
    • В бой – за восемь шестнадцатых царства
    • Да за целую царскую дочь!
    1974

    Куплеты нечистой силы

    • – Я – Баба Яга,
    • Вот и вся недолг,
    • Я езжу в немазаной ступе.
    • Я к русскому духу не очень строга:
    • Люблю его… сваренным в супе.
    • Ох, надоело по лесу гонять,
    • Зелье я переварила…
    • – Нет, чтой-то стала совсем изменять
    • Наша нечистая сила!
    • – Добрый день! Добрый тень!
    • Я дак Оборотень, —
    • Неловко вчерась обернулся:
    • Хотел превратиться в дырявый плетень,
    • Да вот посередке запнулся.
    • Кто я теперь – самому не понять, —
    • Эк меня, братцы, скривило!..
    • – Нет, чтой-то стала совсем изменять
    • Наша нечистая сила!
    • – Я – старый больной
    • Озорной Водяной,
    • Но мне надоела квартира:
    • Лежу под корягой, простуженный, злой,
    • А в омуте – мокро и сыро.
    • Вижу намедни – утопленник. Хвать!
    • А он меня – пяткой по рылу!..
    • – Нет, перестали совсем уважать
    • Нашу нечистую силу!
    • – Такие дела:
    • Лешачиха со зла,
    • Лишив меня лешевелюры,
    • Вчера из дупла на мороз прогнала —
    • У ей с Водяным шуры-муры.
    • С свету стали совсем изживать —
    • Прост-таки гонят в могилу…
    • – Нет, перестали совсем уважать
    • Нашу нечистую силу!
    1974

    Песня Марьи

    • Отчего не бросилась, Марьюшка, в реку ты,
    • Что же не замолкла-то навсегда ты,
    • Как забрали милого в рекруты, в рекруты,
    • Как ушел твой суженый во солдаты?!
    • Я слезами горькими горницу вымою
    • И на годы долгие дверь закрою,
    • Наклонюсь над озером ивою, ивою —
    • Высмотрю, как в зеркале, – что с тобою.
    • Травушка-муравушка – сочная, мятная —
    • Без тебя ломается, ветры дуют…
    • Долюшка солдатская – ратная, ратная:
    • Что, как пули грудь твою не минуют?!
    • Тропочку глубокую протопчу п полю
    • И венок свой свадебный впрок совью,
    • Длинну косу девичью – до плу, до плу
    • Сберегу для милого – с проседью.
    • Вот возьмут кольцо мое с белого блюдица,
    • Хоровод завертится грустно в нем, —
    • Пусть мое гаданиесбудется, сбудется:
    • Пусть вернется суженый вешним днем!
    • Пой как прежде весело, идучи к дому, ты,
    • Тихим словом ласковым утешай.
    • А житье невестино – омуты, омуты…
    • Дожидает Марьюшка – поспешай!
    1974

    Иван да Марья

    • Вот пришла лиха беда —
    • Уж ворота отворяют, —
    • Значит, пробил час, когда
    • Бабьи слезы высыхают.
    • Значит, больше места нет
    • Ни утехам, ни нарядам.
    • Коль семь бед – один ответ, —
    • Так пускай до лучших лет
    • Наши беды будут рядом.
    • Не сдержать меня уговорами.
    • Верю свято я – не в него ли?
    • Пусть над ним кружт черны вороны,
    • Но он дорог мне и в неволе.
    • Понаехали сваты,
    • Словно на смех, для потехи, —
    • Ах, шуты они, шуты:
    • Не бывать тому вовеки.
    • Где им знать: поют кругом,
    • Да прослышала сама я,
    • Как в году невесть каком
    • Стали вдруг одним цветком
    • Два цветка – Иван да Марья.
    • Путь-дороженька – та ли, эта ли, —
    • Во кромешной тьме, с мукой-болью,
    • В пекло ль самое, на край света ли, —
    • Приведи к нему, хоть в неволю.
    • Ветры добрые, тайком
    • Прокрадитесь во темницу —
    • Пусть узнает он о том,
    • Что душа к нему стремится.
    • Сердцем пусть не упадет
    • И не думает худого,
    • Пусть надеется и ждет —
    • Помощь Марьина придет
    • Скоро-скоро, верно слово.
    • Пусть не сетует, пусть не мается,
    • Ведь не зря цветок в чистом поле
    • Нашим именем называется —
    • Так цвести ему и в неволе!
    1974

    Из кинофильма «Контрабанда» (1974)

    * * *

    • Жили-были н море —
    • Это значит плавали,
    • Курс держали правильный, слушались руля,
    • Заходили в гавани —
    • Слева ли, справа ли —
    • Два красивых лайнера, судна, корабля:
    • Белоснежнотелая,
    • Словно лебедь белая,
    • В сказочно-классическом плане, —
    • И другой – он в тропики
    • Плавал в черном смокинге —
    • Лорд – трансатлантический лайнер.
    • Ах, если б ему в голову пришло,
    • Что в каждый порт уже давно
    •         влюбленно
    • Спешит к нему под черное крыло
    • Стремительная белая мадонна!
    • Слезы льет горючие
    • В ценное горючее
    • И всегда надеется втайне,
    • Что, быть может, в Африку
    • Не уйдет по графику
    • Этот недогадливый лайнер.
    • Ах, если б ему в голову взбрело,
    • Что в каждый порт уже давно
    •         влюбленно
    • Прийти к нему под черное крыло
    • Опаздывает белая мадонна!
    • Кораблям и поздняя
    • Не к лицу коррозия,
    • Не к лицу морщины вдоль белоснежных крыл,
    • И подтеки синие
    • Возле ватерлинии,
    • И когда на смокинге левый борт подгнил.
    • Горевал без памяти
    • В доке, в тихой заводи,
    • Зол и раздосадован крайне,
    • Ржавый и взъерошенный,
    • И командой брошенный,
    • В гордом одиночестве лайнер.
    • А ей невероятно повезло:
    • Под танго музыкального салона
    • Пришла к нему под черное крыло —
    • И встала рядом белая мадонна!
    1974

    * * *

    • Сначала было Слово печали и тоски,
    • Рождалась в муках творчества планета, —
    • Рвались от суши в никуда огромные куски
    • И островами становились где-то.
    • И, странствуя по свету без фрахта и без флага
    • Сквозь миллионолетья, эпохи и века,
    • Менял свой облик остров, отшельник и бродяга,
    • Но сохранял природу и дух материка.
    • Сначала было Слово, но кончились слова,
    • Уже матросы Землю населяли, —
    • И ринулись они по сходням вверх на острова,
    • Для красоты назвав их кораблями.
    • Но цепко держит берег – надежней мертвой хватки, —
    • И острова вернутся назад наверняка.
    • На них царят морские – особые порядки,
    • На них хранят законы и честь материка.
    • Простит ли нас наука за эту параллель,
    • За вольность в толковании теорий, —
    • Но если уж сначала было слово на Земле,
    • То это, безусловно, – слово «море»!
    1974

    Для кинофильма «Единственная дорога» (1974)

    Расстрел горного эха

    • В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха,
    •         помеха,
    • На кручах таких, на какие никто не проник,
    • Жило-поживало веселое горное,
    •         горное эхо, —
    • Оно отзывалось на крик – человеческий крик.
    • Когда одиночество комом подкатит под горло,
    •         под горло
    • И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадет,
    • Крик этот о помощи эхо подхватит,
    •         подхватит проворно,
    • Усилит – и бережно в руки своих донесет.
    • Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья,
    •         и зелья,
    • Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп,
    • Пришли умертвить, обеззвучить живое,
    •         живое ущелье, —
    • И эхо связали, и в рот ему всунули кляп.
    • Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха,
    •         потеха, —
    • И эхо топтали – но звука никто не слыхал.
    • К утру расстреляли притихшее горное,
    •         горное эхо —
    • И брызнули слезы, как камни, из раненых скал!
    • И брызнули слезы, как камни, из раненых скал.
    • И брызнули камни, как слезы, из раненых скал…
    1974

    Песня Солодова

    • В дорогу – живо! Или – в гроб ложись!
    • Да, выбор небогатый перед нами.
    • Нас обрекли на медленную жизнь —
    • Мы к ней для верности прикованы цепями.
    • А кое-кто поверил второпях —
    • Поверил без оглядки, бестолково, —
    • Но разве это жизнь – когда в цепях,
    • Но разве это выбор – если скован!
    • Коварна нам оказанная милость —
    • Как зелье полоумных ворожих:
    • Смерть от своих – за камнем притаилась,
    • И сзади – тоже смерть, но от чужих.
    • Душа застыла, тело затекло,
    • И мы молчим, как подставные пешки,
    • А в лобовое грязное стекло
    • Глядит и скалится позор в кривой усмешке.
    • И если бы оковы разломать —
    • Тогда бы мы и горло перегрызли
    • Тому, кто догадался приковать
    • Нас узами цепей к хваленой жизни.
    • Неужто мы надеемся на что-то?!
    • А может быть, нам цепь не по зубам?
    • Зачем стучимся в райские ворота
    • Костяшками по кованым скобам?
    • Нам предложили выход из войны,
    • Но вот какую заломили цену:
    • Мы к долгой жизни приговорены
    • Через вину, через позор, через измену!
    • Но стоит ли и жизнь такой цены?!
    • Дорога не окончена – спокойно! —
    • И в стороне от той, большой войны
    • Еще возможно умереть достойно.
    • И рано нас равнять с болотной слизью —
    • Мы гнезд себе на гнили не совьем!
    • Мы не умрем мучительною жизнью —
    • Мы лучше верной смертью оживем!
    1973

    Для кинофильма «Стрелы Робин Гуда» (1975)

    Песня о времени

    • Замок временем срыт и укутан, укрыт
    • В нежный плед из зеленых побегов,
    • Но… развяжет язык молчаливый гранит —
    • И холодное прошлое заговорит
    • О походах, боях и победах.
    • Время подвиги эти не стерло:
    • Оторвать от него верхний пласт
    • Или взять его крепче за горло —
    • И оно свои тайны отдаст.
    • Упадут сто замков и спадут сто оков,
    • И сойдут сто потов с целой грды веков, —
    • И польются легенды из сотен стихов
    • Про турниры, осады, про вольных стрелков.
    • Ты к знакомым мелодиям ухо готовь
    • И гляди понимающим оком, —
    • Потому что любовь – это вечно любовь,
    • Даже в будущем вашем далеком.
    • Звонко лопалась сталь под напором меча,
    • Тетива от натуги дымилась,
    • Смерть на копьях сидела, утробно урча,
    • В грязь валились враги, о пощаде крича,
    • Победившим сдаваясь на милость.
    • Но не все, оставаясь живыми,
    • В доброте сохраняли сердца,
    • Защитив свое доброе имя
    • От заведомой лжи подлеца.
    • Хорошо, если конь закусил удила
    • И рука на копье поудобней легла,
    • Хорошо, если знаешь – откуда стрела,
    • Хуже – если по-подлому, из-за угла.
    • Как у вас там с мерзавцами? Бьют? Поделом!
    • Ведьмы вас не пугают шабашем?
    • Но… не правда ли, зло называется злом
    • Даже там – в добром будущем вашем?
    • И во веки веков, и во все времена
    • Трус, предатель – всегда презираем,
    • Враг есть враг, и война все равно есть война,
    • И темница тесна, и свобода одна —
    • И всегда на нее уповаем.
    • Время эти понятья не стерло,
    • Нужно только поднять верхний пласт —
    • И дымящейся кровью из горла
    • Чувства вечные хлынут на нас.
    • Ныне, присно, во веки веков, старина, —
    • И цена есть цена, и вина есть вина,
    • И всегда хорошо, если честь спасена,
    • Если другом надежно прикрыта спина.
    • Чистоту, простоту мы у древних берем,
    • Саги, сказки – из прошлого тащим, —
    • Потому что добро остается добром —
    • В прошлом, будущем и настоящем!
    1975

    Песня о вольных стрелках

    • Если рыщут за твоею
    • Непокорной головой,
    • Чтоб петлей худую шею
    • Сделать более худой, —
    • Нет надежнее приюта:
    • Скройся в лес – не пропадешь, —
    • Если продан ты кому-то
    • С потрохами ни за грош.
    • Бедняки и бедолаги,
    • Презирая жизнь слуги,
    • И бездомные бродяги,
    • У кого одни долги, —
    • Все, кто загнан, неприкаян,
    • В этот вольный лес бегут, —
    • Потому что здесь хозяин —
    • Славный парень Робин Гуд!
    • Здесь с полслова понимают,
    • Не боятся острых слов,
    • Здесь с почетом принимают
    • Оторви-сорви-голов.
    • И скрываются до срока
    • Даже рыцари в лесах:
    • Кто без страха и упрека —
    • Тот всегда не при деньгах!
    • Знают все оленьи тропы,
    • Словно линии руки,
    • В прошлом – слуги и холопы,
    • Ныне – вольные стрелки.
    • Здесь того, кто всё теряет,
    • Защитят и сберегут:
    • По лесной стране гуляет
    • Славный парень Робин Гуд!
    • И живут да поживают
    • Всем запретам вопреки
    • И ничуть не унывают
    • Эти вольные стрелки, —
    • Спят, укрывшись звездным небом,
    • Мох под ребра подложив, —
    • Им какой бы холод ни был —
    • Жив, и славно, если жив!
    • Но вздыхают от разлуки —
    • Где-то дом и клок земли —
    • Да поглаживают луки,
    • Чтоб в бою не подвели, —
    • И стрелков не сыщешь лучших!..
    • Что же завтра, где их ждут —
    • Скажет первый в мире лучник
    • Славный парень Робин Гуд!
    1975

    Баллада о любви

    • Когда вода Всемирного потопа
    • Вернулась вновь в границы берегов,
    • Из пены уходящего потока
    • На сушу тихо выбралась Любовь —
    • И растворилась в воздухе до срока,
    • А срока было – сорок сороков…
    • И чудаки – еще такие есть —
    • Вдыхают полной грудью эту смесь,
    • И ни наград не ждут, ни наказанья, —
    • И, думая, что дышат просто так,
    • Они внезапно попадают в такт
    • Такого же – неровного – дыханья.
    • Я поля влюбленным постелю —
    • Пусть поют во сне и наяву!..
    • Я дышу, и значит – я люблю!
    • Я люблю, и значит – я живу!
    • И много будет странствий и скитаний:
    • Страна Любви – великая страна!
    • И с рыцарей своих – для испытаний —
    • Всё строже станет спрашивать она:
    • Потребует разлук и расстояний,
    • Лишит покоя, отдыха и сна…
    • Но вспять безумцев не поворотить —
    • Они уже согласны заплатить:
    • Любой ценой – и жизнью бы рискнули, —
    • Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
    • Волшебную невидимую нить,
    • Которую меж ними протянули.
    • Я поля влюбленным постелю —
    • Пусть поют во сне и наяву!..
    • Я дышу, и значит – я люблю!
    • Я люблю, и значит – я живу!
    • Но многих захлебнувшихся любовью
    • Не докричишься – сколько ни зови, —
    • Им счет ведут молва и пустословье,
    • Но этот счет замешан на крови.
    • А мы поставим свечи в изголовье
    • Погибших от невиданной любви…
    • И душам их дано бродить в цветах,
    • Их голосам дано сливаться в такт,
    • И вечностью дышать в одно дыханье,
    • И встретиться – со вздохом на устах —
    • На хрупких переправах и мостах,
    • На узких перекрестках мирозданья.
    • Свежий ветер избранных пьянил,
    • С ног сбивал, из мертвых воскрешал, —
    • Потому что если не любил —
    • Значит, и не жил, и не дышал!
    1975

    Песня о двух погибших лебедях

    • Трубят рога: скорей, скорей! —
    • И копошится свита.
    • Душа у ловчих без затей,
    • Из жил воловьих свита.
    • Ну и забава у людей —
    • Убить двух белых лебедей!
    • И стрелы ввысь помчались…
    • У лучников наметан глаз, —
    • А эти лебеди как раз
    • Сегодня повстречались.
    • Она жила под солнцем – там,
    • Где синих звезд без счета,
    • Куда под силу лебедям
    • Высокого полета.
    • Ты воспари – крыла раскинь —
    • В густую трепетную синь,
    • Скользи по божьим склонам, —
    • В такую высь, куда и впредь
    • Возможно будет долететь
    • Лишь ангелам и стонам.
    • Но он и там ее настиг —
    • И счастлив миг единый, —
    • Но, может, был тот яркий миг
    • Их песней лебединой…
    • Двум белым ангелам сродни,
    • К земле направились они —
    • Опасная повадка!
    • Из-за кустов, как из-за стен,
    • Следят охотники за тем,
    • Чтоб счастье было кратко.
    • Вот утирают пот со лба
    • Виновники паденья:
    • Сбылась последняя мольба —
    • «Остановись, мгновенье!»
    • Так пелся вечный этот стих
    • В пик лебединой песне их —
    • Счастливцев одночасья:
    • Они упали вниз вдвоем,
    • Так и оставшись на седьмом,
    • На высшем небе счастья.
    1975

    Песня о ненависти

    • Торопись – тощий гриф над страною кружит!
    • Лес – обитель твою – по весне навести!
    • Слышишь – гулко земля под ногами дрожит?
    • Видишь – плотный туман над полями лежит? —
    • Это росы вскипают от ненависти!
    • Ненависть – в почках набухших томится,
    • Ненависть – в нас затаенно бурлит,
    • Ненависть – птом сквозь кожу сочится,
    • Головы наши палит!
    • Погляди – что за рыжие пятна в реке, —
    • Зло решило порядок в стране навести.
    • Рукояти мечей холодеют в руке,
    • И отчаянье бьется, как птица, в виске,
    • И заходится сердце от ненависти!
    • Ненависть – юным уродует лица,
    • Ненависть – просится из берегов,
    • Ненависть – жаждет и хочет напиться
    • Черною кровью врагов!
    • Да, нас ненависть в плен захватила сейчас,
    • Но не злоба нас будет из плена вести.
    • Не слепая, не черная ненависть в нас, —
    • Свежий ветер нам высушит слезы у глаз
    • Справедливой и подлинной ненависти
    • Ненависть – пей, переполнена чаша!
    • Ненависть – требует выхода, ждет.
    • Но благородная ненависть наша
    • Рядом с любовью живет!
    1975

    Баллада о борьбе

    • Средь оплывших свечей и вечерних молитв,
    • Средь военных трофеев и мирных костров
    • Жили книжные дети, не знавшие битв,
    • Изнывая от детских своих катастроф.
    • Детям вечно досаден
    • Их возраст и быт —
    • И дрались мы до ссадин,
    • До смертных обид.
    • Но одежды латали
    • Нам матери в срок,
    • Мы же книги глотали,
    • Пьянея от строк.
    • Липли волосы нам на вспотевшие лбы,
    • И сосало под ложечкой сладко от фраз,
    • И кружил наши головы запах борьбы,
    • Со страниц пожелтевших слетая на нас.
    • И пытались постичь —
    • Мы, не знавшие войн,
    • За воинственный клич
    • Принимавшие вой, —
    • Тайну слова «приказ»,
    • Назначенье границ,
    • Смысл атаки и лязг
    • Боевых колесниц.
    • А в кипящих котлах прежних боен и смут
    • Столько пищи для маленьких наших мозгов!
    • Мы на роли предателей, трусов, иуд
    • В детских играх своих назначали врагов.
    • И злодея следам
    • Не давали остыть,
    • И прекраснейших дам
    • Обещали любить;
    • И, друзей успокоив
    • И ближних любя,
    • Мы на роли героев
    • Вводили себя.
    • Только в грезы нельзя насовсем убежать:
    • Краткий век у забав – столько боли вокруг!
    • Попытайся ладони у мертвых разжать
    • И оружье принять из натруженных рук.
    • Испытай, завладев
    • Еще теплым мечом
    • И доспехи надев, —
    • Что почем, что почем!
    • Разберись, кто ты – трус
    • Иль избранник судьбы,
    • И попробуй на вкус
    • Настоящей борьбы.
    • И когда рядом рухнет израненный друг
    • И над первой потерей ты взвоешь, скорбя,
    • И когда ты без кожи останешься вдруг
    • Оттого, что убили – его, не тебя, —
    • Ты поймешь, что узнал,
    • Отличил, отыскал
    • По оскалу забрал —
    • Это смерти оскал! —
    • Ложь и зло, – погляди,
    • Как их лица грубы,
    • И всегда позади —
    • Воронье и гробы!
    • Если, путь прорубая отцовским мечом,
    • Ты соленые слезы на ус намотал,
    • Если в жарком бою испытал что почем, —
    • Значит, нужные книги ты в детстве читал!
    • Если мяса с ножа
    • Ты не ел ни куска,
    • Если руки сложа
    • Наблюдал свысока
    • И в борьбу не вступил
    • С подлецом, с палачом —
    • Значит, в жизни ты был
    • Ни при чем, ни при чем!
    1975

    Для кинофильма «Сказ про то, как царь Петр арапа женил» (1976)

    Разбойничья

    • Как во смутной волости
    • Лютой, злой губернии
    • Выпадали млодцу
    • Всё шипы да тернии.
    • Он обиды зачерпнул, зачерпнул
    • Полные пригоршни,
    • Ну а горе, что хлебнул, —
    • Не бывает горше.
    • Пей отраву, хочь залейся!
    • Благо, денег не берут.
    • Сколь веревочка ни вейся —
    • Все равно совьешься в кнут!
    • Гонит неудачников
    • П миру с котомкою,
    • Жизнь текет меж пальчиков
    • Паутинкой тонкою.
    • А которых повело, повлекло
    • По лихой дороге —
    • Тех ветрами сволокло
    • Прямиком в остроги.
    • Тут на милость не надейся —
    • Стиснуть зубы да терпеть!
    • Сколь веревочка ни вейся —
    • Все равно совьешься в плеть!
    • Ах, лихая сторона,
    • Сколь в тебе ни рыскаю —
    • Лобным местом ты красна
    • Да веревкой склизкою!
    • А повешенным сам дьявол-сатана
    • Голы пятки лижет.
    • Смех, досада, мать честна! —
    • Ни пожить, ни выжить!
    • Ты не вой, не плачь, а смейся —
    • Слез-то нынче не простят.
    • Сколь веревочка ни вейся —
    • Все равно укоротят!
    • Ночью думы муторней.
    • Плотники не мешкают —
    • Не успеть к заутрене:
    • Больно рано вешают.
    • Ты об этом не жалей, не жалей, —
    • Чт тебе отсрочка?!
    • На веревочке твоей
    • Нет ни узелочка!
    • Лучше ляг да обогрейся —
    • Я, мол, казни не просплю…
    • Сколь веревочка ни вейся —
    • А совьешься ты в петлю!
    1975

    Купола

    Михаилу Шемякину

    • Как засмотрится мне нынче, как задышится?!
    • Воздух крут перед грозой, крут да вязок.
    • Что споется мне сегодня, что услышится?
    • Птицы вещие поют – да все из сказок.
    • Птица Сирин мне радостно скалится —
    • Веселит, зазывает из гнезд,
    • А напротив – тоскует-печалится,
    • Травит душу чудной Алконост.
    • Словно семь заветных струн
    • Зазвенели в свой черед —
    • Это птица Гамаюн
    • Надежду подает!
    • В синем небе, колокольнями проколотом, —
    • Медный колокол, медный колокол —
    • То ль возрадовался, то ли осерчал…
    • Купола в России кроют чистым золотом —
    • Чтобы чаще Господь замечал.
    • Я стою, как перед вечною загадкою,
    • Пред великою да сказочной страною —
    • Перед солоно– да горько-кисло-сладкою,
    • Голубою, родниковою, ржаною.
    • Грязью чавкая жирной да ржавою,
    • Вязнут лошади по стремена,
    • Но влекут меня сонной державою,
    • Что раскисла, опухла от сна.
    • Словно семь богатых лун
    • На пути моем встает —
    • То мне птица Гамаюн
    • Надежду подает!
    • Душу, сбитую утратами да тратами,
    • Душу, стертую перекатами, —
    • Если д крови лоскут истончал, —
    • Залатаю золотыми я заплатами —
    • Чтобы чаще Господь замечал!
    1975

    Для кинофильма «Ветер надежды» (1977)

    * * *

    • Этот день будет первым всегда и везде —
    • Пробил час, долгожданный серебряный час:
    • Мы ушли по весенней высокой воде,
    • Обещанием помнить и ждать заручась.
    • По горячим следам мореходов живых и экранных,
    • Что пробили нам курс через рифы, туманы и льды,
    • Мы под парусом белым идем с океаном на равных
    • Лишь в упряжке ветров – не терзая винтами воды.
    • Впереди – чудеса неземные!
    • А земле, чтобы ждать веселей,
    • Будем честно мы слать позывные —
    • Эту вечную дань кораблей.
    • Говорят, будто парусу реквием спет,
    • Черный бриг за пиратство в музей заточен,
    • Бросил якорь в историю стройный корвет,
    • Многотрубные увальни вышли в почет.
    • Но весь род моряков – сколько есть – до седьмого
    •         колена
    • Будет помнить о тех, кто ходил на накале страстей.
    • И текла за кормой добела раскаленная пена,
    • И щадила судьба непутевых своих сыновей.
    • Впереди – чудеса неземные!
    • А земле, чтобы ждать веселей,
    • Будем честно мы слать позывные —
    • Эту вечную дань кораблей.
    • Материк безымянный не встретим вдали,
    • Островам не присвоим названий своих —
    • Все открытые земли давно нарекли
    • Именами великих людей и святых.
    • Расхватали открытья – мы ложных иллюзий
    •         не строим, —
    • Но стекает вода с якорей, как живая вода.
    • Повезет – и тогда мы в себе эти земли откроем, —
    • И на берег сойдем – и останемся там навсегда.
    • Не смыкайте же век, рулевые, —
    • Вдруг расщедрится серая мгла —
    • На «Летучем Голландце» впервые
    • Запалят ради нас факела!
    • Впереди – чудеса неземные!
    • А земле, чтобы ждать веселей,
    • Будем честно мы слать позывные —/li>
    • Эту вечную дань кораблей.
    1976

    * * *

    • Вы в огне да и в море вовеки не сыщете брода, —
    • Мы не ждали его – не за легкой добычей пошли.
    • Провожая закат, мы живем ожиданьем восхода
    • И, влюбленные в море, живем ожиданьем земли.
    • Помнишь детские сны о походах Великой Армады,
    • Абордажи, бои, паруса – и под ложечкой ком?..
    • Всё сбылось: «Становись! Становись!» —
    •         раздаются команды, —
    • Это требует море – скорей становись моряком!
    • Наверху, впереди – злее ветры, багровее зори, —
    • Правда, сверху видней, впереди же – исход и земля.
    • Вы матросские робы, кровавые ваши мозоли
    • Не забудьте, ребята, когда-то надев кителя!
    • По сигналу «Пошел!» оживают продрогшие реи,
    • Горизонт опрокинулся, мачты упали ничком.
    • Становись, становись, становись человеком скорее, —
    • Это значит на море – скорей становись моряком!
    • Поднимаемся к небу по вантам, как будто по вехам, —
    • Там и ветер живой – он кричит, а не шепчет тайком:
    • Становись, становись, становись, становись человеком! —
    • Это значит на море – скорей становись моряком!
    • Чтоб отсутствием долгим вас близкие не попрекали,
    • Не грубейте душой и не будьте покорны судьбе, —
    • Оставайтесь, ребята, людьми, становясь моряками;
    • Становясь капитаном – храните матроса в себе!
    1976

    Шторм

    • Мы говорим не «штормы», а «шторм» —
    • Слова выходят коротки и смачны:
    • «Ветр» – не «ветры» – сводят нас с ума,
    • Из палуб выкорчевывая мачты.
    • Мы на приметы наложили вето —
    • Мы чтим чутье компсов и носов.
    • Упругие тугие мышцы ветра
    • Натягивают кожу парусов.
    • На чаше звездных – подлинных – Весов
    • Седой Нептун судьбу решает нашу,
    • И стая псов, голодных Гончих Псов,
    • Надсадно воя, гонит нас на Чашу.
    • Мы – призрак легендарного корвета,
    • Качаемся в созвездии Весов.
    • И словно заострились струи ветра —
    • И вспарывают кожу парусов.
    • По курсу – тень другого корабля,
    • Он шел – и в штормы хода не снижая.
    • Глядите – вон болтается петля
    • На рее, по повешенным скучая!
    • С ним Провиденье поступило круто:
    • Лишь вечный штиль – и прерван ход часов, —
    • Попутный ветер словно бес попутал —
    • Он больше не находит парусов.
    • Нам кажется, мы слышим чей-то зов —
    • Таинственные четкие сигналы…
    • Не жажда славы, гонок и призов
    • Бросает нас на гребни и на скалы.
    • Изведать то, чего не ведал сроду, —
    • Глазами, ртом и кожей пить простор!..
    • Кто в океане видит только воду —
    • Тот на земле не замечает гор.
    • Пой, ураган, нам злые песни в уши,
    • Под череп проникай и в мысли лезь,
    • Лей звездный дождь, вселяя в наши души
    • Землей и морем вечную болезнь!
    1976

    Гимн морю и горам

    • Заказана погода нам Удачею самой,
    • Довольно футов нам под киль обещано,
    • И небо поделилось с океаном синевой —
    • Две синевы у горизонта скрещены.
    • Не правда ли, морской хмельной невиданный простор
    • Сродни горам в безумье, буйстве, кротости:
    • Седые гривы волн чисты, как снег на пиках гор,
    • И впадины меж ними – словно пропасти!
    • Служение стихиям не терпит суеты,
    • К двум полюсам ведет меридиан.
    • Благословенны вечные хребты,
    • Благословен Великий океан!
    • Нам сам Великий случай – брат, Везение – сестра,
    • Хотя – на всякий случай – мы встревожены.
    • На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
    • Созвездья к нам прекрасно расположены.
    • Мы все – впередсмотрящие, все начали с азов,
    • И если у кого-то невезение —
    • Меняем курс, идем на SOS, как там, в горах, – на зов,
    • На помощь, прерывая восхождение.
    • Служение стихиям не терпит суеты,
    • К двум полюсам ведет меридиан.
    • Благословенны вечные хребты,
    • Благословен Великий океан!
    • Потери подсчитаем мы, когда пройдет гроза, —
    • Не сединой, а солью убеленные, —
    • Скупая океанская огромная слеза
    • Умоет наши лица просветленные…
    • Взята вершина – клотики вонзились в небеса!
    • С небес на землю – только на мгновение:
    • Едва закончив рейс, мы поднимаем паруса —
    • И снова начинаем восхождение.
    • Служение стихиям не терпит суеты,
    • К двум полюсам ведет меридиан.
    • Благословенны вечные хребты,
    • Благословен Великий океан!
    1976

    Мореплаватель-одиночка

    • Вот послал Господь родителям сыночка:
    • Люльку в лодку переделать велел, —
    • Мореплаватель родился одиночка —
    • Сам укачивал себя, сам болел…
    • Не по году он мужал – по денечку,
    • И уже из колыбели дерзал:
    • К мореплаванью готовясь в одиночку,
    • Из пеленок паруса вырезал.
    • …Прямо п носу – глядите! – то ли бочка,
    • То ли яхта, то ли плот, то ли – нет:
    • Мореплаватель, простите, одиночка
    • Посылает нам мудреный привет!
    • Ой, ребята, не к добру проволочка!
    • Сплюньте трижды все, кто на корабле:
    • Мореплаватель на море одиночка —
    • Вроде черного кота на земле!
    • «Вы откуда – отвечайте нам, и точка, —
    • Не могли же вы свалиться с небес?!
    • Мы читали, что какой-то одиночка
    • В треугольнике Бермудском исчез…»
    • «Это утка, это бред – всё до строчки! —
    • И простите, если резок и груб, —
    • Я там плавал, извините, в одиночку:
    • Он совсем не треугольник, а – куб!
    • Были бедствия – посуда на кусочки!
    • Била Бетси – ураган – всё подряд, —
    • Мореплаватели нынче – одиночки —
    • Из летающих тарелок едят!..»
    • Вот добавил он в планктон кипяточку…
    • Как орудует: хоть мал, да удал!
    • Глядь – и ест деликатесы в одиночку, —
    • А из нас – таких никто не едал.
    • И поведал он, что пьет он по глоточку,
    • Чтоб ни капле не пропасть в бороде, —
    • Мореплаватель, простите, в одиночку
    • Философию развел на воде.
    • «Не искусственную ли оболочку
    • Вы вокруг себя, мой друг, возвели?
    • Мореплаванью, простите, в одиночку
    • Наше общество предпочли?»
    • Он ответил: «Вы попали прямо в точку!
    • Жаль, на суше не пожать вам руки:
    • В море плавая подолгу в одиночку,
    • Я по вас затосковал, моряки!»
    • Мы, услыша что-нибудь, сразу – в строчку,
    • Мы, завидя что-нибудь, – в негатив!
    • Мореплавателя сняли, одиночку,
    • В фотографию его превратив.
    • Ах, побольше б нам немного юморочку! —
    • Поскучнели, отрешась от земли, —
    • Мореплавателя – брата – одиночку
    • Мы хотя бы как смогли развлекли!
    • Так поменьше им преград и отсрочек,
    • И задорин на пути, и сучков!
    • Жаль, что редко их встречаешь – одиночек, —
    • Славных малых и таких чудаков!
    1976

    Для кинофильма «Вооружен и очень опасен» (1976)

    Расскажи, дорогой

    • Расскажи, дорогй,
    • Что случилось с тобой?
    • Расскажи, дорогой, не таясь!
    • Может, всё потерял,
    • Проиграл, прошвырял?
    • Может, ангел-хранитель не спас?
    • Или просто устал?
    • Или поздно стрелял?
    • Или спутал, бедняга, где верх и где низ?
    • В рай хотел? Это – верх.
    • Ах, чудак человек!
    • Что поделать теперь? Улыбнись!
    • Сколько славных парней,
    •         загоняя коней,
    • Рутся в мир, где не будет ни злобы, ни лжи!
    • Неужели, чудак,
    •         ты собрался туда?
    • Что с тобой, дорогой, – расскажи!
    • Может быть, дорогой,
    • Ты скакал за судьбой?
    • Умолял: «Подожди! Оглянись!»
    • Оглянулась она —
    • И стара, и страшна, —
    • Наплевать на нее – улыбнись!
    • А беду, черт возьми,
    • Ты запей, задыми —
    • И еще раз попробуй садись на коня!
    • Хоть на миг, на чуть-чуть
    • Ты ее позабудь, —
    • Обними, если хочешь, меня!
    • Сколько славных парней,
    •         загоняя коней,
    • Рвутся в мир, где не будет ни злобы, ни лжи!
    • Неужели, чудак,
    •         ты собрался туда?
    • Что с тобой, дорогой, – расскажи!
    • Притомился – приляг!
    • Вся земля – для бродяг.
    • Целый век у тебя впереди.
    • А прервется твой век —
    • Там, в земле, человек
    • Потеснится – давай заходи!
    • Отдохни – не спеши!
    • Сбрось всю тяжесть с души —
    • За удачею лучше идти налегке!
    • Все богатство души
    • Нынче стоит гроши —
    • Меньше глины и грязи в реке.
    • Сколько славных парней,
    •         загоняя коней,
    • Рвутся в мир, где ни злобы, ни лжи – лишь покой!
    • Если, милый чудак,
    •         доберешься туда —
    • Не забудь обо мне, дорогой!
    1976

    Не грусти

    • Не грусти! —
    • Забудь за дверью грусть.
    • Заплати! —
    • А я развлечь берусь.
    • Потерпи – уйду ненадолго,
    • Допою – и сразу вернусь.
    • Попробуйте забыться,
    • Не думать о дурном!
    • Оставьте злые лица
    • Направо за углом!
    • Оставьте боли и заботы
    •         своему врагу!
    • Я в этом охотно
    •         помогу.
    • Когда вы слишком чинны —
    • Мы вянем от тоски:
    • Усталые мужчины —
    • Плохие… шутники!
    • Не выпьют лишнего ни йоты,
    •         мало куражу,
    • Пока я им что-то
    •         не скажу.
    • Пей вино!
    • Ах, ты не пьешь вина?
    • Все равно! —
    • Я за двоих пьяна.
    • Так и быть – я завтра забуду,
    • Что была в тебя влюблена.
    • Забыли вы морщины
    • Разгладить на лице —
    • Они на вас, мужчины, —
    • Как фрак на мертвеце!
    • Про наши нежные расчеты
    •         дома – ни гугу!
    • Я в этом охотно
    •         помогу.
    • Грешны вы иль невинны —
    • Какие пустяки!
    • Усталые мужчины —
    • Такие… чудаки!
    • Не скажут лишнего ни йоты,
    •         мало куражу,
    • Пока я им что-то
    •         не скажу.
    • Ах, жара!
    • Какая здесь жара!
    • Всё – игра,
    • Вся наша жизнь – игра…
    • Но в игре бывает удача
    • И – счастливые номера!
    • Нет золотой долины —
    • Всё проигрыш и прах.
    • А выигрыш, мужчины, —
    • В отдельных номерах!
    • Играйте, но не для наживы,
    •         а на весь кураж, —
    • И номер счастливый
    •         будет ваш!
    • На нас не пелерины —
    • Мы бабочки в пыльце, —
    • Порхаем – а мужчины
    • Меняются в лице.
    • Порхайте с нами беззаботно,
    •         словно на лугу!
    • А я вам охотно
    •         помогу!
    1976

    Живучий парень

    • Живет живучий парень Барри,
    • Не вылезая из седла,
    • По горло он богат долгами,
    • Но если спросишь, как дела, —
    • Поглаживая пистолет,
    • Сквозь зубы процедит небрежно:
    • «Пока еще законов нет,
    • То только на него надежда!»
    • Он кручен-верчен, бит о камни,
    • Но все в порядке с головой.
    • Ведь он – живучий парень, Барри:
    • Глоток воды – и вновь живой!
    • Он, если нападут на след,
    • Коня по гриве треплет нежно:
    • «Погоня, брат. Законов нет —
    • И только на тебя надежда!»
    • Ваш дом горит – черно от гари,
    • И тщетны вопли к небесам:
    • При чем тут Бог – зовите Барри,
    • Который счеты сводит сам!
    • Сухим выходит он из бед,
    • Хоть не всегда суха одежда.
    • Пока в законах проку нет —
    • У всех лишь на него надежда!
    • Да, н руку он скор с врагами,
    • А другу – словно талисман.
    • Таков живучий парень Барри —
    • Полна душа и пуст карман!
    • Он вовремя найдет ответ,
    • Коль свару заведет невежда, —
    • Пока в стране законов нет,
    • То только на себя надежда!
    1976

    Песни для спектаклей

    Для спектакля «Десять дней, которые потрясли мир» (1965)

    Песня белых офицеров

    • В куски
    • Разлетелася корона,
    • Нет державы, нету трона, —
    • Жизнь, Россия и законы —
    • Всё к чертям!
    • И мы —
    • Словно загнанные в норы,
    • Словно пойманные воры, —
    • Только – кровь одна с позором
    • Пополам.
    • И нам
    • Ни черта не разобраться,
    • С кем порвать и с кем остаться,
    • Кто за нас, кого бояться,
    • Где пути, куда податься, —
    • Не понять!
    • Где дух? Где честь? Где стыд?!
    • Где свои, а где чужие,
    • Как до этого дожили,
    • Неужели на Россию
    • Нам плевать?!
    • Позор
    • Всем, кому покой дороже,
    • Всем, кого сомненье гложет —
    • Может он или не может
    • Убивать!
    • Сигнал! —
    • И по-волчьи, и по-бычьи,
    • И – как коршун на добычу, —
    • Только воронов покличем
    • Пировать.
    • Эй, вы!
    • Где былая ваша твердость?
    • Где былая наша гордость?
    • Отдыхать сегодня – подлость!
    • Пистолет сжимает твердая рука.
    • Конец! Всему конец!
    • Всё разбилось, поломалось, —
    • Нам осталась только малость —
    • Только выстрелить в висок иль во врага.
    1965

    * * *

    • Войны и голодухи натерпелися мы всласть,
    • Наслушались, наелись уверений, —
    • И шлепнули царя, а после – временную власть, —
    • Потому что кончилось их время.
    • А если кто-то где-нибудь надеется на что,
    • Так мы тому заметим между прочим:
    • Обратно ваше время не вернется ни за что —
    • Мы как-нибудь об этом похлопочем.
    • Навовсе не ко времени вся временная власть —
    • Отныне власть советская над всеми.
    • Которые тут временные, – слазь! А ну-ка слазь!
    • Кончилось ваше время!
    1965

    * * *

    • Всю Россию до границы
    • Царь наш кровью затопил,
    • А жену свою – царицу
    • Колька Гришке уступил.
    • За нескладуху-неладуху —
    • Сочинителю по уху!
    • Сочинитель – это я,
    • А часового бить нельзя!
    1965

    Для спектакля «Павшие и живые» (1965)

    Солдаты группы «Центр»

    • Солдат всегда здоров,
    • Солдат на всё готов, —
    • И пыль, как из ковров,
    • Мы выбиваем из дорог.
    • И не остановиться,
    • И не сменить ноги, —
    • Сияют наши лица,
    • Сверкают сапоги!
    • По выжженной равнине —
    • За метром метр —
    • Идут по Украине
    • Солдаты группы «Центр».
    • На «первый-второй» рассчитайсь!
    • Первый-второй…
    • Первый, шаг вперед! – и в рай.
    • Первый – второй…
    • А каждый второй – тоже герой, —
    • В рай попадет вслед за тобой.
    • Первый-второй,
    • Первый-второй,
    • Первый-второй…
    • А перед нами всё цветет,
    • За нами всё горит.
    • Не надо думать – с нами тот,
    • Кто всё за нас решит.
    • Веселые – не хмурые —
    • Вернемся по домам, —
    • Невесты белокурые
    • Наградой будут нам!
    • Всё впереди, а ныне —
    • За метром метр —
    • Идут по Украине
    • Солдаты группы «Центр».
    • На «первый-второй» рассчитайсь!
    • Первый-второй…
    • Первый, шаг вперед! – и в рай.
    • Первый-второй…
    • А каждый второй – тоже герой, —
    • В рай попадет вслед за тобой.
    • Первый-второй,
    • Первый-второй,
    • Первый-второй…
    1965

    Для спектакля «Последний парад» (1968 и др.)

    Песня Геращенко

    • Аппарат и наметанный глаз —
    • И работа идет эффективно, —
    • Только я – столько знаю про вас,
    • Что порой мне бывает противно.
    • Нат Пинкертон – вот с детства мой кумир,
    • Сравниться с ним теперь никто не может, —
    • Но он имел такой преступный мир,
    • Что плохо спится мне, и зависть гложет.
    • Не скрыться вам, ведь от меня секретов нет.
    • Мой метод прост: брать всех под подозренье.
    • Любой преступник оставляет след
    • И возвращается на место преступленья.
    • У детективов хмурый вид и мрачный нрав,
    • Характер наш достоин укоризны, —
    • Имеем дело с попираньем прав
    • И только с темной стороною нашей жизни.
    • Другие люди пьют всем горестям назло,
    • Гуляют всласть по Ноябрю и Маю, —
    • Я ж не сижу за праздничным столом —
    • Хожу кругом и в окна наблюдаю.
    • «Наш мир – театр» – так говорил Шекспир, —
    • Я вижу лишь харктерные роли:
    • Тот – негодяй, тот – жулик, тот – вампир, —
    • И всё, – как Пушкин говорил: «Чего же боле?»
    • Но имя есть – я повторяю как пароль, —
    • Не верь, что детективы нелюдимы:
    • Она играет голубую роль,
    • Мне голубая роль – необходима.
    • Аппарат и наметанный глаз —
    • И работа идет эффективно, —
    • Только я – столько знаю про вас
    • Что подчас мне бывает противно.
    1968

    Утренняя гимнастика

    • Вдох глубокий, руки шире,
    • Не спешите – три-четыре! —
    • Бодрость духа, грация и пластика!
    • Общеукрепляющая,
    • Утром отрезвляющая,
    • Если жив пока еще, —
    •         гимнастика!
    • Если вы в своей квартире, —
    • Лягте на пол – три-четыре! —
    • Выполняйте правильно движения!
    • Прочь влияние извне —
    • Привыкайте к новизне, —
    • Вдох глубокий до изне —
    •         можения!
    • Очень вырос в целом мире
    • Гриппа вирус – три-четыре! —
    • Ширится, растет заболевание.
    • Если хилый – сразу гроб!
    • Сохранить здоровье чтоб —
    • Применяйте, люди, об —
    •         тирание!
    • Если вы уже устали —
    • Сели-встали, сели-встали, —
    • Не страшны вам Арктика с Антарктикой!
    • Главный академик Иоффе
    • Доказал: коньяк и кофе
    • Вам заменит спорта профи —
    •         лактика!
    • Разговаривать не надо —
    • Приседайте до упада,
    • Да не будьте мрачными и хмурыми!
    • Если очень вам неймется —
    • Обтирайтесь чем придется,
    • Водными займитесь проце —
    •         дурами!
    • Не страшны дурные вести —
    • Мы в ответ бежим на месте, —
    • В выигрыше даже начинающий.
    • Красота – среди бегущих
    • Первых нет и отстающих, —
    • Бег на месте общеприми —
    •         ряющий!
    1968

    Для спектакля «Необычайные приключения на волжском пароходе» (1973, 1984)

    Песня о Волге

    • Как по Волге-матушке, по реке-кормилице —
    • Всё суда с товарами, струги да ладьи, —
    • И не надорвлася, и не притомилася:
    • Ноша не тяжелая – корабли свои.
    • Вниз по Волге плавая,
    • Прохожу пороги я
    • И гляжу на правые
    • Берега пологие:
    • Там камыш шевелится,
    • Поперек ломается, —
    • Справа – берег стелется,
    • Слева подымается.
    • Волга песни слышала хлеще, чем «Дубинушка», —
    • Вся вода исхлестана пулями врагов, —
    • И плыла по Матушке наша кровь-кровинушка,
    • Стыла бурой пеною возле берегов.
    • Долго в воды пресные
    • Лили слезы строгие
    • Берега отвесные,
    • Берега пологие —
    • Плакали, измызганы
    • Острыми подковами,
    • Но теперь зализаны
    • Злые раны влнами.
    • Что-то с вами сделалось, города старинные,
    • В коих – стены древние, на холмах кремли, —
    • Словно пробудилися млодцы былинные
    • И – числом несметные – встали из земли.
    • Лапами грабастая,
    • Корабли стараются —
    • Тянут баржи с Каспия,
    • Тянут – надрываются,
    • Тянут – не оглянутся, —
    • И на версты многие
    • За крутыми тянутся
    • Берега пологие.
    1973

    Для спектакля «Турандот, или Конгресс обелителей» (1974, 1979)

    Песня Гогера-Могера

    • Прохода нет от этих начитанных болванов:
    • Куда ни плюнь – доценту на шляпу попадешь, —
    • Позвать бы пару опытных шаманов —
    •         ветеранов
    • И напустить на умников падеж!
    • Что за дела – не в моде благородство?
    • И вместо нас – нормальных, от сохи —
    • Теперь нахально рвутся в руководство
    • Те, кто умеют сочинять стихи.
    • На нашу власть – то плачу я, то ржу:
    • Что может дать она? – по нсу даст вам!
    • Доверьте мне – я поруковожу
    • Запутавшимся нашим государством!
    • Кошмарный сон я видел: что без научных знаний
    • Не соблазнишь красоток – ни девочек, ни дам!
    • Но я и пару ломаных юаней,
    •         будь я проклят,
    • За эти иксы-игреки не дам!
    • Недавно мы с одним до ветра вышли
    • И чуть потолковали у стены —
    • Так у него был полон рот кровищи,
    • И интегралов – полные штаны.
    • С такими далеко ли до беды —
    • Ведь из-за них мы с вами чахнем в смоге!
    • Отдайте мне ослабшие бразды —
    • Я натяну, не будь я Гогер-Могер!
    • И он нам будет нужен – придушенный очкарик:
    • Такое нам сварганит! – врагам наступит крах.
    • Пинг-понг один придумал – хрупкий шарик, —
    • Орешек крепкий в опытных руках!
    • Искореним любые искривленья
    • Путем повальной чистки и мытья, —
    • А перевоспитанье-исправленья —
    • Без наших ловких рук – галиматья!
    • Я так решил – он мой, текущий век,
    • Хоть режьте меня, ешьте и вяжите, —
    • Я – Гогер-Могер, вольный человек, —
    • И вы меня, ребята, поддержите!
    • Не надо нам прироста – нам нужно уменьшенье:
    • Нам перенаселенье – как гиря на горбе, —
    • Всё это зло идет от женя-шеня —
    • Ядреный корень, знаю по себе.
    • Свезем на свалки – груды лишних знаний,
    • Метлой – по деревням и городам!
    • За тридцать штук серебряных юаней,
    •         будь я проклят,
    • Я Ньютона с Конфуцием продам!
    • Я тоже не вахлак, не дурачок —
    • Цитаты знаю я от всех напастей, —
    • Могу устроить вам такой «скачок»! —
    • Как только доберусь до высшей власти.
    • И я устрою вам такой скачок! —
    • Когда я доберусь до высшей власти.
    <1973>

    Для дискоспектакля «Алиса в стране чудес» (1976)

    Песня Кэрролла

    • Этот рассказ мы с загадки начнем —
    • Даже Алиса ответит едва ли:
    • Что остается от сказки потом —
    • После того, как ее рассказали?
    • Где, например, волшебный рожок,
    • Добрая фея куда улетела?
    • А? Э-!.. Так-то, дружок,
    • В этом-то всё и дело.
    • Они не испаряются, они не растворяются,
    • Рассказанные в сказке, промелькнувшие во сне:
    • В Страну Чудес волшебную они переселяются, —
    • Мы их, конечно, встретим в этой сказочной стране…
    • Много неясного в странной стране —
    • Можно запутаться и заблудиться, —
    • Даже мурашки бегут по спине,
    • Если представить, что может случиться!
    • Вдруг будет прпасть – и нужен прыжок?
    • Струсишь ли сразу? Прыгнешь ли смело?
    • А? Э-э!.. Так-то, дружок,
    • В этом-то всё и дело.
    • Добро и зло в Стране Чудес – как и везде – встречаются,
    • Но только здесь они живут на разных берегах.
    • Здесь по дорогам разные истории скитаются
    • И бегают фантазии на тоненьких ногах…
    • Ну и последнее: хочется мне,
    • Чтобы всегда меня вы узнавали, —
    • Буду я птицей в волшебной стране —
    • «Птица Додо» меня дети прозвали.
    • Даже Алисе моей невдомек,
    • Как упакуюсь я в птичее тело.
    • А? Э-э!.. Так-то, дружок,
    • В этом-то всё и дело.
    • И не такие странности в Стране Чудес случаются!
    • В ней нет границ, не нужно плыть, бежать или лететь —
    • Попасть туда не сложно, никому не запрещается, —
    • В ней можно оказаться – стоит только захотеть.
    • …Не обрывается сказка концом.
    • Помнишь, тебя мы спросили в начале:
    • Чт остается от сказки потом —
    • После того, как ее рассказали?
    • Может, не всё, даже съев пирожок,
    • Наша Алиса во сне разглядела.
    • А? Э-э!.. Так-то, дружок,
    • В этом-то всё и дело.
    • И если кто-то снова вдруг проникнуть попытается
    • В Страну Чудес волшебную в красивом добром сне, —
    • Тот даже то, что кажется, что только представляется,
    • Найдет в своей загадочной и сказочной стране.

    Песня Алисы

    • Я страшно скучаю, я просто без сил.
    • И мысли приходят – маня, беспокоя, —
    • Чтоб кто-то куда-то меня пригласил
    • И там я увидела что-то такое!..
    • Но что именно – право, не знаю.
    • Все советуют наперебой:
    • «Почитай», – я сажусь и читаю,
    • «Поиграй», – ну, я с кошкой играю, —
    • Все равно я ужасно скучаю!
    • Сэр! Возьмите Алису с собой!
    • Мне так бы хотелось, хотелось бы мне
    • Когда-нибудь, как-нибудь выйти из дому —
    • И вдруг оказаться вверху, в глубине,
    • Внутри и снаружи, – где всё по-другому!..
    • Но что именно – право, не знаю.
    • Все советуют наперебой:
    • «Почитай», – ну, я с кошкой играю,
    • «Поиграй», – я сажусь и читаю, —
    • Все равно я ужасно скучаю!
    • Сэр! Возьмите Алису с собой!
    • Пусть дма поднимется переполох,
    • И пусть наказанье грозит – я согласна, —
    • Глаза закрываю, считаю до трех…
    • Что будет, что будет! Волнуюсь ужасно!
    • Но что именно – право, не знаю.
    • Все смешалось в полуденный зной:
    • Почитать? – я сажусь и играю,
    • Поиграть? – ну, я с кошкой читаю, —
    • Всё равно я скучать ужасаю!
    • Сэр! Возьмите Алису с собой!

    Додо, Алиса и Белый Кролик

    • – Эй, кто там крикнул «ай-ай-ай»?
    • – Ну я! Я – Кролик Белый.
    • – Опять спешишь?
    • – Прости, Додо, – так много важных дел!
    • У нас в Стране Чудес попробуй что-то не доделай…
    • Вот и ношусь я взад-вперед как заяц угорелый, —
    • За два кило пути я на два метра похудел.
    • Зачем, зачем, сограждане, зачем я Кролик – белый?!
    • Когда бы был я серым – я б не бегал, а сидел.
    • Все ждут меня, зовут меня – и всем визиты делай,
    • А я не в силах отказать: я страшно мягкотелый, —
    • Установить бы кроликам какой-нибудь предел!..
    • – Но почему дрожите вы? И почему вы – белый?
    • – Да потому что – ай-ай-ай! – таков уж мой удел.
    • Ах, как опаздываю я – почти что н день целый!
    • Бегу, бегу!..
    • – Но, говорят, он в детстве не был белый,
    • Но опоздать боялся – и от страха поседел.

    Марш антиподов

    • Когда провалишься сквозь землю от стыда
    • Иль поклянешься:
    • «Провалиться мне на месте!» —
    • Без всяких трудностей ты попадешь сюда,
    • А мы уж встретим по закону, честь по чести.
    • Мы – антиподы, мы здесь живем!
    • У нас тут – антиординаты.
    • Стоим на пятках твердо мы и на своем, —
    • Кто не на пятках, те – антипяты!
    • Но почему-то, прилетая впопыхах,
    • На головах стоят разини и растяпы,
    • И даже пробуют ходить на головах
    • Антиребята, антимамы, антипапы…
    • Мы – антиподы, мы здесь живем!
    • У нас тут антиординаты.
    • Стоим на пятках твердо мы и на своем,
    • И кто не с нами, те – антипяты!

    Падение Алисы

    • Догонит ли в воздухе – или шалишь —
    • Летучая кошка летучую мышь,
    • Собака летучая – кошку летучую?..
    • Зачем я себя этой глупостью мучаю?!
    • А раньше я думала, стоя над кручею:
    • Ах, как бы мне сделаться тучей летучею!
    • Ну вот я и стала летучею тучею,
    • Ну вот и решаю по этому случаю:
    • Догонит ли в воздухе – или шалишь —
    • Летучая кошка летучую мышь?..

    Про Мэри Энн

    • Толстушка Мэри Энн была:
    • Так много ела и пила,
    • Что еле-еле проходила в двери.
    • То прямо на ходу спала,
    • То плакала и плакала,
    • А то визжала, как пила,
    • Ленивейшая в целом мире Мэри.
    • Чтоб слопать всё, для Мэри Энн
    • Едва хватало перемен.
    • Спала на парте Мэри
    • Весь день, по крайней мере, —
    • В берлогах так медведи спят
    •         и сонные тетери.
    • С ней у доски всегда беда:
    • Ни бе ни ме, ни нет ни да,
    • По сто ошибок делала в примере.
    • Но знала Мэри Энн всегда —
    • Кто где, кто с кем и кто куда, —
    • Ох ябеда, ох ябеда —
    • Противнейшая в целом мире Мэри!
    • Но в голове без перемен
    • У Мэри Энн, у Мэри Энн.
    • И если пела Мэри,
    • То все кругом немели, —
    • Слух музыкальный у нее —
    •         как у глухой тетери.

    Песня Алисы про цифры

    I
    • Все должны до одного
    • Числа знать до цифры пять, —
    • Ну хотя бы для того,
    • Чтоб отметки различать.
    • Кто-то там домой пришел
    • И глаза поднять боится:
    • Это – раз, это – кол,
    • Это – единица.
    • За порог ступил едва,
    • А ему – головомойка, —
    • Значит – пара, это – два,
    • Или просто двойка.
    • Эх, раз, еще раз!
    • Голова одна у нас,
    • Ну а в этой голове —
    • Уха два и мысли две, —
    • Вот и дразнится народ
    • И смеется глухо:
    • «Посмотрите – вот идет
    • Голова – два уха!»
    II
    • Хорошо смотреть вперед!
    • Но сначала нужно знать
    • Правильный начальный счет:
    • Раз, два, три, четыре, пять…
    • Отвечаешь кое-как,
    • У доски вздыхая тяжко, —
    • И трояк, и трояк —
    • С минусом, с натяжкой!
    • Стих читаешь наизусть,
    • Но чуть-чуть скороговорка —
    • Хлоп! – четыре, – ну и пусть!
    • Твердая четверка!
    • Эх, раз, два, три!
    • Побежали на пари,
    • Обогнали трояка
    • На четыре метрика!
    • Вот четверочник бежит —
    • Быстро, легче пуха, —
    • Сзади троечник сопит,
    • Голова – три уха!..
    III
    • До мильона далеко,
    • Но сначала нужно знать
    • То, что просто и легко:
    • Раз, два, три, четыре, пять…
    • Есть пятерка – да не та,
    • Коль на черточку подвинуь, —
    • И черта – не черта:
    • Это просто минус.
    • Я же минусов боюсь
    • И исправить тороплюсь их, —
    • Зачеркну – и выйдет плюс:
    • Крестик – это плюсик.
    • Эх, раз, еще раз!
    • Есть пятерочка у нас.
    • Рук – две, ног – две,
    • Много мыслей в голове!
    • И не дразнится народ —
    • Не хватает духа,
    • И никто не обзовет
    • «Голова – два уха».
    IV. Путаница Алисы
    • Все должны до одного
    • Крепко спать до цифры пять, —
    • Ну хотя бы для того,
    • Чтоб отмычки различать.
    • Кто-то там домой пришел
    • И глаза бонять поднится, —
    • Это очень хорошо,
    • Это – единица!
    • За порог ступил едва,
    • А ему – головопорка, —
    • Значит, вверх ногами два,
    • Твердая пятерка!
    • Эх, пять, три, раз!
    • Голова один у нас,
    • Ну а в этом голове —
    • Рота два и уха две.
    • С толку голову собьет
    • Только оплеуха.
    • На пяти ногах идет
    • Голова – два уха.
    • Болова,
    • Холова,
    • Долова – два уха.

    В море слез

    • Слезливое море вокруг разлилось,
    • И вот принимаю я слезную ванну, —
    • Должно быть, по морю из собственных слез
    • Плыву к Слезовитому я океану.
    • Растеряешься здесь поневоле —
    • Со стихией один на один!
    • Может, зря
    • Проходили мы в школе,
    • Что моря —
    • Из поваренной соли…
    • Хоть бы льдина попалась мне, что ли,
    • Или встретился добрый дельфин!..

    Песня мыши

    • Спасите! Спасите! О ужас, о ужас!
    • Я больше не вынырну, если нырну, —
    • Немного проплаваю, чуть поднатужась,
    • Но силы покинут – и я утону.
    • Вы мне по секрету ответить могли бы:
    • Я – рыбная мышь или мышная рыба?..
    • Я тихо лежала в уютной норе,
    • Читала, мечтала и ела пюре.
    • И вдруг – это море около,
    • Как будто кот наплакал, —
    • Я в нем как мышь промокла,
    • Продрогла как собака…
    • Спасите! Спасите! Хочу я, как прежде,
    • В нору – на диван из сухих камышей!..
    • Здесь плавают девочки в верхней одежде,
    • Которые очень не любят мышей.
    • И так от лодыжек дрожу до ладошек,
    • А мне говорят про терьеров и кошек!
    • А вдруг кошкелот на меня нападет,
    • Решив по ошибке, что я – мышелот!..
    • Ну вот! Я зубами зацокала
    • От холода и страха, —
    • Я здесь как мышь промокла,
    • Продрогла как собака.

    Песня попугая

    • Послушайте все – о-го-го! э-ге-гей! —
    • Меня – Попугая, пирата морей!
    • Родился я в тыща каком-то году
    • В банано-лиановой чаще,
    • Мой папа был папапугай какаду,
    • Тогда еще не говорящий.
    • Но вскоре покинул я девственный лес:
    • Взял в плен меня страшный Фернандо Кортес, —
    • Он начал на бедного папу кричать,
    • А папа Фернанде не мог отвечать,
    • Не мог – не умел – отвечать.
    • И чтоб отомстить, от зари до зари
    • Учил я три слова, всего только три, —
    • Упрямо себя заставлял – повтори:
    • «Карамба!», «Коррида!» и «Черт побери!»
    • Послушайте все – о-го-го! э-ге-гей! —
    • Рассказ Попугая – пирата морей!..
    • Нас шторм на обратной дороге застиг,
    • Мне было особенно трудно, —
    • Английский фрегат под названием «бриг»
    • Взял на абордаж наше судно.
    • Был бой рукопашный три ночи, два дня —
    • И злые пираты пленили меня, —
    • Так начал я плавать на разных судах —
    • В районе экватора, в северных льдах…
    • На разных пиратских судах.
    • Давали мне кофе, какао, еду,
    • Чтоб я их приветствовал: «Хау ду ю ду!»
    • Но я повторял от зари до зари:
    • «Карамба!», «Коррида!» и «Черт побери!»
    • Послушайте все – о-го-го! э-ге-гей! —
    • Меня – Попугая, пирата морей!..
    • Лет сто я проплавал пиратом – и что ж,
    • Какой-то матросик пропащий
    • Продал меня в рабство за ломаный грош, —
    • А я уже был – говорящий.
    • Турецкий паш нож сломал пополам,
    • Когда я сказал ему: «Пша, салам!»
    • И просто кондрашка хватила паш,
    • Когда он узнал, что еще я пишу,
    • Читаю, пою и пляшу.
    • Я Индию видел, Китай и Ирак.
    • Я – инди-и-видум – не попка-дурак.
    •         (Так думают только одни дикари.)
    • Карамба! Коррида! И – черт побери!

    Орленок Эд

    • «Таких имен в помине нет —
    • Какой-то бред: орленок Эд!» —
    • Я слышал это, джентльмены, леди.
    • Для быстроты, для простоты
    • Прошу со мною быть на ты —
    • Зовите Эдом, это вроде Эдди.
    • Эд – это просто вместо имен:
    • Эд-гар, Эд-вард, Эд-мон
    •         (Эделаида).
    • Но Эд – не сокращение,
    • О нет – не упрощение,
    • А Эд, прошу прощения, —
    • Скорее обобщение
    • Для легкости общения —
    • Не более, не менее.

    Странные скачки

    • Эй вы, синегубые!
    • Эй, холодноносые!
    • Эй вы, стукозубые!
    • И дыбоволосые!
    • Эй, мурашкокожаные
    • Мерзляки, мерзлячки,
    • Мокрые, скукоженные, —
    • Начинаем скачки!
    • Эй, ухнем!
    • Эй, охнем!
    • Пусть рухнем —
    • Зато просохнем!
    • Все закоченелые,
    • Слабые и хилые, —
    • Ну, как угорелые
    • Побежали, милые!
    • Полуобмороженная
    • Пестрая компания,
    • Выполняй положенное
    • Самосогревание!
    • Эй, ухнем!
    • Эй, охнем!
    • Пусть рухнем —
    • Зато просохнем!
    • Выйдут все в передние —
    • Задние и средние,
    • Даже предпоследние
    • Перейдут в передние!
    • Всем передвигающимся,
    • Даже на карачках,
    • Но вовсю старающимся
    • Приз положен в скачках!
    • Эй, ухнем!
    • Эй, охнем!
    • Пусть рухнем —
    • Зато просохнем!
    • Вам не надо зимних шуб,
    • Робин Гуси с Эдами,
    • Коль придете к финишу
    • С крупными победами!
    • Мчимся как укушенные,
    • Весело, согласно,
    • И стоим просушенные, —
    • До чего прекрасно!
    • Ух, встали!
    • Устали!
    • А впрок ли?!
    • Зато просохли!

    Песенка лягушонка Джимми и ящерки Билли

    • У Джимми и Билли всего в изобилье —
    • Давай не зевай, сортируй, собирай!..
    • И Джимми и Билли давно позабыли,
    • Когда собирали такой урожай.
    • И Джимми и Билли, конечно, решили
    • Закапывать яблоки в поте лица.
    • Расстроенный Билли сказал: «Или – или!
    • Копай, чтоб закончилась путаница!»
    • …И Джимми и Билли друг друга побили.
    • Ура! Караул! Закопай! Откопай!..
    • Ан глядь – парники все вокруг подавили.
    • Хозяин, где яблоки? Ну, отвечай!
    • У Джимми и Билли всего в изобилье —
    • Давай не зевай, сортируй, собирай!..
    • И Джимми и Билли давно позабыли,
    • Когда собирали такой урожай!

    Песня о планах

    • Чтобы не попасть в капкан,
    • Чтобы в темноте не заблудиться,
    • Чтобы никогда с пути не сбиться,
    • Чтобы в нужном месте приземлиться,
    •         приводниться, —
    • Начерти на карте план.
    • И шагай и пой беспечно —
    • Тири-тири-там-там-тирам!..
    • Встреча обеспечена —
    • В плане всё отмечено
    • Точно, безупречно
    •         и пунктиром.
    • Тири-тири-там-там-тирам —
    • Жирненьким пунктиром…
    • Если даже есть талант —
    • Чтобы не нарушить, не расстроить,
    • Чтобы не разрушить, а построить,
    • Чтобы уеличиться, удвоить и утроить, —
    • Нужен очень точный план.
    • Мы неточный план браним, и
    • Он ползет по швам – там-тирам…
    • Дорогие вы мои,
    • Планы выполнимые,
    • Рядом с вами мнимые —
    •         пунктиром.
    • Тири-тири-там-там-тирам —
    • Тоненьким пунктиром…
    • Планы не простят обман, —
    • Если им не дать осуществиться —
    • Могут эти планы разозлиться
    • Так, что завтра куколкою станет гусеница, —
    • Если не нарушить план.
    • Путаница за разинею
    • Ходит по пятам – там-тирам, —
    • Гусеницу Синюю
    • Назовут гусынею.
    • Гните свою линию
    •         пунктиром!
    • Не теряйте – там-там-тира —
    • Линию пунктира!

    Лягушонок

    • Не зря лягушата сидят —
    • Посажены дом сторожить.
    • А главный вопрос лягушат:
    • Впустить – не впустить?..
    • А если рискнуть, а если впустить,
    • То выпустить ли обратно?..
    • Вопрос посложней, чем «быть – иль не быть»,
    • Решают лягушата.
    • Квак видите, трудно, кваква:
    • Слова, слова, слова, —
    • Вопрос этот главный решат
    • Мудрейшие из лягушат.

    Песня про ребенка-поросенка

    • – Баю-баю-баюшки-баю…
    • Что за привередливый ребенок!
    • Будешь вырываться из пеленок —
    • Я тебя, бай-баюшки, убью!
    • – До чего же голос тонок, звонок —
    • Просто баю-баюшки-баю!
    • Всякий непослушный поросенок
    • Вырастает в крупную свинью.
    • – Погибаю, баюшки-баю!
    • – Дым из барабанных перепонок!
    • Замолчи, визгливый поросенок, —
    • Я тебя, бай-баюшки, убью!
    • – Если поросенком вслух с пеленок
    • Обзывают, баюшки-баю, —
    • Даже самый смирненький ребенок
    • Превратится в будущем – в свинью!

    Чеширский кот

    • Прошу запомнить многих, кто теперь со мной знаком:
    • Чеширский Кот – совсем не тот, что чешет языком;
    • И вовсе не Чеширский он от слова «чешуя»,
    • А просто он – волшебный кот, – примерно как и я.
    • Чем шире рот,
    •         тем чеширей кот,
    • Хотя обычные коты имеют древний род, —
    • Но Чеширский Кот —
    •         совсем не тот:
    • Его нельзя считать за домашний скот!
    • Улыбчивы, мурлывчивы, со многими на ты
    • И дружески отзывчивы чеширские коты, —
    • И у других улыбка, но – такая, да не та!..
    • Ну так чешите за ухом Чеширского Кота!

    Мартовский заяц

    • Миледи, зря вы обижаетесь на Зайца!
    • Он, правда, шутит неумн и огрызается, —
    • Но он потом так сожалеет и терзается!..
    • Не обижайтесь же на Мартовского Зайца!

    Шляпник

    • Ах, на кого я только шляп не надевал!
    • Mon dieu! – с какими головами разговаривал!..
    • Такие шляпы им на головы напяливал,
    • Что их врагов разило наповал!
    • Сорвиголов и оторвиголов видал:
    • В глазах – огонь, во рту – ругательства и кляпы!..
    • Но были, правда, среди них такие шляпы,
    • Что я на них и шляп не надевал…
    • И на великом короле, и на сатрапе,
    • И на арапе, и на римском папе, —
    • На ком угодно шляпы хороши!
    • Так согласитесь наконец, что дело – в шляпе, —
    • Но не для головы, а для души!

    СОНЯ

    • Ох, проявите интерес к моей персоне!
    • Вы, в общем, сами тоже – форменная соня:
    • Без задних ног уснете – ну-ка добудись, —
    • Но здесь сплю я – не в свои сони не садись!

    Песня об обиженном времени

    • Приподнимем занавес за краешек —
    • Такая старая тяжелая кулиса:
    • Вот такое Время было раньше —
    • Такое ровное, – взгляни, Алиса!
    • Но… плохо за часами наблюдали
    •         счастливые,
    • И нарочно Время замедляли
    •         трусливые,
    • Торопили Время, понукали
    •         крикливые,
    • Без причины Время убивали
    •         ленивые.
    • И колеса Времени
    • Стачивались в трении, —
    • Всё на свете портится от тренья…
    • И тогда обиделось Время —
    • И застыли маятники Времени.
    • И двенадцать в полночь не пробило,
    • Все ждали полдня – но опять не дождалися, —
    • Вот какое Время наступило —
    • Такое нервное, – взгляни, Алиса!
    • И… на часы испуганно взглянули
    •         счастливые,
    • Жалобные песни затянули
    •         трусливые,
    • Рты свои огромные заткнули
    •         болтливые,
    • Хором зазевали и заснули
    •         ленивые…
    • Смажь колеса Времени —
    • Не для первой премии, —
    • Ему ведь очень больно от тренья.
    • Обижать не следует Время, —
    • Плохо и тоскливо жить без Времени.

    Королевское шествие

    • Мы браво и плотно сомкнули ряды —
    • Как пули в обойме, как карты в колоде.
    • Король среди нас – мы горды, —
    • Мы шествуем бодро при нашем народе!..
    • Падайте лицами вниз, вниз!
    • Вам это право дано:
    • Пред Королем падайте ниц, —
    • В слякоть и грязь – все равно!..
    • Нет-нет, у народа не трудная роль:
    • Упасть на колени – какая проблема?!
    • За всё отвечает Король,
    • А коль не Король – ну, тогда Королева!
    • Падайте лицами вниз, вниз!
    • Вам это право дано:
    • Пред Королем падайте ниц, —
    • В слякоть и грязь – все равно!..

    Песня про крохей

    Читать бесплатно другие книги:

    Америке не привыкать к мафиозным группировкам – однако то, что считается нормальным «бизнесом» для м...
    Это – НАСТОЯЩИЙ ШПИОНСКИЙ РОМАН....
    Пользуйтесь лунным календарем – и вы узнаете об оптимальных сроках посадки овощных и плодово-ягодных...
    С некоторых пор в городе, где живет гадалка Полина Кудрявцева, стало небезопасно: маньяк взялся отст...
    Игорный бизнес переживает тяжелые времена – по всей стране закрываются казино. Но столичные воротилы...
    Фридрих Вильгельм Ницше (1844 – 1900) – известный немецкий философ, представитель иррационализма и в...