Причудница: Русская стихотворная сказка Кош Алекс
Сказка – ложь, да в ней намек…
Читать чужие письма как бы и нехорошо, но занятно, а иногда и полезно, если авторы этих писем – классики, писавшие о всяком повседневном и мелком в расчете на вечность.
Например, из письма А.С. Пушкина к брату можно узнать, что в Михайловском от безделья мерился он с пятнадцатилетней девушкой, выясняя, у кого талия тоньше. Да и то результаты оказались равными. Странное, вроде бы, времяпрепровождение, но чего не сделаешь, спасаясь от деревенской скуки?
Жизнь размеренна и нетороплива: «…до обеда пишу записки, обедаю поздно; после обеда езжу верьхом, вечером слушаю сказки – и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! каждая есть поэма!»
Предусмотрительность молодого человека двадцати пяти годов удивляет. Уже тогда наметил он материал, достойный быть переложенным в стихи, хотя взялся за это не через год и не через два. Зато и материала, почерпнутого из рассказов няни Арины Родионовны, было столько, что хватило и самому поэту, и добрым его приятелям, менее запасливым или менее счастливым на встречи с носителями фольклорных традиций.
Так, сюжетом, заимствованным все из тех же нянюшкиных рассказов, пришлось поделиться с В.А. Жуковским, несмотря на старания – перебирал сказки французские, штудировал немецкие – нуждавшегося в новых сюжетах для сказок в стихах: «Дмитриев, думая критиковать Жуковского, дал ему прездравый совет. Жуковский, говорил он, в своей деревне заставляет старух себе ноги гладить и рассказывать сказки и потом перекладывает их в стихи».
Однако ж сказки крепостных старух из деревни старшего собрата по литературе со сказками Арины Родионовны не сравнишь, пусть и тут не без странностей.
Поражает глубокая, можно сказать, изощренная литературность слышанных от няни сказок. Создается впечатление, что вострая на ум и выдумку Арина Родионовна прочитала объемистый фолиант со сказками каких-нибудь братьев Гримм, или изящный томик сказок Шарля Перро, а потом обстоятельно пересказала взятое из первоисточника, расцветив повествования от себя, а кое-что и приукрасив, согласно собственному пониманию такой эстетической категории, как прекрасное.
Прибавлено было, согласимся, то, что полностью отсутствовало и у французов, и у немцев. Для пушкинских сказок характерны двусмысленности, намеки, а то и прямая скабрезность. Если уж царь желает, чтобы ему родили богатыря-сына, то и устанавливает конкретный срок – к исходу сентября. Если уж мудрец и звездочет требует себе шамаханскую царицу, то будет тут же подчеркнуто – требование это абсурдное, поскольку звездочет скопец.
И даже в неоконченной сказке, где, вроде бы, скабрезностям и места нет, медведица говорит своим малым детушкам:
- Становитесь, хоронитесь за меня,
- Уж как я вас мужику не выдам
- И сама мужику…. выем.
Традиция, связанная со сказкой в стихах, заложенная А.С. Пушкиным, как и прочие заложенные им традиции, прижилась. И теперь об этом жанре, известном и ранее, судят по «Сказке о попе и о работнике его Балде», а то и по сказке «Царь Никита и сорок его дочерей». Традиция эта оказалась сильней традиций сказки в стихах А.Ф. Богдановича, И.И. Дмитриева, Н.М. Карамзина.
Перечитайте П.П. Ершова и увидите: не вполне скрытые намеки, опасная игра смыслами присутствуют и здесь. И дело не в том, что роль изворотливого и разворотливого менеджера, которая в сказке иностранного происхождения отдана коту, здесь выполняет конек-горбунок, чрезвычайно похожий на русского зайца.
Дело в намеках, перифразах. Старый царь ныряет в кипящее молоко и тут-то ему и приходит конец. Ибо он, старый козел, позабыл давнюю мудрость: не вари козленка в молоке. Вот и результат.
Единственный вопрос, который возникнет у любого пытливого читателя, внимательно – заново или впервые – прочитавшего те же пушкинские сказки, что за дьявольская фантазия была у милейшей Арины Родионовны, чем руководствовалась она, расцвечивая явно не народные сюжеты, пересказываемые ею, всеми этими намеками и непристойностями?
Ответ без труда можно отыскать у того же А.С. Пушкина, в стихах хрестоматийных, но превратно, по-школьному толкуемых.
- Выпьем, добрая подружка
- Бедной юности моей…
- Далее – по тексту.
Иван Дмитриев
Причудница
- В Москве, которая и в древни времена
- Прелестными была обильна и славна, —
- Не знаю подлинно, при коем государе,
- А только слышал я, что русские бояре
- Тогда уж бросили запоры и замки,
- Не запирали жен в высоки чердаки,
- Но, следуя немецкой моде,
- Уж позволяли им в приятной жить свободе;
- И светская тогда жена
- Могла без опасенья
- С домашним другом, иль одна,
- И на качелях быть в день Светла Воскресенья,
- И в кукольный театр от скуки завернуть,
- И в роще Марьиной под тенью отдохнуть, —
- В Москве, я говорю, Ветрана процветала.
- Она пригожеством лица,
- Здоровьем и умом блистала;
- Имела мать, отца;
- Имела лестну власть щелчки давать супругу;
- Имела, словом, все: большой тесовый дом,
- С берлинами сарай, изрядную услугу,
- Гуслиста, карлицу, шутов и дур содом
- И даже двух сорок, которые болтали
- Так точно, как она, – однако ж меньше знали.
- Ветрана куколкой всегда разряжена
- И каждый день окружена
- Знакомыми, родней и нежными сердцами;
- Но все они при ней казались быть льстецами,
- Затем что всяк из них завидовал то ей,
- То цугу вороных коней,
- То парчевому ее платью,
- И всяк хотел бы жить с такою благодатью.
- Одна Ветрана лишь не ведала цены
- Всех благ, какие ей фортуною даны;
- Ни блеск, ни дружество, ни пляски, ни забавы,
- Ни самая любовь – ведь есть же на свету
- Такие чудны нравы! —
- Не трогали мою надменну красоту.
- Ей царствующий град казался пуст и скучен,
- И всяк, кто ни был ей знаком,
- С каким-нибудь да был пятном:
- «Тот глуп, другой урод; тот ужасть[1] неразлучен;
- Сердечкин ноет все, вздыханьем гонит вон;
- Такой-то все молчит и погружает в сон;
- Та все чинится, та болтлива;
- А эта слишком зла, горда, самолюбива».
- Такой отзыв ее знакомых всех отбил!
- Родня и друг ее забыл;
- Любовник разлюбил;
- Приезд к пригоженькой невеже
- Час от часу стал реже, реже —
- Осталась наконец лишь с гордостью одной:
- Утешно ли кому с подругой жить такой,
- Надутой, но пустой?
- Она лишь пучит в нас, а не питает душу!
- Пожалуй, я в глаза сказать ей то не струшу.
- Итак, Ветрана с ней сначала ну зевать,
- Потом уж и грустить, потом и тосковать,
- И плакать, и гонцов повсюду рассылать
- За крестной матерью; а та, извольте знать,
- Чудесной силою неведомой науки
- Творила на Руси неслыханные штуки! —
- О, если бы восстал из гроба ты в сей час,
- Драгунский витязь мой, о ротмистр Брамербас,
- Ты, бывший столько лет в Малороссийском крае
- Игралищем злых ведьм!.. Я помню как во сне,
- Что ты рассказывал еще ребенку мне,
- Как ведьма некая в сарае,
- Оборотя тебя в драгунского коня,
- Гуляла на хребте твоем до полуночи,
- Доколе ты уже не выбился из мочи;
- Каким ты ужасом разил тогда меня!
- С какой, бывало, ты рассказывал размашкой,
- В колете палевом и в длинных сапогах,
- За круглым столиком, дрожащим с чайной чашкой!
- Какой огонь тогда пылал в твоих глазах!
- Как волосы твои, седые с желтизною,
- В природной простоте взвевали по плечам!
- С каким безмолвием ты был внимаем мною!
- В подобном твоему я страхе был и сам,
- Стоял как вкопанный, тебя глазами мерил
- И что уж ты не конь… еще тому не верил!
- О, если бы теперь ты, витязь мой, воскрес,
- Я б смелый был певец неслыханных чудес!
- Не стал бы истину я закрывать под маску, —
- Но, ах, тебя уж нет, и быль идет за сказку.
- Простите! виноват! немного отступил;
- Но, истинно, не я, восторг причиной был;
- Однако я клянусь моим Пермесским богом,
- Что буду продолжать обыкновенным слогом;
- Итак, дослушайте ж. Однажды, вечерком,
- Сидит, облокотясь, Ветрана под окном
- И, возведя свои уныло-ясны очи
- К задумчивой луне, сестрице смуглой ночи,
- Грустит и думает: «Прекрасная луна!
- Скажи, не ты ли та счастливая страна,
- Где матушка моя ликует?
- Увы! Неужель ей, которой небеса
- Вручили власть творить различны чудеса,
- Неведомо теперь, что дочь ее тоскует,
- Что крестница ее оставлена от всех
- И в жизни никаких не чувствует утех?
- Ах, если бы она хоть глазки показала!»
- И с этой мыслью вдруг Всеведа ей предстала.
- «Здорово, дитятко! – Ветране говорит. —
- Как поживаешь ты?.. Но что твой кажет вид?
- Ты так стара! так похудела!
- И, бывши розою, как лилия бледна!
- Скажи мне, отчего так скоро ты созрела?
- Откройся…» – «Матушка! – ответствует она, —
- Я жизнь мою во скуке трачу;
- Настанет день – тоскую, плачу;
- Покроет ночь – опять грущу
- И все чего-то я ищу». —
- «Чего же, светик мой? или ты нездорова?» —
- «О нет, грешно сказать». – «Иль дом ваш небогат?» —
- «Поверьте, не хочу ни мраморных палат». —
- «Иль муж обычая лихого?» —
- «Напротив, вряд найти другого,
- Который бы жену столь горячо любил». —
- «Иль он не нравится?» – «Нет, он довольно мил».
- «Так разве от своих знакомых неспокойна?» —
- «Я более от них любима, чем достойна». —
- «Чего же, глупенька, тебе недостает?» —
- «Признаться, матушка, мне так наскучил свет
- И так я все в нем ненавижу,
- Что то одно и сплю и вижу,
- Чтоб как-нибудь попасть отсель
- Хотя за тридевять земель;
- Да только, чтобы все в глазах моих блистало,
- Все новостию поражало
- И редкостью мой ум и взор;
- Где б разных дивностей собор
- Представил быль как небылицу…
- Короче: дай свою увидеть мне столицу!»
- Старуха хитрая, кивая головой,
- «Что делать, – мыслила, – мне с просьбою такой?
- Желанье дерзко… безрассудно,
- То правда; но его исполнить мне нетрудно;
- Зачем же дурочку отказом огорчить?..
- К тому ж, я тем могу ее и поучить».
- «Изрядно! – наконец сказала. —
- Исполнится, как ты желала».
- И вдруг, о чудеса!
- И крестница и мать взвились под небеса
- На лучезарной колеснице,
- Подобной в быстроте синице,
- И меньше, нежель в три мига,
- Спустились в новый мир, от нашего отменный,
- В котором трон весне воздвигнут неизменный!
- В нем реки как хрусталь, как бархат берега,
- Деревья яблонны, кусточки ананасны,
- А горы все или янтарны иль топазны,
- Каков же феин был дворец – признаться вам,
- То вряд изобразит и Богданович[2] сам.
- Я только то скажу, что все материалы
- (А впрочем, выдаю я это вам за слух),
- Из коих феин кум, какой-то славный дух,
- Дворец сей сгромоздил, лишь изумруд, опалы,
- Порфир, лазурь, пироп, кристалл,
- Жемчуг и лал,
- Все, словом, редкости богатыя природы,
- Какими свадебны набиты русски оды;
- А сад – поверите ль? – не только описать
- Иль в сказке рассказать,
- Но даже и во сне его нам не видать.
- Пожалуй, выдумать нетрудно,
- Но все то будет мало, скудно,
- Иль много, много, что во тьме кудрявых слов
- Удастся Сарское село себе представить,
- Армидин сад иль Петергоф;
- Так лучше этот труд оставить
- И дале продолжать. Ветрана, николи
- Диковинок таких не видя на земли,
- Со изумленьем все предметы озирает
- И мыслит, что мечта во сне над ней играет;
- Войдя же в храмины чудесницы своей,
- И пуще щурится: то блеск от хрусталей,
- Сребристый луны сражаяся с лучами,
- Которые б почлись за солнечные нами,
- Как яркой молнией слепит Ветранин взор;
- То перламутр хрустит под ней или фарфор…
- Ахти! Опять понес великолепный вздор!
- Но быть уж так, когда пустился.
- Итак, переступя один, другой порог,
- Лишь к третьему пришли, богатый вдруг чертог
- Не ветерком, но сам собою растворился!
- «Ну, дочка, поживай и веселися здесь! —
- Всеведа говорит. – Не только двор мой весь,
- Но даже и духов подземных и воздушных,
- Велениям моим послушных,
- Даю во власть твою; сама же я, мой свет,
- Отправлюся на мало время —
- Ведь у меня забот беремя —
- К сестре, с которою не виделась сто лет;
- Она недалеко живет отсюда – в Коле;
- Да по дороге уж оттоле
- Зайду и к брату я,
- Камчатскому шаману.
- Прощай, душа моя!
- Надеюсь, что тебя довольнее застану».
- Тут коврик-самолет она подостлала,
- Ступила, свистнула и вмиг из глаз ушла,
- Как будто бы и не была.
- А удивленная Ветрана,
- Как новая Диана,
- Осталась между нимф, исполненных зараз;
- Они тотчас ее под ручки подхватили,
- Помчали и за стол роскошный посадили,
- Какого и видом не видано у нас.
- Ветрана кушает, а девушки прекрасны,
- Из коих каждая почти как ты… мила,
- Поджавши руки вкруг стола,
- Поют ей арии веселые и страстны,
- Стараясь слух ее и сердце услаждать.
- Потом, она едва задумала вставать,
- Вдруг – девушек, стола не стало,
- И залы будто не бывало:
- Уж спальней сделалась она!
- Ветрана чувствует приятну томность сна,
- Спускается на пух из роз в сплетенном нише;
- И в тот же миг смычок невидимый запел,
- Как будто бы сам Диц за пологом сидел;
- Смычок час от часу пел тише, тише, тише
- И вместе наконец с Ветраною уснул.
- Прошла спокойна ночь; натура пробудилась;
- Зефир вспорхнул,
- И жертва от цветов душистых воскурилась;
- Взыграл и солнца луч, и голос соловья,
- Слиянный с сладостным журчанием ручья
- И с шумом резвого фонтана,
- Воспел: «Проснись, проснись, счастливая Ветрана!»
- Она проснулася – и спальная уж сад,
- Жилище райское веселий и прохлад!
- Повсюду чудеса Ветрана обретала:
- Где только ступит лишь, тут роза расцветала;
- Здесь рядом перед ней лимонны дерева,
- Там миртовый кусток, там нежна мурава
- От солнечных лучей, как бархат, отливает;
- Там речка по песку златому протекает;
- Там светлого пруда на дне
- Мелькают рыбки золотые;
- Там птички гимн поют природе и весне,
- И попугаи голубые
- Со эхом взапуски твердят:
- «Ветрана! насыщай свой взгляд!»
- А к полдням новая картина:
- Сад превратился в храм,
- Украшенный по сторонам
- Столпами из рубина,
- И с сводом в виде облаков
- Из разных в хрустале цветов.
- И вдруг от свода опустился
- На розовых цепях стол круглый из сребра
- С такою ж пищей, как вчера,
- И в воздухе остановился;
- А под Ветраной очутился
- С подушкой бархатною трон,
- Чтобы с него ей кушать
- И пение, каким гордился б Амфион,
- Тех нимф, которые вчера служили, слушать.
- «По чести, это рай! Ну, если бы теперь, —
- Ветрана думает, – подкрался в эту дверь…»
- И, слова не скончав, в трюмо она взглянула —
- Сошла со трона и вздохнула!
- Что делала потом она во весь тот день,
- Признаться, сказывать и лень,
- И не умеется, и было бы некстате;
- А только объявлю, что в этой же палате,
- Иль в храме, как угодно вам,
- Был и вечерний стол, приличный лишь богам,
- И что наутро был день новых превращений
- И новых восхищений;
- А на другой день то ж. «Но что это за мир? —
- Ветрана говорит, гармонии внимая
- Висящих по стенам золотострунных лир, —
- Все эдак, то тоска возьмет и среди рая!
- Все чудо из чудес, куда ни поглядишь;
- Но что мне в том, когда товарища не вижу?
- Увы! я пуще жизнь мою возненавижу!
- Веселье веселит, когда его делишь».
- Лишь это вымолвить успела,
- Вдруг набежала тьма, встал вихорь, грянул гром,
- Ужасно буря заревела;
- Все рушится, падет вверх дном,
- Как не бывал волшебный дом;
- И бедная Ветрана,
- Бледна, безгласна, бездыханна,
- Стремглав летит, летит, летит —
- И где ж, вы мыслите, упала?
- Средь страшных Муромских лесов,
- Жилища ведьм, волков, разбойников и злых духов!
- Ветрана возрыдала,
- Когда, опомнившись, узнала,
- Куда попалася она;
- Все жилки с страха в ней дрожали!
- Ночь адская была! ни звезды, ни луна
- Сквозь черного ее покрова не мелькали;
- Все спит!
- Лишь воет ветр, лишь лист шумит,
- Да из дупла в дупло сова перелетает,
- И изредка в глуши кукушка занывает.
- Сиротка думает, идти ли ей иль нет
- И ждать, когда луны забрезжит бледный свет?
- Но это час воров! Итак, она решилась,
- Не мешкая, идти; итак, перекрестилась,
- Вздохнула и пошла по вязкому песку
- Со страхом и тоскою;
- Бледнеет и дрожит, лишь ступит шаг ногою;
- Там предвещает ей последний час куку!
- Там леший выставил из-за деревьев роги;
- То слышится ау; то вспыхнул огонек;
- То ведьма кошкою бросается с дороги,
- Иль кто-то скрылся за пенек;
- То по лесу раздался хохот,
- То вой волков, то конский топот.
- Но сердце в нас вещун: я сам то испытал,
- Когда мои стихи в журналы отдавал;
- Недаром и Ветрана плачет!
- Уж в самом деле кто-то скачет
- С рогатиной в руке, с пищалью за плечьми.
- «Стой! стой! – он гаркает, сверкаючи очьми, —
- Стой! кто бы ты ни шел, по воле иль неволе;
- Иль света не увидишь боле!..
- Кто ты?» – нагнав ее, он грозно продолжал;
- Но, видя, что у ней страх губы оковал,
- Берет ее в охапку
- И поперек кладет седла,
- А сам, надвинув шапку,
- Припав к луке, летит, как из лука стрела,
- Летит, исполненный отваги,
- Чрез холмы, горы и овраги
- И, Клязьмы доскакав высоких берегов,
- Бух прямо с них в реку, не говоря двух слов;
- Ветрана ж: ах!.. и пробудилась —
- Представьте, как она, взглянувши, удивилась!
- Вся горница полна людей:
- Муж в головах стоял у ней;
- Сестры и тетушки вокруг ее постели
- В безмолвии сидели;
- В углу приходский поп молился и читал;
- В другом углу колдун досужий[3] бормотал;
- У шкафа ж за столом, восчанкою накрытым,
- В старину их называли досужими.
- Прописывал рецепт хирургус из немчин,
- Который по Москве считался знаменитым,
- Затем что был один.
- И все собрание,
- Ветраны с первым взором:
- «Очнулась!» – возгласило хором;
- «Очнулась!» – повторяет хор;
- «Очнулась!» – и весь двор
- Запрыгал, заплясал, воскликнул: «Слава богу!
- Боярыня жива! нет горя нам теперь!»
- А в эту самую тревогу
- Вошла Всеведа в дверь
- И бросилась к Ветране.
- «Ах, бабушка! зачем явилась ты не ране? —
- Ветрана говорит. – Где это я была?
- И что я видела?.. Страх… ужас!» – «Ты спала,
- А видела лишь бред, – Всеведа отвечает. —
- Прости, – развеселясь, старуха продолжает, —
- Прости мне, милая! Я видела, что ты
- По молодости лет ударилась в мечты;
- И для того, когда ты с просьбой приступила,
- Трехсуточным тебя я сном обворожила
- И в сновидениях представила тебе,
- Что мы, всегда чужой завидуя судьбе
- И новых благ желая,
- Из доброй воли в ад влечем себя из рая.
- Где лучше, как в своей родимой жить семье?
- Итак, вперед страшись ты покидать ее!
- Будь добрая жена и мать чадолюбива,
- И будешь всеми ты почтенна и счастлива».
- С сим словом бросилась Ветрана обнимать
- Супруга, всех родных и добрую Всеведу;
- Потом все сродники приглашены к обеду;
- Наехали, нашли и сели пировать.
- Уж липец зашипел, все стало веселее,
- Всяк пьет и говорит, любуясь на бокал:
- «Что матушки Москвы и краше и милее?» —
- Насилу досказал.
Василий Жуковский
Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи-царевны, кощеевой дочери
- Жил-был царь Берендей до колен борода. Уж три года
- Был он женат и жил в согласье с женою; но все им
- Бог детей не давал, и было царю то прискорбно.
- Нужда случилась царю осмотреть свое государство;
- Он простился с царицей и восемь месяцев ровно
- Пробыл в отлучке. Девятый был месяц в исходе,
- когда он,
- К царской столице своей подъезжая, на поле чистом
- В знойный день отдохнуть рассудил; разбили палатку;
- Душно стало царю под палаткой, и смерть захотелось
- Выпить студеной воды. Но поле было безводно…
- Как быть, что делать? А плохо приходит; вот он
- решился
- Сам объехать все поле: авось, попадется на счастье
- Где-нибудь ключ. Поехал и видит колодезь. Поспешно
- Спрянув с коня, заглянул он в него: он полон водою
- Вплоть до самых краев; золотой на поверхности ковшик
- Плавает. Царь Берендей поспешно за ковшик —
- не тут-то
- Было: ковшик прочь от руки. За янтарную ручку
- Царь с нетерпеньем то правой рукою, то левой хватает
- Ковшик; но ручка, проворно виляя и вправо и влево,
- Только что дразнит царя и никак не дается.
- Что за причина? Вот он, выждавши время, чтоб ковшик
- Стал на место, хвать его разом справа и слева —
- Как бы не так! Из рук ускользнувши, как рыбка
- нырнул он
- Прямо на дно колодца и снова потом на поверхность
- Выплыл, как будто ни в чем не бывало. «Постой же!
- (подумал
- Царь Берендей) я напьюсь без тебя», и, недолго
- сбираясь,
- Жадно прильнул он губами к воде и струю ключевую
- Начал тянуть, не заботясь о том, что в воде утонула
- Вся его борода. Напившися вдоволь, поднять он
- Голову хочет… ан нет, погоди! не пускают; и кто-то
- Царскую бороду держит. Упершись в ограду колодца,
- Силится он оторваться, трясет, вертит головою —
- Держат его, да и только. «Кто там? пустите!» —
- кричит он.
- Нет ответа; лишь страшная смотрит со дна образина:
- Два огромные глаза горят, как два изумруда;
- Рот разинутый чудным смехом смеется; два ряда
- Крупных жемчужин светятся в нем, и язык, меж
- зубами
- Выставясь, дразнит царя; а в бороду впутались крепко
- Вместо пальцев клешни. И вот наконец сиповатый
- Голос сказал из воды: «Не трудися, царь, понапрасну;
- Я тебя не пущу. Если же хочешь на волю,
- Дай мне то, что есть у тебя и чего ты не знаешь».
- Царь подумал: «Чего ж я не знаю? Я, кажется, знаю
- Все!» И он отвечал образине: «Изволь, я согласен».
- «Ладно! – опять сиповатый послышался голос. —
- Смотри же,
- Слово сдержи, чтоб себе не нажить ни попрека,
- ни худа».
- С этим словом исчезли клешни; образина пропала.
- Честную выручив бороду, царь отряхнулся, как гоголь,
- Всех придворных обрызгал, и все царю поклонились.
- Сев на коня, он поехал; и долго ли, мало ли ехал,
- Только уж вот он близко столицы; навстречу толпами
- Сыплет народ, и пушки палят, и на всех колокольнях
- Звон. И царь подъезжает к своим златоверхим
- палатам —
- Там царица стоит на крыльце и ждет; и с царицей
- Рядом первый министр; на руках он своих парчевую
- Держит подушку; на ней же младенец, прекрасный
- как светлый
- Месяц, в пеленках колышется. Царь догадался и ахнул.
- «Вот оно то, чего я не знал! Уморил ты, проклятый
- Демон, меня!» Так он подумал и горько, горько
- заплакал;
- Все удивились, но слова никто не промолвил.
- Младенца
- На руки взявши, царь Берендей любовался им долго,
- Сам его взнес на крыльцо, положил в колыбельку и,
- горе
- Скрыв про себя, по-прежнему царствовать начал.
- О тайне
- Царской никто не узнал; но все примечали, что крепко
- Царь был печален – он все дожидался; вот придут
- за сыном;
- Днем он покоя не знал, и сна не ведал он ночью.
- Время, однако, текло, а никто не являлся. Царевич
- Рос не по дням – по часам; и сделался чудо-красавец.
- Вот наконец и царь Берендей о том, что случилось,
- Вовсе забыл… но другие не так забывчивы были.
- Раз царевич, охотой в лесу забавляясь, в густую
- Чащу заехал один. Он смотрит: все дико; поляна;
- Черные сосны кругом; на поляне дуплистая липа.
- Вдруг зашумело в дупле; он глядит: вылезает оттуда
- Чудный какой-то старик, с бородою зеленой, с глазами
- Также зелеными. «Здравствуй, Иван-царевич, —
- сказал он. —
- Долго тебя дожидалися мы; пора бы нас вспомнить». —
- «Кто ты?» – царевич спросил. «Об этом после;
- теперь же
- Вот что ты сделай: отцу своему, царю Берендею,
- Мой поклон отнеси да скажи от меня: не пора ли,
- Царь Берендей, должок заплатить? Уж давно
- миновалось
- Время. Он сам остальное поймет. До свиданья».
- И с этим
- Словом исчез бородатый старик. Иван же царевич
- В крепкой думе поехал обратно из темного леса.
- Вот он к отцу своему, царю Берендею, приходит.
- «Батюшка царь-государь, – говорит он, – со мною
- случилось
- Чудо». И он рассказал о том, что видел и слышал.
- Царь Берендей побледнел как мертвец. «Беда, мой
- сердечный
- Друг, Иван-царевич! – воскликнул он, горько
- заплакав. —
- Видно, пришло нам расстаться!..» И страшную
- тайну о данной
- Клятве сыну открыл он. «Не плачь, не крушися,
- родитель, —
- Так отвечал Иван-царевич, – беда невелика.
- Дай мне коня; я поеду; а ты меня дожидайся;
- Тайну держи про себя, чтоб о ней здесь никто
- не проведал,
- Даже сама государыня-матушка. Если ж назад я
- К вам по прошествии целого года не буду, тогда уж
- Знайте, что нет на свете меня». Снарядили как
- должно
- В путь Ивана-царевича. Дал ему царь золотые
- Латы, меч и коня вороного; царица с мощами
- Крест на шею надела ему; отпели молебен;
- Нежно потом обнялися, поплакали… с богом! Поехал
- В путь Иван-царевич. Что-то с ним будет? Уж едет
- День он, другой и третий; в исходе четвертого —
- солнце
- Только успело зайти – подъезжает он к озеру; гладко
- Озеро то, как стекло; вода наравне с берегами;
- Все в окрестности пусто; румяным вечерним сияньем
- Воды покрытые гаснут, и в них отразился зеленый
- Берег и частый тростник – и все как будто бы дремлет;
- Воздух не веет; тростинка не тронется; шороха
- в струйках
- Светлых не слышно. Иван-царевич смотрит, и что же
- Видит он? Тридцать хохлатых сереньких уточек подле
- Берега плавают; рядом тридцать белых сорочек
- Подле воды на травке лежат. Осторожно поодаль
- Слез Иван-царевич с коня; высокой травою
- Скрытый, подполз и одну из белых сорочек тихонько
- Взял; потом угнездился в кусте дожидаться, что будет.
- Уточки плавают, плещутся в струйках, играют,
- ныряют…
- Вот наконец, поиграв, поныряв, поплескавшись,
- подплыли
- К берегу; двадцать девять из них, побежав с перевалкой
- К белым сорочкам, оземь ударились, все обратились
- В красных девиц, нарядились, порхнули и разом
- исчезли.
- Только тридцатая уточка, на берег выйти не смея,
- Взад и вперед одна-одинешенька с жалобным криком
- Около берега бьется; с робостью вытянув шейку,
- Смотрит туда и сюда, то вспорхнет, то снова присядет…
- Жалко стало Ивану-царевичу. Вот он выходит
- К ней из-за кустика; глядь, а она ему человечьим
- Голосом вслух говорит: «Иван-царевич, отдай мне
- Платье мое, я сама тебе пригожуся». Он с нею
- Спорить не стал, положил на травку сорочку и,
- скромно
- Прочь отошедши, стал за кустом. Вспорхнула
- на травку
- Уточка. Что же вдруг видит Иван-царевич? Девица
- В белой одежде стоит перед ним, молода и прекрасна
- Так, что ни в сказке сказать, ни пером описать,
- и, краснея,
- Руку ему подает и, потупив стыдливые очи,
- Голосом звонким, как струны, ему говорит:
- «Благодарствуй,
- Добрый Иван-царевич, за то, что меня ты послушал;
- Тем ты себе самому услужил, но и мною доволен
- Будешь: я дочь Кощея бессмертного, Марья-царевна;
- Тридцать нас у него, дочерей молодых. Подземельным
- Царством владеет Кощей. Он давно уж тебя поджидает
- В гости и очень сердит; но ты не пекись, не заботься,
- Сделай лишь то, что я тебе присоветую. Слушай:
- Только завидишь Кощея-царя, упади на колена,
- Прямо к нему поползи; затопает он – не пугайся;
- Станет ругаться – не слушай; ползи да и только;
- что после
- Будет, увидишь; теперь пора нам». И Марья-царевна
- В землю ударила маленькой ножкой своей;
- расступилась
- Тотчас земля, и они вместе в подземное царство
- спустились.
- Видят дворец Кощея бессмертного; высечен был он
- Весь из карбункула камня и ярче небесного солнца
- Все под землей освещал. Иван-царевич отважно
- Входит: Кощей сидит на престоле в светлой короне;
- Блещут глаза, как два изумруда; руки с клешнями.
- Только завидел его вдалеке, тотчас на колени
- Стал Иван-царевич. Кощей же затопал, сверкнуло
- Страшно в зеленых глазах, и так закричал он, что своды
- Царства подземного дрогнули. Слово Марьи-царевны
- Вспомня, пополз на карачках Иван-царевич
- к престолу;
- Царь шумит, а царевич ползет да ползет. Напоследок
- Стало царю и смешно. «Добро ты, проказник, —
- сказал он, —
- Если тебе удалося меня рассмешить, то с тобою
- Ссоры теперь заводить я не стану. Милости просим
- К нам в подземельное царство; но знай, за твое
- ослушанье
- Должен ты нам отслужить три службы; сочтемся мы
- завтра;
- Ныне уж поздно; поди». Тут два придворных проворно
- Под руки взяли Ивана-царевича очень учтиво,
- С ним пошли в покой, отведенный ему, отворили
- Дверь, поклонились царевичу в пояс, ушли, и остался
- Там он один. Беззаботно он лег на постелю и скоро
- Сном глубоким заснул. На другой день рано поутру
- Царь Кощей к себе Ивана-царевича кликнул:
- «Ну, Иван-царевич, – сказал он, – теперь мы
- посмотрим,
- Что-то искусен ты делать? Изволь, например, нам
- построить
- Нынешней ночью дворец: чтоб кровля была золотая,
- Стены из мрамора, окна хрустальные, вкруг
- регулярный
- Сад, и в саду пруды с карасями; если построишь
- Этот дворец, то нашу царскую милость заслужишь;
- Если же нет, то прошу не пенять… головы
- не удержишь!» —
- «Ах ты, Кощей окаянный, – Иван-царевич подумал, —
- Вот что затеял, смотри пожалуй!» С тяжелой кручиной
- Он возвратился к себе и сидит пригорюнясь; уж вечер;
- Вот блестящая пчелка к его подлетела окошку,
- Бьется об стекла – и слышит он голос: «Впусти!»
- Отворил он
- Дверку окошка, пчелка влетела и вдруг обернулась
- Марьей-царевной. «Здравствуй, Иван-царевич;
- о чем ты
- Так призадумался?» – «Нехотя будешь задумчив, —
- сказал он. —
- Батюшка твой до моей головы добирается». – «Что же
- Сделать решился ты?» – «Что? Ничего. Пускай его
- снимет
- Голову; двух смертей не видать, одной не минуешь». —
- «Нет, мой милый Иван-царевич, не должно терять нам
- Бодрости. То ли беда? Беда впереди; не печалься;
- Утро вечера, знаешь ты сам, мудренее: ложися
- Спать; а завтра поранее встань; уж дворец твой
- построен
- Будет; ты ж только ходи с молотком да постукивай
- в стену».
- Так все и сделалось. Утром, ни свет ни заря, из каморки
- Вышел Иван-царевич… глядит, а дворец уж построен.
- Чудный такой, что сказать невозможно. Кощей
- изумился;
- Верить не хочет глазам. «Да ты хитрец не на шутку, —
- Так он сказал Ивану-царевичу, – вижу, ты ловок
- На руку; вот мы посмотрим, так же ли будешь догадлив.
- Тридцать есть у меня дочерей, прекрасных царевен.
- Завтра я всех их рядом поставлю, и должен ты будешь
- Три раза мимо пройти и в третий мне раз без ошибки
- Младшую дочь мою, Марью-царевну, узнать;
- не узнаешь —
- С плеч голова. Поди». – «Уж выдумал, чучела,
- мудрость, —
- Думал Иван-царевич, сидя под окном. – Не узнать мне
- Марью-царевну… какая ж тут трудность?» —
- «А трудность такая, —
- Молвила Марья-царевна, пчелкой влетевши, —
- что если
- Я не вступлюся, то быть беде неминуемой. Всех нас
- Тридцать сестер, и все на одно мы лицо; и такое
- Сходство меж нами, что сам отец наш только по платью
- Может нас различать». – «Ну что же мне делать?» —
- «А вот что:
- Буду я та, у которой на правой щеке ты заметишь
- Мошку. Смотри же, будь осторожен, вглядись
- хорошенько,
- Сделать ошибку легко. До свиданья». И пчелка
- исчезла.
- Вот на другой день опять Ивана-царевича кличет
- Царь Кощей. Царевны уж тут, и все в одинаковом
- Платье рядом стоят, потупив глаза. «Ну, искусник, —
- Молвил Кощей, – изволь-ка пройтиться три раза
- мимо
- Этих красавиц, да в третий раз потрудись указать нам
- Марью-царевну». Пошел Иван-царевич; глядит он
- В оба глаза: уж подлинно сходство! И вот он проходит
- В первый раз – мошки нет; проходит в другой раз —
- все мошки
- Нет; проходит в третий и видит – крадется мошка,
- Чуть заметно, по свежей щеке, а щека-то под нею
- Так и горит; загорелось и в нем, и с трепещущим
- сердцем:
- «Вот она, Марья-царевна!» – сказал он Кощею,
- подавши
- Руку красавице с мошкой. «Э! э! да тут, примечаю,
- Что-то нечисто, – Кощей проворчал, на царевича
- с сердцем
- Выпучив оба зеленые глаза. – Правда, узнал ты
- Марью-царевну, но как узнал? Вот тут-то и хитрость;
- Верно, с грехом пополам. Погоди же, теперь доберуся
- Я до тебя. Часа через три ты опять к нам пожалуй;
- Рады мы гостю, а ты нам свою премудрость на деле
- Здесь покажи: зажгу я соломинку; ты же, покуда
- Будет гореть та соломинка, здесь, не трогаясь с места,
- Сшей мне пару сапог с оторочкой; не диво; да только
- Знай наперед: не сошьешь – долой голова; до свиданья».
- Зол возвратился к себе Иван-царевич, а пчелка
- Марья-царевна уж там. «Отчего опять так задумчив,
- Милый Иван-царевич?» – спросила она. «Поневоле
- Будешь задумчив, – он ей отвечал. – Отец твой затеял
- Новую шутку: шей я ему сапоги с оторочкой;
- Разве какой я сапожник? Я царский сын; я не хуже
- Родом его. Кощей он бессмертный! видали мы много
- Этих бессмертных». – «Иван-царевич, да что же ты
- будешь
- Делать?» – «Что мне тут делать? Шить сапогов я
- не стану.
- Снимет он голову – черт с ним, с собакой! какая
- мне нужда!» —
- «Нет, мой милый, ведь мы теперь жених и невеста;
- Я постараюсь избавить тебя; мы вместе спасемся
- Или вместе погибнем. Нам должно бежать; уж другого
- Способа нет». Так сказав, на окошко Марья-царевна
- Плюнула; слюнки в минуту примерзли к стеклу;
- из каморки
- Вышла она потом с Иваном-царевичем вместе,
- Двери ключом заперла и ключ далеко зашвырнула.
- За руки взявшись потом, они поднялися и мигом
- Там очутились, откуда сошли в подземельное царство:
- То же озеро, низкий берег, муравчатый, свежий
- Луг, и, видят, по лугу свежему бодро гуляет
- Конь Ивана-царевича. Только почуял могучий
- Конь седока своего, как заржал, заплясал и помчался
- Прямо к нему и, примчавшись, как вкопанный
- в землю,
- Стал перед ним. Иван-царевич, не думая долго,
- Сел на коня, царевна за ним, и пустились стрелою.
- Царь Кощей в назначенный час посылает придворных
- Слуг доложить Ивану-царевичу: что-де так долго
- Мешкать изволите? Царь дожидается. Слуги приходят;
- Заперты двери. Стук! стук! и вот из-за двери им
- слюнки,
- Словно как сам Иван-царевич, ответствуют: буду.
- Этот ответ придворные слуги относят к Кощею;
- Ждать-подождать – царевич нейдет; посылает
- в другой раз
- Тех же послов рассерженный Кощей, и та же всё
- песня:
- Буду; а нет никого. Взбесился Кощей. «Насмехаться,
- Что ли, он вздумал? Бегите же; дверь разломать
- и в минуту
- За ворот к нам притащить неучтивца!» Бросились
- слуги…
- Двери разломаны… вот тебе раз; никого там, а слюнки
- Так и хохочут. Кощей едва от злости не лопнул.
- Ах! он вор окаянный! люди! люди! скорее
- Все в погоню за ним!.. я всех перевешаю, если
- Он убежит!..» Помчалась погоня… «Мне слышится
- топот», —
- Шепчет Ивану-царевичу Марья-царевна, прижавшись
- Жаркою грудью к нему. Он слезает с коня и, припавши
- Ухом к земле, говорит ей: «Скачут, и близко». —
- «Так медлить
- Нечего», – Марья-царевна сказала, и в ту же минуту
- Сделалась речкой сама, Иван-царевич железным
- Мостиком, черным вороном конь, а большая дорога
- На три дороги разбилась за мостиком. Быстро погоня
- Скачет по свежему следу; но, к речке примчавшися,
- стали
- В пень Кощеевы слуги: след до мостика виден;
- Дале ж и след пропадает и делится на три дорога.
- Нечего делать – назад! Воротились разумники.
- Страшно
- Царь Кощей разозлился, о их неудаче услышав.
- «Черти! ведь мостик и речка были они! догадаться
- Можно бы вам, дуралеям! Назад! чтоб был непременно
- Здесь он!..» Опять помчалась погоня…
- «Мне слышится топот», —
- Шепчет опять Ивану-царевичу Марья-царевна.
- Слез он с седла и, припавши ухом к земле, говорит ей:
- «Скачут, и близко». И в ту же минуту Марья-царевна
- Вместе с Иваном-царевичем, с ними и конь их,
- дремучим
- Сделались лесом; в лесу том дорожек, тропинок
- числа нет;
- По лесу ж, кажется, конь с двумя седоками несется.
- Вот по свежему следу гонцы примчалися к лесу;
- Видят в лесу скакунов и пустились вдогонку за ними.
- Лес же раскинулся вплоть до входа в Кощеево царство.
- Мчатся гонцы, а конь перед ними скачет да скачет;
- Кажется, близко; ну только б схватить; ан нет,
- не дается.
- Глядь! очутились они у входа в Кощеево царство,
- В самом том месте, откуда пустились в погоню;
- и скрылось
- Всё: ни коня, ни дремучего лесу. С пустыми руками
- Снова явились к Кощею они. Как цепная собака,
- Начал метаться Кощей. «Вот я ж его, плута! Коня мне!
- Сам поеду, увидим мы, как от меня отвертится!»
- Снова Ивану-царевичу Марья-царевна тихонько
- Шепчет: «Мне слышится топот»; и снова он ей отвечает:
- «Скачут, и близко». «Беда нам! Ведь это Кощей,
- мой родитель
- Сам; но у первой церкви граница его государства;
- Далее ж церкви скакать он никак не посмеет.
- Подай мне
- Крест твой с мощами». Послушавшись
- Марьи-царевны, снимает
- С шеи свой крест золотой Иван-царевич и в руки
- Ей подает, и в минуту она обратилася в церковь,
- Он в монаха, а конь в колокольню – и в ту же минуту
- С свитою к церкви Кощей прискакал. «Не видал
- ли проезжих,
- Старец честной?» – он спросил у монаха. «Сейчас
- проезжали
- Здесь Иван-царевич с Марьей-царевной; входили
- В церковь они – святым помолились да мне
- приказали
- Свечку поставить за здравье твое и тебе поклониться,
- Если ко мне ты заедешь». – «Чтоб шею сломить им,
- проклятым!» —
- Крикнул Кощей и, коня повернув, как безумный
- помчался
- С свитой назад, а примчавшись домой, пересек
- беспощадно
- Всех до единого слуг. Иван же царевич с своею
- Марьей-царевной поехали дале, уже не бояся
- Боле погони. Вот они едут шажком; уж склонялось
- Солнце к закату, и вдруг в вечерних лучах перед ними
- Город прекрасный. Ивану-царевичу смерть захотелось
- В этот город заехать. «Иван-царевич, – сказала
- Марья-царевна, – не езди; недаром вещее сердце
- Ноет во мне: беда приключится». – «Чего ты боишься,
- Марья-царевна? Заедем туда на минуту; посмотрим
- Город, потом и назад». – «Заехать нетрудно, да трудно
- Выехать будет. Но быть так! ступай, а я здесь останусь
- Белым камнем лежать у дороги; смотри же, мой милый,
- Будь осторожен: царь, и царица, и дочь их царевна
- Выдут навстречу тебе, и с ними прекрасный младенец
- Будет; младенца того не целуй: поцелуешь – забудешь
- Тотчас меня; тогда и я не останусь на свете,
- С горя умру, и умру от тебя. Вот здесь, у дороги,
- Буду тебя дожидаться я три дни; когда же на третий
- День не придешь… но прости, поезжай». И в город
- поехал,
- С нею простяся, Иван-царевич один. У дороги
- Белым камнем осталася Марья-царевна. Проходит
- День, проходит другой, напоследок проходит
- и третий —
- Нет Ивана-царевича. Бедная Марья-царевна!
- Он не исполнил ее наставленья: в городе вышли
- Встретить его и царь, и царица, и дочь их царевна;
- Выбежал с ними прекрасный младенец,
- мальчик-кудряшка,
- Живчик, глазенки как ясные звезды; и бросился прямо
- В руки Ивану-царевичу; он же его красотою
- Так был пленен, что, ум потерявши, в горячие щеки
- Начал его целовать; и в эту минуту затмилась
- Память его, и он позабыл о Марье-царевне.
- Горе взяло ее. «Ты покинул меня, так и жить мне
- Незачем боле». И в то же мгновенье из белого камня
- Марья-царевна в лазоревый цвет полевой
- превратилась.
- «Здесь, у дороги, останусь, авось мимоходом затопчет
- Кто-нибудь в землю меня», – сказала она, и росинки
- Слез на листках голубых заблистали. Дорогой
- в то время
- Шел старик; он цветок голубой у дороги увидел;
- Нежной его красотою пленясь, осторожно он вырыл
- С корнем его, и в избушку свою перенес, и в корытце
- Там посадил, и полил водой, и за милым цветочком
- Начал ухаживать. Что же случилось? С той самой
- минуты
- Всё не по-старому стало в избушке; чудесное что-то
- Начало деяться в ней: проснется старик – а в избушке
- Всё уж как надобно прибрано; нет нигде ни пылинки.
- В полдень придет он домой – а обед уж состряпан,
- и чистой
- Скатертью стол уж накрыт: садися и ешь на здоровье.
- Он дивился, не знал, что подумать; ему напоследок
- Стало и страшно, и он у одной ворожейки-старушки
- Начал совета просить, что делать. «А вот что ты
- сделай, —
- Так отвечала ему ворожейка, – встань ты до первой
- Ранней зари, пока петухи не пропели, и в оба
- Глаза гляди: что начнет в избушке твоей шевелиться,
- То ты вот этим платком и накрой. Что будет, увидишь».
- Целую ночь напролет старик пролежал на постеле,
- Глаз не смыкая. Заря занялася, и стало в избушке
- Видно, и видит он вдруг, что цветок голубой
- встрепенулся,
- С тонкого стебля спорхнул и начал летать по избушке;
- Все между тем по местам становилось, повсюду
- сметалась
- Пыль, и огонь разгорался в печурке. Проворно
- с постели
- Прянул старик и накрыл цветочек платком, и явилась
- Вдруг пред глазами его красавица Марья-царевна.
- «Что ты сделал? – сказала она. – Зачем возвратил ты
- Жизнь мне мою? Жених мой, Иван-царевич
- прекрасный,
- Бросил меня, и я им забыта». – «Иван твой царевич
- Женится нынче. Уж свадебный пир приготовлен,
- и гости
- Съехались все». Заплакала горько Марья-царевна;
- Слезы потом отерла; потом, в сарафан нарядившись,
- В город крестьянкой пошла. Приходит на царскую
- кухню;
- Бегают там повара в колпаках и фартуках белых;
- Шум, возня, стукотня. Вот Марья-царевна, приближась
- К старшему повару, с видом умильным и сладким,
- как флейта,
- Голосом молвила: «Повар, голубчик, послушай,
- позволь мне
- Свадебный спечь пирог для Ивана-царевича». Повар,
- Занятый делом, с досады хотел огрызнуться; но слово
- Замерло вдруг у него на губах, когда он увидел
- Марью-царевну; и ей отвечал он с приветливым
- взглядом:
- «В добрый час, девица-красавица; все что угодно
- Делай; Ивану-царевичу сам поднесу я пирог твой».
- Вот пирог испечен; а званые гости, как должно,
- Все уж сидят за столом и пируют. Услужливый повар
- Важно огромный пирог на узорном серебряном блюде
- Ставит на стол перед самым Иваном-царевичем;
- гости
- Все удивились, увидя пирог. Но лишь только
- верхушку
- Срезал с него Иван-царевич – новое чудо!
- Сизый голубь с белой голубкой порхнули оттуда.
- Голубь по столу ходит; голубка за ним и воркует:
- «Голубь, мой голубь, постой, не беги; обо мне ты
- забудешь
- Так, как Иван-царевич забыл о Марье-царевне!»
- Ахнул Иван-царевич, то слово голубки услышав;
- Он вскочил как безумный и кинулся в дверь,
- а за дверью
- Марья-царевна стоит уж и ждет. У крыльца же
- Конь вороной с нетерпенья, оседланный, взнузданный,
- пляшет.
- Нечего медлить; поехал Иван-царевич с своею
- Марьей-царевной; едут да едут, и вот приезжают
- В царство царя Берендея они. И царь и царица
- Приняли их с весельем таким, что такого веселья
- Видом не видано, слыхом не слыхано. Долго не стали
- Думать, честным пирком да за свадебку; съехались
- гости,
- Свадьбу сыграли; я там был, там мед я и пиво
- Пил; по усам текло, да в рот не попало. И все тут.
Спящая царевна
- Жил-был добрый царь Матвей;
- Жил с царицею своей
- Он в согласье много лет;
- А детей все нет как нет.
- Раз царица на лугу,
- На зеленом берегу
- Ручейка была одна;
- Горько плакала она.
- Вдруг, глядит, ползет к ней рак;
- Он сказал царице так:
- «Мне тебя, царица, жаль;
- Но забудь свою печаль;
- Понесешь ты в эту ночь:
- У тебя родится дочь». —
- «Благодарствуй, добрый рак;
- Не ждала тебя никак…»
- Но уж рак уполз в ручей,
- Не слыхав ее речей.
- Он, конечно, был пророк;
- Что сказал – сбылося в срок:
- Дочь царица родила.
- Дочь прекрасна так была,
- Что ни в сказке рассказать,
- Ни пером не описать.
- Вот царем Матвеем пир
- Знатный дан на целый мир;
- И на пир веселый тот
- Царь одиннадцать зовет
- Чародеек молодых;
- Было ж всех двенадцать их;
- Но двенадцатой одной,
- Хромоногой, старой, злой,
- Царь на праздник не позвал.
- Отчего ж так оплошал
- Наш разумный царь Матвей?
- Было то обидно ей.
- Так, но есть причина тут:
- У царя двенадцать блюд
- Драгоценных, золотых
- Было в царских кладовых;
- Приготовили обед;
- А двенадцатого нет
- (Кем украдено оно,
- Знать об этом не дано).
- «Что ж тут делать? – царь сказал. —
- Так и быть!» И не послал
- Он на пир старухи звать.
- Собралися пировать
- Гостьи, званные царем;
- Пили, ели, а потом,
- Хлебосольного царя
- За прием благодаря,
- Стали дочь его дарить:
- «Будешь в золоте ходить;
- Будешь чудо красоты;
- Будешь всем на радость ты
- Благонравна и тиха;
- Дам красавца жениха
- Я тебе, мое дитя;
- Жизнь твоя пройдет шутя
- Меж знакомых и родных…»
- Словом, десять молодых
- Чародеек, одарив
- Так дитя наперерыв,
- Удалились; в свой черед
- И последняя идет;
- Но еще она сказать
- Не успела слова – глядь!
- А незваная стоит
- Над царевной и ворчит:
- «На пиру я не была,
- Но подарок принесла:
- На шестнадцатом году
- Повстречаешь ты беду;
- В этом возрасте своем
- Руку ты веретеном
- Оцарапаешь, мой свет,
- И умрешь во цвете лет!»
- Проворчавши так, тотчас
- Ведьма скрылася из глаз;
- Но оставшаяся там
- Речь домолвила: «Не дам
- Без пути ругаться ей
- Над царевною моей;
- Будет то не смерть, а сон;
- Триста лет продлится он;
- Срок назначенный пройдет,
- И царевна оживет;
- Будет долго в свете жить;
- Будут внуки веселить
- Вместе с нею мать, отца
- До земного их конца».
- Скрылась гостья. Царь грустит;
- Он не ест, не пьет, не спит:
- Как от смерти дочь спасти?
- И, беду чтоб отвести,
- Он дает такой указ:
- «Запрещается от нас
- В нашем царстве сеять лен,
- Прясть, сучить, чтоб веретен
- Духу не было в домах;
- Чтоб скорей как можно прях
- Всех из царства выслать вон».
- Царь, издав такой закон,
- Начал пить, и есть, и спать,
- Начал жить да поживать,
- Как дотоле, без забот.
- Дни проходят; дочь растет;
- Расцвела, как майский цвет;
- Вот уж ей пятнадцать лет…
- Что-то, что-то будет с ней!
- Раз с царицею своей
- Царь отправился гулять;
- Но с собой царевну взять
- Не случилось им; она
- Вдруг соскучилась одна
- В душной горнице сидеть
- И на свет в окно глядеть.
- «Дай, – сказала наконец, —
- Осмотрю я наш дворец».
- По дворцу она пошла:
- Пышных комнат нет числа;
- Всем любуется она;
- Вот, глядит, отворена
- Дверь в покой; в покое том
- Вьется лестница винтом
- Вкруг столба; по ступеням
- Всходит вверх и видит – там
- Старушоночка сидит;
- Гребень под носом торчит;
- Старушоночка прядет
- И за пряжею поет:
- «Веретенце, не ленись;
- Пряжа тонкая, не рвись;
- Скоро будет в добрый час
- Гостья жданная у нас».
- Гостья жданная вошла;
- Пряха молча подала
- В руки ей веретено;
- Та взяла, и вмиг оно
- Укололо руку ей…
- Все исчезло из очей;
- На нее находит сон;
- Вместе с ней объемлет он
- Весь огромный царский дом;
- Все утихнуло кругом;
- Возвращаясь во дворец,
- На крыльце ее отец
- Пошатнулся, и зевнул,
- И с царицею заснул;
- Свита вся за ними спит;
- Стража царская стоит
- Под ружьем в глубоком сне,
- И на спящем спит коне
- Перед ней хорунжий сам;
- Неподвижно по стенам
- Мухи сонные сидят;
- У ворот собаки спят;
- В стойлах, головы склонив,
- Пышны гривы опустив,
- Кони корму не едят,
- Кони сном глубоким спят;
- Повар спит перед огнем;
- И огонь, объятый сном,
- Не пылает, не горит,
- Сонным пламенем стоит;
- И не тронется над ним,
- Свившись клубом, сонный дым;
- И окрестность со дворцом
- Вся объята мертвым сном;
- И покрыл окрестность бор;
- Из терновника забор
- Дикий бор тот окружил;
- Он навек загородил
- К дому царскому пути:
- Долго, долго не найти
- Никому туда следа —
- И приблизиться беда!
- Птица там не пролетит,
- Близко зверь не пробежит,
- Даже облака небес
- На дремучий, темный лес
- Не навеет ветерок.
- Вот уж полный век протек;
- Словно не жил царь Матвей —
- Так из памяти людей
- Он изгладился давно;
- Знали только то одно,
- Что средь бора дом стоит,
- Что царевна в доме спит,
- Что проспать ей триста лет,
- Что теперь к ней следу нет.
- Много было смельчаков
- (По сказанью стариков),
- В лес брались они сходить,
- Чтоб царевну разбудить;
- Даже бились об заклад
- И ходили – но назад
- Не пришел никто. С тех пор
- В неприступный, страшный бор
- Ни старик, ни молодой
- За царевной ни ногой.
- Время ж все текло, текло;
- Вот и триста лет прошло.
- Что ж случилося? В один
- День весенний царский сын,
- Забавляясь ловлей, там
- По долинам, по полям
- С свитой ловчих разъезжал.
- Вот от свиты он отстал;
- И у бора вдруг один
- Очутился царский сын.
- Бор, он видит, темен, дик.
- С ним встречается старик.
- С стариком он в разговор:
- «Расскажи про этот бор
- Мне, старинушка честной!»
- Покачавши головой,
- Все старик тут рассказал,
- Что от дедов он слыхал
- О чудесном боре том:
- Как богатый царский дом
- В нем давным-давно стоит,
- Как царевна в доме спит,
- Как ее чудесен сон,
- Как три века длится он,
- Как во сне царевна ждет,
- Что спаситель к ней придет;
- Как опасны в лес пути,
- Как пыталася дойти
- До царевны молодежь,
- Как со всяким то ж да то ж
- Приключалось: попадал
- В лес, да там и погибал.
- Был детина удалой
- Царский сын; от сказки той
- Вспыхнул он, как от огня;
- Шпоры втиснул он в коня;
- Прянул конь от острых шпор
- И стрелой помчался в бор,
- И в одно мгновенье там.
- Что ж явилося очам
- Сына царского? Забор,
- Ограждавший темный бор,
- Не терновник уж густой,
- Но кустарник молодой;
- Блещут розы по кустам;
- Перед витязем он сам
- Расступился, как живой;
- В лес въезжает витязь мой:
- Всё свежо, красно пред ним;
- По цветочкам молодым
- Пляшут, блещут мотыльки;
- Светлой змейкой ручейки
- Вьются, пенятся, журчат;
- Птицы прыгают, шумят
- В густоте ветвей живых;
- Лес душист, прохладен, тих,
- И ничто не страшно в нем.
- Едет гладким он путем
- Час, другой; вот наконец
- Перед ним стоит дворец,
- Зданье – чудо старины;
- Ворота отворены;
- В ворота въезжает он;
- На дворе встречает он
- Тьму людей, и каждый спит:
- Тот как вкопанный сидит;
- Тот не двигаясь идет;
- Тот стоит, раскрывши рот,
- Сном пресекся разговор,
- И в устах молчит с тех пор
- Недоконченная речь;
- Тот, вздремав, когда-то лечь
- Собрался, но не успел:
- Сон волшебный овладел
- Прежде сна простого им;
- И, три века недвижим,
- Не стоит он, не лежит
- И, упасть готовый, спит.
- Изумлен и поражен
- Царский сын. Проходит он
- Между сонными к дворцу;
- Приближается к крыльцу;
- По широким ступеням
- Хочет вверх идти; но там
- На ступенях царь лежит
- И с царицей вместе спит.
- Путь наверх загорожен.
- «Как же быть? – подумал он. —
- Где пробраться во дворец?»
- Но решился наконец,
- И, молитву сотворя,
- Он шагнул через царя.
- Весь дворец обходит он;
- Пышно все, но всюду сон,
- Гробовая тишина.
- Вдруг глядит: отворена
- Дверь в покой; в покое том
- Вьется лестница винтом
- Вкруг столба; по ступеням
- Он взошел. И что же там?
- Вся душа его кипит,
- Перед ним царевна спит.
- Как дитя, лежит она,
- Распылалася от сна;
- Молод цвет ее ланит;
- Меж ресницами блестит
- Пламя сонное очей;
- Ночи темныя темней,
- Заплетенные косой
- Кудри черной полосой
- Обвились кругом чела;
- Грудь как свежий снег бела;
- На воздушный, тонкий стан
- Брошен легкий сарафан;
- Губки алые горят;
- Руки белые лежат
- На трепещущих грудях;
- Сжаты в легких сапожках
- Ножки – чудо красотой.
- Видом прелести такой
- Отуманен, распален,
- Неподвижно смотрит он;
- Неподвижно спит она.
- Что ж разрушит силу сна?
- Вот, чтоб душу насладить,
- Чтоб хоть мало утолить
- Жадность пламенных очей,
- На колени ставши, к ней
- Он приблизился лицом:
- Распалительным огнем
- Жарко рдеющих ланит
- И дыханьем уст облит,
- Он души не удержал
- И ее поцеловал.
- Вмиг проснулася она;
- И за нею вмиг от сна
- Поднялося все кругом:
- Царь, царица, царский дом;
- Снова говор, крик, возня;
- Все как было; словно дня
- Не прошло с тех пор, как в сон
- Весь тот край был погружен.
- Царь на лестницу идет;
- Нагулявшися, ведет
- Он царицу в их покой;
- Сзади свита вся толпой;
- Стражи ружьями стучат;
- Мухи стаями летят;
- Приворотный лает пес;
- На конюшне свой овес
- Доедает добрый конь;
- Повар дует на огонь,
- И, треща, огонь горит,
- И струею дым бежит;
- Всё бывалое – один
- Небывалый царский сын.
- Он с царевной наконец
- Сходит сверху; мать, отец
- Принялись их обнимать.
- Что ж осталось досказать?
- Свадьба, пир, и я там был
- И вино на свадьбе пил;
- По усам вино бежало,
- В рот же капли не попало.
Кот в сапогах
- Жил мельник. Жил он, жил и умер,
- Оставивши своим трем сыновьям
- В наследство мельницу, осла, кота
- И… только. Мельницу взял старший сын,
- Осла взял средний; а меньшому дали
- Кота. И был он крепко недоволен
- Своим участком. «Братья, – рассуждал он, —
- Сложившись, будут без нужды; а я,
- Изжаривши кота, и съев, и сделав
- Из шкурки муфту, чем потом начну
- Хлеб добывать насущный?» Так он вслух,
- С самим собою рассуждая, думал;
- А Кот, тогда лежавший на печурке,
- Разумное подслушав рассужденье,
- Сказал ему: «Хозяин, не печалься;
- Дай мне мешок да сапоги, чтоб мог я
- Ходить за дичью по болоту – сам
- Тогда увидишь, что не так-то беден
- Участок твой». Хотя и не совсем
- Был убежден Котом своим хозяин,
- Но уж не раз случалось замечать
- Ему, как этот Кот искусно вел
- Войну против мышей и крыс, какие
- Выдумывал он хитрости и как
- То, мертвым притворясь, висел на лапах
- Вниз головой, то пудрился мукой,
- То прятался в трубу, то под кадушкой
- Лежал, свернувшись в ком; а потому
- И слов Кота не пропустил он мимо
- Ушей. И подлинно, когда он дал
- Коту мешок и нарядил его
- В большие сапоги, на шею Кот
- Мешок надел и вышел на охоту
- В такое место, где, он ведал, много
- Водилось кроликов. В мешок насыпав
- Трухи, его на землю положил он;
- А сам вблизи как мертвый растянулся
- И терпеливо ждал, чтобы какой невинный,
- Неопытный в науке жизни кролик
- Пожаловал к мешку покушать сладкой
- Трухи; и он недолго ждал; как раз
- Перед мешком его явился глупый,
- Вертлявый, долгоухий кролик; он
- Мешок понюхал, поморгал ноздрями,
- Потом и влез в мешок; а Кот проворно
- Мешок стянул снурком и без дальнейших
- Приветствий гостя угостил по-свойски.
- Победою довольный, во дворец
- Пошел он к королю и приказал,
- Чтобы о нем немедля доложили.
- Велел ввести Кота в свой кабинет
- Король. Вошед, он поклонился в пояс;
- Потом сказал, потупив морду в землю:
- «Я кролика, великий государь,
- От моего принес вам господина,
- Маркиза Карабаса (так он вздумал
- Назвать хозяина); имеет честь
- Он вашему величеству свое
- Глубокое почтенье изъявить
- И просит вас принять его гостинец». —
- «Скажи маркизу, – отвечал король, —
- Что я его благодарю и что
- Я очень им доволен». Королю
- Откланявшися, Кот пошел домой;
- Когда ж он шел через дворец, то все
- Вставали перед ним и жали лапу
- Ему с улыбкой, потому что он
- Был в кабинете принят королем
- И с ним наедине (и, уж конечно,
- О государственных делах) так долго
- Беседовал; а Кот был так учтив,
- Так обходителен, что все дивились
- И думали, что жизнь свою провел
- Он в лучшем обществе. Спустя немного
- Отправился опять на ловлю Кот,
- В густую рожь засел с своим мешком
- И там поймал двух жирных перепелок.
- И их немедленно он к королю,
- Как прежде кролика, отнес в гостинец
- От своего маркиза Карабаса.
- Охотник был король до перепелок;
- Опять позвать велел он в кабинет
- Кота и, перепелок сам принявши,
- Благодарить маркиза Карабаса
- Велел особенно. И так наш Кот
- Недели три-четыре к королю
- От имени маркиза Карабаса
- Носил и кроликов и перепелок.
- Вот он однажды сведал, что король
- Сбирается прогуливаться в поле
- С своею дочерью (а дочь была
- Красавица, какой другой на свете
- Никто не видывал) и что они
- Поедут берегом реки. И он,
- К хозяину поспешно прибежав,
- Ему сказал: «Когда теперь меня
- Послушаешься ты, то будешь разом
- И счастлив и богат; вся хитрость в том.
- Чтоб ты сейчас пошел купаться в реку;
- Что будет после, знаю я; а ты
- Сиди себе в воде, да полоскайся,
- Да ни о чем не хлопочи». Такой
- Совет принять маркизу Карабасу
- Нетрудно было; день был жаркий; он
- С охотою отправился к реке,
- Влез в воду и сидел в воде по горло.
- А в это время был король уж близко.
- Вдруг начал Кот кричать: «Разбой! разбой!
- Сюда, народ!» – «Что сделалось?» – подъехав,
- Спросил король. «Маркиза Карабаса
- Ограбили и бросили в реку;
- Он тонет». Тут, по слову короля,
- С ним бывшие придворные чины
- Все кинулись ловить в воде маркиза.
- А королю Кот на ухо шепнул:
- «Я должен вашему величеству донесть,
- Что бедный мой маркиз совсем раздет;
- Разбойники все платье унесли».
- (А платье сам, мошенник, спрятал в куст.)
- Король велел, чтобы один из бывших
- С ним государственных министров снял
- С себя мундир и дал его маркизу.
- Министр тотчас разделся за кустом;
- Маркиза же в его мундир одели,
- И Кот его представил королю;
- И королем был ласково он принят.
- А так как он красавец был собою,
- То и совсем не мудрено, что скоро
- И дочери прекрасной королевской
- Понравился; богатый же мундир
- (Хотя на нем и не совсем в обтяжку
- Сидел он, потому что брюхо было
- У королевского министра) вид
- Ему отличный придавал – короче,
- Маркиз понравился; и сесть с собой
- В коляску пригласил его король;
- А сметливый наш Кот во все лопатки
- Вперед бежать пустился. Вот увидел
- Он на лугу широком косарей,
- Сбиравших сено. Кот им закричал:
- «Король проедет здесь; и если вы
- Ему не скажете, что этот луг
- Принадлежит маркизу Карабасу,
- То он вас всех прикажет изрубить
- На мелкие куски». Король, проехав,
- Спросил: «Кому такой прекрасный луг
- Принадлежит?» – «Маркизу Карабасу», —
- Все закричали разом косари
- (В такой их страх привел проворный Кот).
- «Богатые луга у вас, маркиз», —
- Король заметил. А маркиз, смиренный
- Принявши вид, ответствовал: «Луга
- Изрядные». Тем временем поспешно
- Вперед ушедший Кот увидел в поле
- Жнецов: они в снопы вязали рожь.
- «Жнецы, – сказал он, – едет близко наш
- Король. Он спросит вас: чья рожь? И если
- Не скажете ему вы, что она
- Принадлежит маркизу Карабасу,
- То он вас всех прикажет изрубить
- На мелкие куски». Король проехал.
- «Кому принадлежит здесь поле?» – он
- Спросил жнецов. «Маркизу Карабасу», —
- Жнецы ему с поклоном отвечали.
- Король опять сказал: «Маркиз, у вас
- Богатые поля». Маркиз на то
- По-прежнему ответствовал смиренно:
- «Изрядные». А Кот бежал вперед
- И встречных всех учил, как королю
- Им отвечать. Король был поражен
- Богатствами маркиза Карабаса.
- Вот наконец в великолепный замок
- Кот прибежал. В том замке людоед
- Волшебник жил, и Кот о нем уж знал
- Всю подноготную; в минуту он
- Смекнул, что делать: в замок смело
- Вошед, он попросил у людоеда
- Аудиенции; и людоед,
- Приняв его, спросил: «Какую нужду
- Вы, Кот, во мне имеете?» На это
- Кот отвечал: «Почтенный людоед,
- Давно слух носится, что будто вы
- Умеете во всякий превращаться,
- Какой задумаете, вид; хотел бы
- Узнать я, подлинно ль такая мудрость
- Дана вам?» – «Это правда; сами, Кот,
- Увидите». И мигом он явился
- Ужасным львом с густой, косматой гривой
- И острыми зубами. Кот при этом
- Так струсил, что (хоть был и в сапогах)
- В один прыжок под кровлей очутился.
- А людоед, захохотавши, принял
- Свой прежний вид и попросил Кота
- К нему сойти. Спустившись с кровли, Кот
- Сказал: «Хотелось бы, однако, знать мне,
- Вы можете ль и в маленького зверя,
- Вот, например, в мышонка, превратиться?» —
- «Могу, – сказал с усмешкой людоед. —
- Что ж тут мудреного?» И он явился
- Вдруг маленьким мышонком. Кот того
- И ждал; он разом: цап! и съел мышонка.
- Король тем временем подъехал к замку,
- Остановился и хотел узнать,
- Чей был он. Кот же, рассчитавшись
- С его владельцем, ждал уж у ворот,
- И в пояс кланялся, и говорил:
- «Не будет ли угодно, государь,
- Пожаловать на перепутье в замок
- К маркизу Карабасу?» – «Как, маркиз, —
- Спросил король, – и этот замок вам же
- Принадлежит? Признаться, удивляюсь;
- И будет мне приятно побывать в нем».
- И приказал король своей коляске
- К крыльцу подъехать; вышел из коляски;
- Принцессе ж руку предложил маркиз;
- И все пошли по лестнице высокой
- В покои. Там в пространной галерее
- Был стол накрыт и полдник приготовлен
- (На этот полдник людоед позвал
- Приятелей, но те, узнав, что в замке
- Король был, не вошли и все домой
- Отправились). И, сев за стол роскошный,
- Король велел маркизу сесть меж ним
- И дочерью; и стали пировать.
- Когда же в голове у короля
- Вино позашумело, он маркизу
- Сказал: «Хотите ли, маркиз, чтоб дочь
- Мою за вас я выдал?» Честь такую
- С неимоверной радостию принял
- Маркиз. И свадьбу вмиг сыграли. Кот
- Остался при дворе, и был в чины
- Произведен, и в бархатных являлся
- В дни табельные сапогах. Он бросил
- Ловить мышей, а если и ловил,
- То это для того, чтобы немного
- Себя развлечь и сплин, который нажил
- Под старость при дворе, воспоминаньем
- О светлых днях минувшего рассеять.
Тюльпанное дерево