По законам Преисподней Чекалов Денис

– Обычно он одевается проще, – пояснил лорд Николас. – Но сегодня покрасоваться решил.

Лорд Огня умел обращаться дымом, холодным пеплом, или горячим огнем, в зависимости от настроения.

Его сопровождали пять гоблинов в пожарных касках. Они держали в лапах огнетушители, небольшие, но очень мощные, на случай, если хозяин вдруг разойдется. За ними шли два огра с большими острыми топорами, чтобы делать отсечку.

Позади Фламенгарда из огня выступили три дамы, – преклонного возраста матушка и сестры на выдание. Тех плющила смутная надежда, что и они не уйдут без женихов, ведь претендентов на руку Франсуаз было пятеро, а повезти могло только одному.

В дальнем углу сгрудилась большая семья, похожая на крестьян.

Одетые по-простому, на первый взгляд они казались бедными родственниками, которых пригласили лишь по ошибке. Однако все относились к ним с почтением, и было ясно, что передо мной очень влиятельные и опасные люди.

– Джованни Ло’Дзефирелли, герцог Корпатыч, – пояснил лорд Николас. – Хранитель кладбищенских угодий.

Краснощекий, конопатый, с соломенными волосами, – тот казался деревенским увальнем. Бледные глаза умом отнюдь не светились.

Увидев его в первый раз, люди думали: «Вот простак какой», но за этой маской прятался другой человек, расчетливый и холодный.

В глубине души он презирал и барона фон Фламенгарда, и некроманта.

– Хранители, как вампиры, – заметил демон. – У каждого своя территория. Старый Корпатыч начал грызню против своих соседей; хочет отнять у них кладбища великанов. Поэтому им нужны союзники, а наша семья пользуется большим влиянием в Преисподней.

Пятым женихом был Дариус Саламандер.

Яркий свет лампионов, висевших под потолком, играл на изумрудной чешуе нобиля. Ящер носил парадный мундир, цвета обсидиана, с бриджами и высокими, до колен, сапогами.

Золотые молнии на погонах говорили о том, что перед нами проконсул.

– Потомственные военные, – пояснил седовласый демон. – Раньше они умели обращаться в огонь, но много веков назад утеряли эту способность. Ее отняла династия Фламенгардов; думаю, Саламандер хочет не столько жениться, сколько обойти старого соперника.

3

Тетушка Артанис вышла на середину зала и сказала:

– А теперь, по древнему закону нашей славной Преисподней, и во славу наших предков, каждый претендент на руку и сердце нашей прекрасной и благонравной девицы Франсуазы, должен преподнести ей подарок.

Эта аляповатая фраза, – длинная, как список грехов священника, – могла бы убить любого, смертельным зарядом скуки.

Но странно, в устах баронессы она прозвучала легко и весело, как изящная шутка, и все собравшиеся сразу заулыбались.

– И, по тем же законам нашей славной Преисподней, каждый жених в случая отказа имеет право забрать свой подарок. Если же он решит оставить его… то пусть оставляет, – слегка замявшись, закончила тетушка Артанис.

Первым вышел некромант Фергюсон, и в руках у него была большая коробка; волшебник открыл ее, и двое прислужников-зомби, также по случаю торжества одетые в смокинги и цилиндры, вынули изумительной красоты платье.

– Я дарю тебе это платье, Франсуаза, – произнес чародей смерти, – и платье необычное. Нитья сделаны из муки, что приготовлена из костей висельников. На них наложены особые чары, созданные мыслями пробужденного Сфинкса; но я расскажу об этом потом, когда мы поженимся.

Вид его говорил, что на Френки свет клином не сошелся, и найдется другая невеста, которой этот подарок подойдет.

Все захлопали, и коробка с удивительным платьем, сделанным из костяной муки, была поставлена на стол, предназначенный для подарков.

Фергюсон хлопнул в ладоши, повернул кольцо, и произнес какие-то волшебные слова.

Перед изумленной публикой возникли двенадцать скелетов, которые лихо исполнили зажигательный танец, потом сбили чечетку и по знаку хозяина исчезли.

Некромант, восхищенный своим вкусом, тактом и талантами, долго еще смотрел им вслед, всем своим видом показывая, что остальные женихи могут больше не волноваться.

Искоса он взглянул на Френки, и весь вид девушки, которая стояла вся пунцовая от стыда, говорил ему от том, что невеста уже готова и будет ему хорошей женой, во веки веков, аминь.

Я заметил, что Лодочник немного дистанциируется от других гостей, и все ближе старается встать рядом со мной, – показывая, что мы-то с ним ровня, а все остальные заслуживают лишь слова «провинциалы».

Пришла его очередь преподнести подарок.

Он улыбнулся мне, и пожал плечами, показывая, что понимает всю нелепость этих традиций, но noblesse oblige.

Перевозчик Душ достал из кармана маленькую коробочку, открыл ее и вынул кольцо с камнем изумительной красоты.

– Возможно, это не очень скромно, – произнес он. – Но перед вами воистине необычный адамант. Я хочу, чтобы перстень, вне зависимости от решения прекрасной Франсуаз, всегда оставался с ней. Это будет память о том, что я претендовал на ее руку, на ее сердце и на ее любовь.

Кольцо переливалось алмазной радугой, и когда Френки взяла его, она увидела в камне улыбающееся лицо лорда Лодочника.

Перевозчик Душ тонко улыбнулся и положил коробочку на стол с дарами.

Настал черед барона фон Фламенберга.

Вперед выступила его мать, и сказала:

– Мой сын подготовил вам необыкновенный и очень оригинальный подарок. Он говорит об его таланте и редких магических способностях; вот смотрите.

И старушка сделала рукой, как слон в цирке хоботом.

Она явно претендовала на роль ассистентки при сыне-чародее.

Волшебник Огня вышел на середину зала, хлопнул в ладони, и к ужасу тетушки Артанис ее великолепная зала, картины, ковры и дорогие ее сердцу, вышитые с таким усердием салфетки и занавеси, – внезапно занялись ярким огнем.

Баронесса всплеснула руками и попыталась потушить пламя, но это было не в ее силах.

Огонь не задевал ни одного из гостей, но молча и упорно пожирал мебель, ковры, перекинулся на стены; всем оставалось только стоять и смотреть, как прекрасное убранство комнаты покрывается копотью, гарью и сажей.

– Я могучий волшебник, – сказал чародей огня, – и никому не советую становиться у меня на пути.

Он хлопнул в ладоши, иллюзия исчезла, и все встало на свои места.

Тетушка Артанис постояла немного, и спросила:

– Я все же не поняла, какой же это подарок? Запах гари? То, что вы чуть не довели меня до сердечного приступа? Где же подарок?

Чародей огня усмехнулся, – словно аристократ при виде деревенской торговки, которая боится, что товар у нее взяли, а деньги не заплатят.

Он протянул огненный рубин на золотой цепочке.

– Таких камней, – сказал барон Фламенгард, – в мире больше нет; это семейная реликвия. Если ты выйдешь за меня замуж, прекрасная Франсуаза, тебе никогда не будет холодно. Он согреет тебя в мороз, осветит твою дорогу во тьме. Но обрати внимание; если откажешься выйти за меня замуж, смотри на обороте.

Баронесса с подозрением перевернула рубин.

Там было написано: «срок годности 1 (одна) неделя».

Тетушке Артанис этот претендент не понравился; если что-то его рассердит, подумала она, так Фламенгард возьмет, и все сожжет.

Саламандер протянул баронессе простенькую коробочку, скорее всего, даже из картона.

Подарок явно не произвел впечатления на тетушку.

– Не спешите огорчаться, – наставительно сказал проконсул. – Откройте.

Баронесса послушалась, и увидела, что там, на бархатной мягкой подкладке, лежит большое семечко.

– Если ты выйдешь за меня замуж, дорогая Франсуаз, – произнес Саламандер, – то в тот же день мы с тобой посадим это семечко, и из него вырастет денежное дерево. Каждую неделю оно будет приносить тебе семь золотых волшебных монет.

Он раскрыл лапы, и меж ними завился вихрь ярких, сверкающих динаров.

Тетушка Артанис метнула пламенный взгляд, в сторону незамужних дев, и быстро позатыкала им в рот слова о дожде.

– Но предупреждаю сразу, чтобы не было потом никаких обид, – продолжал Саламандер, и желтые пятна забегали по его телу. – Если ты мне откажешь, не вздумай сажать семечко; дерево вырастет, но монеты на нем будут фальшивыми, и в казне твоего отца, или твоей собственной, каждый десятый динар станет глиняным черепком.

Тетушка Артанис была несколько осалена.

Однако, если рассудить, иметь такое дерево тоже бы было неплохо.

А тем временем Джоуи, прыткий юнец с толстыми щеками, не терял времени даром.

Подхватив под локоточки двух девиц на выдание, он рассказывал им какие-то смешные истории, наклоняясь к нежному ушку то одной, то другой.

Тетушка Артанис, видя его заигрывания с перезрелыми дамами, хотела помешать ему делать авансы, но потом подумала, что смотрины и так идут немного не в ту сторону, и поэтому оставила его резвиться; однако твердо решила, что когда все это закончится, лишит его или прогулок, или заставит неделю полоть сорняки на огороде.

Хранитель Кладбищенских угодий протянул Френки маленький кошелек и сказал:

– Не думай, что он пустой. Мешочек волшебный; в него ты сможешь прятать кладбища. Когда тебе понадобится союзники, открой его, и сразу же на том месте, где идет бой, появится погост, который принадлежит тебе, и все его жители – зомби, призраки и гхоулы, – станут твоими. Я не буду столь жадным, как остальные женихи. Выберешь ты меня или нет, этот кошель и все его волшебные свойства останутся с тобой.

Глава 4. Пропасть Двухглавых

1

Мою гондолу тряхнуло.

Мифриловые жилы начали рваться.

Я не мог увидеть сам трос, на котором висела моя корзина, – зато прекрасно мог рассмотреть, что происходит с моими спутниками.

Скоро веревки лопнут, и мы упадем.

Гондолы начали скользить медленнее, потом остановились.

– Скажите спасибо своему другу эльфу, – сказал Уильям Шекспир.

– Ты еще кто? – рыкнул Огненный маг, – точь-в-точь, вивверна, почуявшая запах гриффина.

Перед нами явилось лицо волшебника.

– Твоих рук дело? – недобро спросил маг Холода.

Шекспир ответил с укором:

– Я делаю все, чтобы вас спасти. Но это непросто, – магия Харубея надежно запечатала подземелье. Мне с трудом удалось ее обойти…

– Мы сами.., – вступился Огненный.

Уильям прервал его:

– Знаю, что ты хочешь сказать. У вас хватило бы своих заклинаний. Но ты ошибаешься. Думаешь, Харубей не подумал об этом?

Маг Холода хотел было возразить, но потом понял, что Шекспир прав.

– Ваши чары действуют, пока вы кидаетесь друг на друга. Но против Подземелья они бессильны. К тому же, я не смог убрать Бубновую даму. Харубей умер слишком рано, и я не успел…

– Ты здесь про длинноухого тер, – напомнил Огненный.

– Он меня не послушал.

Гондолы тряхнуло вновь.

Ледовик вцепился в поручни, и удержался с трудом. Я посмотрел наверх, и увидел, что еще одна из жил лопнула; мифриловый трос порвался наполовину.

– Вес, – пояснил Уильям. – Канат вас не выдержит.

– Ах ты тролль, – воскликнул маг Огня. – Ты сам поставил заклятия на платформы, чтобы нам ноги поотрезало?

– Конечно! И ради вашей же пользы. Ну что такое пара минут мучений? Выйдя из подземелья, вы могли сразу же излечиться. Но эльфу ведь не терпелось; слишком он добрый, ему бы каждую сиротку поцеловать.

В голосе Шекспира зазвучала искренняя печаль.

– Теперь ваш вес больше нормы; гондолы не смогут двигуться дальше, а трос очень скоро лопнет. Решайте, как вам хочется умереть, – от бубонной чумы, или там, в ущелье Двухглавых.

2

– Проклятый эльф! – люто закричал Огненный. – Дай только до тебя добраться. Уши оторву и в ноздри засуну!

Он сразу осекся, – поняв, что не сможет.

Ледяной маг казался невозмутимым.

Но я знал, что его мозг лихорадочно работает, пытаясь найти решение.

– Билли, – произнес я. – Хватит пургу-то гнать. Ты наверняка все это предусмотрел. Говори.

– Невежливо обращаться так к человеку, который пытается вас спасти, – обиделся чародей. – Я ведь только…

– Ты не человек, а желе из баночки, – сказал маг Огня. – Так что рожай быстрей.

– У вас остался только один способ, чтобы спастись, – ответил Шекспир. – В полу есть потайное отделение… Да.

Огненный сразу нагнулся, и стал искать.

Ледовик не пошевелился; если там, внизу нас ожидала ловушка, – пусть в нее сперва попадется брат.

Меньше хлопот будет с подарками на Рождество.

– Палаш? – удивился маг, вертя перед собой кривое, черное лезвие. – На кой хоббит нам перочинка?

– Это же очевидно, – сказал Уильям Шекспир. – Ты должен отрезать себе левую руку.

Несколько мгновений стояла полная тишина.

– Ты чего это городишь такое? – с угрозой прошипел Огненный. – Счас метну в тебя, мигом на мармеладки развалишься. И никакая магия не спасет.

– Меня здесь нет, – отвечал Уильям. – Это всего лишь фантом.

Корзину снова тряхнуло.

Подняв глаза, я увидел, что трос Ледового почти полностью разорвался; он держался только на паре жил, – и было ясно, что долго они не выдержат.

Огненному повезло больше.

Наверное, потому, что он был ниже своего брата. Его веревка порвалась только наполовину; и мне оставалось только гадать, в каком состоянии моя собственная.

– Вы должны спешить, – холодно сказал Уильям Шекспир. – Отрежьте левую руку, и бросьте ее в ущелье. Тогда вес выровняется, и гондолы поедут дальше. Другого выхода нет.

Я стоял на коленях.

Пол был застелен тонким, серым ковром гоблинской работы. В правом углу виднелось клеймо: «Соткано из волос снежного долгопряда. Для хранения живых детей не предназначено».

Откинув край, я увидел дверцу в полу. Она легко отошла в сторону, и перед моими глазами вспыхнул багряный клинок Разлома.

– Это проклятый меч, – чуть слышно произнес Ледовик. – Отрубишь им руку, и больше не сможешь ее вернуть.

– Гладиус был обычным, – сказал Уильям Шекспир. – Я купил их у расстриги-гнома, на Шамаханском базаре. Простая сталь, даже без заклятия Точности. Но здесь, в этом подземелье…

Он поежился.

– Магия султана оказалась сильнее. Решайся, маг; у тебя осталось не так-то уж много времени.

Корзина, в которой стоял Ледовый, содрогнулась вновь.

Трос его почти разорвался.

– Я не отдам руку, – выкрикнул Огненный.

Чародей Холода смотрел на проклятый меч.

– Раздери тебя Терри Пратчетт!

Маг Огня швырнул свой гладиус вниз. Он сразу исчез под ворохом игуан; те пытались сожрать его, но их зубы только бессильно скользили по заговоренной стали.

Ледовик положил руку на край корзины.

Примерился мечом для удара.

Огненный срывал с себя мантию, доспех, амулеты. Он швырял их вниз, один за другим, а мифриловые трос над ним продолжал рваться.

Я взял меч в зубы.

Много раз видел, как это делают герои на старинных гравюрах. Наверное, художникам невдомек, что сталь холодная, скользкая и удержать ее очень сложно, – даже если ты просто стоишь на месте.

Я схватился за одну из веревок, и вспрыгнул на край гондолы.

– Что хуже, остаться жить без руки или умереть здесь? – спросил Уильям Шекспир. – Вам решать, джентльмены. Я не стану вас уговаривать. Если вы не цените свою жизнь, – значит, она и правда ничего не стоит…

Огненному больше нечего было снимать; он швырнул вниз серебряную цепочку, и замер, в дикой надежде глядя на такую близкую дверь.

Но его гондола не двигалась.

Я стал карабкаться вверх, по стропам.

Ледовик смотрел на меня.

Он понял, что я собираюсь сделать, но не собирался рисковать сам. Мои ноги скользили по натянутым веревкам, а голова кружилась после паров чимаранга.

Ничего, – если я упаду, то даже не успею расстроиться.

Теперь я был над гондолой.

Правая рука впилась в мифриловый трос. От него мало что осталось; в любой момент он грозил порваться, обрушив гондолу вниз.

Но меня в ней уже не будет.

Теперь можно вынуть меч изо рта. Непростая задача, – я ведь не хотел порезаться проклятой сталью. Такая рана не заживает; я истеку кровью и умру, даже если смогу выбраться из подземелья.

Значит, не надо спешить.

Вот так.

Огненный схватился за край гондолы.

Его гондола не двигалась; и чародей понял, что не смог побороть заклятие.

Я размахнулся, и с силой ударил мечом по стропам. Все просто; я отрублю их, и корзина полетит в пропасть, на головы игуан. Заклятие канатной дороги проснется вновь, и обрывок троса доставит меня прямо к двери, к свободе.

Это был простой и удачный план, – он не мог не сработать.

Заговоренное лезвие закричало, взвизгнуло, – и отскочило от обычной веревки, словно от панцыря болотного носорога.

– Не пытайся обмануть Подземелье, – сказал Уильям Шекспир.

Ледовик понял, что я проиграл.

Быстрым, резким движением чародей отсек себе руку.

Она полетела вниз, в радуге свежей крови. Двухглавые игуаны набросились на обрубок, и сожрали его за пару секунд.

Гондола Ледовика дернулась, и заскользила дальше, по канатной дороге, стремительно набирая скорость.

Мифриловый трос вспыхнул огнем; порванные жилы сходились, спаивались, и через пару секунд колдовская веревка полностью возродилась.

– Я победил, – чуть слышно прошептал Ледовой.

3

– Кинь мне клинок! – в отчаянии крикнул Огненный. – Дай мне меч, брат!

Чародей Холода обернулся к нему, подняв гладиус в здоровой руке.

Затем улыбнулся, и швырнул его в пропасть.

Последняя жила лопнула, – и маг Огня обрушился вниз, вместе с гондолой.

На краткий миг ему удалось подняться, расшвырять двухглавых, вскарабкаться на обломки, – колдун протянул вверх сжатые кулаки, сотрясаясь от ярости.

Потом игуаны повалили его и разорвали в куски.

Мой трос продолжал трещать.

Я рубанул веревку еще раз, потом выпустил меч.

Еще одна жила лопнула.

Тогда я вскарабкался чуть повыше, – и перехватил трос там, где он крепился к рельсу канатной дороги. В тот же момент, веревка порвалась; и моя гондола со скрипом рухнула вниз, круша черепа и ломая позвоночники тварям.

Я остался висеть на маленьком, ничножном обрывке, – и чувствовал, что мои руки начинают скользить.

Сколько я сумею так провисеть?

Минуту?

Меньше?

Трос дернулся, и заскользил вперед, все быстрее.

Боже.

Только бы не сорваться.

Я знал, что нельзя смотреть вниз, но не мог побороть себя. От Огненного не осталось даже кровавой лужи; двухглавые игуаны ползали по обломкам гондол, и поднимали ко мне багряные морды.

Правая рука сорвалась.

На краткий миг мне показалось, что я падаю; судорога свела пальцы, и я вцепился в трос так отчаянно, словно в этой жизни мне и правда было, о чем жалеть.

Выход из подземелья так близко…

Я хотел подтянуться, и снова ухватить за обрубок правой рукой. Но я боялся, что левая тоже выскользнет.

Вечный выбор…

Сдохнуть потому, что не сделал ничего вовремя, – или оттого, что чересчур суетился?

Ледовой добрался до двери.

Он вышел из гондолы, и посмотрел на меня.

Нет, я буду бороться…

Медленно, напрягая последние силы, я стал осторожно подтягиваться на левой руке. Холодный мифрил врезался мне в кожу. Сначала пальцы болели, потом я перестал их чувствовать.

Еще немного, еще пара дюймов, и я ухвачусь…

– Прощай, эльф, – сказал чародей Холода. – Я ухожу один.

Я сорвался.

Пальцы разжались, и я с криком полетел вниз, – на маленькую платформу, перед чертовой дверью. Меня швырнуло о камень, кости хрустнули, и я был уверен, что к троллям-астрологам сломал себе обе ноги.

Площадка была узкой; я покатился по ней, и перелетел через край.

В последний момент, мне удалось схватиться за камень.

Ледовик смотрел на меня, сложив руки на груди.

– Помоги мне, – прохрипел я.

Мертвые глаза мага впились в меня.

– Дверь заперта, – негромко произнес он. – А теперь обернись.

Я повиновался.

Белая карта стала теперь багряной.

Заклятие Бубонной чумы почти пробудилось. От смерти нас отделяла только пара секунд.

Страницы: «« ... 678910111213 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

«„Когда угодно… но не теперь…“...
В этой книге рассказывается об универсальных правилах постановки пиявок в домашних условиях для проф...
Эта книга посвящена очищению организма на всех уровнях – и на физическом, и на энергетическом. Автор...
Время – это то, чего определенно не хватает сегодня многим из нас. За его отсутствием мы вынуждены п...
На что готова решиться женщина, обиженная любимым мужем? Практически на любой безрассудный поступок....
Автор книги Гюнтер Юст считает, что Альфред Йодль, честный солдат и истинный патриот своей родины, б...