Чудесное наследство. Книга 1 Каришнев-Лубоцкий Михаил
– Где находится Тополиная улица? – спросила она у швейцара.
– Налево отсюда, минутах в десяти ходьбы, фроляйн.
– Мне нужно управиться за четыре…
Улла прошептала что-то себе под нос и, вдруг взвившись стрелою вверх, полетела с огромной скоростью над залитым огнями Сиреневым Проспектом.
– Ишь ты, – пробормотал швейцар, провожая ее взглядом, – без крыльев, а летает… Но меня этим не удивишь, я тут всякого насмотрелся…
Он закрыл дверь и лениво уставился на танцующих. А через минуту и вовсе забыл о летающей красотке.
Глава сорок вторая
Паулина жила неподалеку от городского сквера с милым и незатейливым названием «Липки». Она часто любила прогуливаться по его тенистым аллеям, покупать у продавцов в белоснежных одеждах вкусное шоколадное мороженое с орехами, заглядывать в бассейн с разноцветными рыбками, а то и просто сидеть на лавочке, болтая ногами и разглядывая проходящих мимо нее прохожих.
Вот и в этот, надо признаться, суматошный вечер она немного побродила по «Липкам», прижимая к груди несчастного Пугаллино, съела две порции любимого мороженого, понаблюдала за шустрыми рыбками и забавными каракатицами в бассейне и уселась на лавочку под старой липой, положив рядом с собой игрушечного гнэльфа.
– Посидим с пол-часика и пойдем домой, – сказала девочка заколдованному ею мальчишке. – Мои родители сегодня поздно вернутся, и нам с тобой нужно будет помочь бабушке. На Урсулу надежды нет: у нее одни танцы да еще Людвиг на уме!
Сказав про танцы, Паулина тихо вздохнула: потанцевать под хорошую и веселую музыку она и сама была бы непрочь! Но где и когда? И, главное, с кем? Паулина прикрыла глаза и постаралась вспомнить свой класс, по которому успела уже соскучиться.
И не заметила, как сзади к ее лавочке подкралось странное существо, похожее на гнэльфа, но гораздо ниже ростом и с очень забавной рожицей. На незнакомце был клоунский костюм, явно с чужого плеча, из-под шутовского колпачка с помпоном выбивался рыженький чубчик, а на ногах красовались туфельки с загнутыми вверх носами. На вид ему было лет двенадцать-тринадцать, не больше; но несмотря на свой юный возраст и весьма малый рост, незнакомец держался довольно смело, и если и оглядывался по сторонам, то делал это, скорее, не из трусости, а повинуясь инстинкту и кое-какому житейскому опыту.
Вскарабкавшись на лавку, где сидела погруженная в мечты и воспоминания юная гнэльфина, коротышка в клоунском костюме подошел на цыпочках к Пугаллино и уставился на него восхищенными глазками. «Ух ты! – подумал он, разглядывая заколдованного мальчишку. – Почти как настоящий! Вот бы такого у себя завести – все веселее жилось бы!». Незнакомец покосился на девчонку с синим бантом, понял, что она сейчас витает мыслями где-то далеко-далеко в облаках и резко пихнул Пугаллино в спину ладошками. Кукла-гнэльф перевернулась и беззвучно шлепнулась с лавки в траву. Коротышка вновь покосился на юную гнэльфину, обрадовался, что она ничего не заметила, и ловко, как обезьянка, спустился на землю. Перекинул Пугаллино через плечо и, пыхтя от напряжения, потащил его куда-то в кусты, в самые заросли городского сквера…
Глава сорок третья
Коротышка в клоунском костюме был ни кто иной, как пуппитролль Тупсифокс. Он жил со своим дядюшкой Кракофаксом в одном из заброшенных подвалов большого дома неподалеку от городского сквера, в котором любила прогуливаться Паулина. И не мудрено, что однажды их пути пересеклись, и вы теперь знаете, что из этого вышло.
Обливаясь потом и багровея от натуги, Тупсифокс дотащил заколдованного Пугаллино до своего жилища и, открывая деревянную дверцу в подвал, прохрипел:
– Дядюшка, помоги…
И упал на тяжелую куклу, лишившись сразу остатков сил.
– Зачем ты его приволок? – удивился сухопарый старичок-пуппитролль, втаскивая по очереди в гостиную племянника и игрушечного мальчишку. – Мы с тобой, кажется, в куклы уже не забавляемся!
– Да, но он такой хороший… Чем-то напоминает пуппитролля… В Гнэльфбурге всего два пуппитролля – ты да я, – пусть он будет третьим!
– Глупышка, это – самый настоящий гнэльф! – усмехнулся Кракофакс, разглядывая куклу.
– Не настоящий, а игрушечный, – поправил дядюшку племянник. – Игрушки ты сам любишь!
– Игрушки, но не куклы! – рявкнул сердито старичок и, желая прекратить бессмысленный разговор, строго сказал:
– Хорошо, можешь его себе оставить, но только постарайся сделать так, чтобы он не лез мне на глаза. И чтобы ни в коем случае не валялся на моей постели – я этого терпеть не могу!
– Пожалуйста, я стану держать его в шкафу! – обрадовался Тупсифокс.
Но вредный старикашка воспротивился и этому:
– Ты хочешь сказать, что отныне, едва я только открою шкаф, мне на голову будет падать ужасный громила?!
– Почему он обязательно станет падать, да еще каждый раз… – поморщился Тупсифокс, уже начиная уставать от ворчания дядюшки. – Хорошо, я посажу его на стул!
– А я буду сидеть на полу? Молодец, здорово придумал, ничего не скажешь! – Кракофакс снова начал заводиться.
Тупсифокс это понял и миролюбиво проговорил:
– Ладно-ладно! На стул я его сажать не стану! Положу в холодильник – все-равно он у нас не работает.
И не дожидаясь пока дядюшка придумает новую отговорку, потащил Пугаллино к старому холодильнику.
– Интересно, какое имя ты решил дать своему приятелю? – спросил Кракофакс, наблюдая за тем, как его племянник засовывает большую куклу в маленький игрушечный холодильник.
– Я назову его «Дружок», он станет моим другом!
Ехидный пуппитролль насмешливо хмыкнул:
– Я никогда не заблуждался насчет твоих умственных способностей, Тупсифокс! Присвоить гнэльфу собачью кличку – это в твоем стиле. Назвал бы уж лучше тогда его Шариком или Букетом…
– Шариками и Букетами называют только собак. А имя «Дружок» годится для всех: и для псов, и для гнэльфов, и даже для пуппитроллей. – Тупсифокс впихнул ноги Пугаллино в холодильник и захлопнул дверцу. – Вот, например, вчера: иду я по улице, никого не трогаю, а навстречу мне полицейский. – «Иди-ка, – говорит – сюда, дружок!». И пальцем меня к себе подманивает.
– И ты к нему подошел?!
– Не такой уж я глупец, дядя! Конечно, удрал! – Юный пуппитролль вытер с лица пот и грустно улыбнулся: – Завел себе друга и тут же запер его в темницу… По-моему, это не очень честно.
– Зато по-пуппитролльски! – рассмеялся Кракофакс и похлопал приунывшего племянника по плечу: – Учись коварству, Тупси, в жизни пригодится!
И старый мошенник отправился разогревать остывший ужин.
Глава сорок четвертая
Очнувшись от грез, Паулина открыла глаза и протянула руку к Пугаллино. Не найдя рядом с собой заколдованного мальчишки, девочка испугалась:
– Что такое?! Куда подевалась моя кукла?!
Она вскочила со скамейки и принялась искать игрушечного гнэльфа в траве и ближайших кустах. Тщетно: Пугаллино пропал, не оставив на память о себе и малейшего следа.
«Его украли, – догадалась, наконец, Паулина. – Не могло же унести его ветром в безветренную погоду!».
Она побрела по аллее, поглядывая с робкой надеждой по сторонам: вдруг Пугаллино еще объявится и весь этот ужас окажется просто чей-то дурацкой шуткой?
Но чуда не случилось и несчастный мальчишка так и не нашелся, хотя Паулина и умоляла в душе всех святых помочь ей в этом.
Придя домой, юная гнэльфина хотела броситься за помощью к бабушке и ее удивительным друзьям – Улле и Шнапсу. Но и здесь Паулину поджидал неприятный сюрприз: ни баронессы, ни зеркальной принцессы, ни пса-привидения в доме не оказалось.
«Интересно, они-то куда все подевались?!» – с раздражением подумала девочка и посмотрела на единственную живую душу в доме – собаку Линду.
Но овчарка на безмолвный вопрос так же безмолвно ответила: «Кто их знает… Разбежались в разные стороны!». И, лениво взмахнув хвостом, снова закрыла глаза.
Паулина хотела уж было идти в свою комнату, чтобы в одиночестве дать волю слезам, как дверь в гостиную вдруг быстро отворилась, в нее ВЛЕТЕЛА зеркальная принцесса и зависла под потолком.
– Фроляйн Улла! – обрадовалась юная гнэльфина, бросаясь к ней навстречу. – Вас-то мне и нужно!
Однако, ПРИЗЕМЛИВШИСЬ, зеркальная принцесса отстранила девочку в сторону и виновато проговорила:
– Извини, Паулиночка, но мне сейчас не до разговоров! Уже пошла пятая минута!
И она с молниеносной быстротой превратилась в сверкающую полупрозрачную струю и втекла в зеркало, висевшее в гостиной над столиком с телефоном. А спустя несколько секунд высунула из него голову и весело подмигнула девочке:
– Ну, теперь все в порядке! Так что ты хотела мне сказать?
Сбиваясь от волнения, маленькая гнэльфина поведала зеркальной принцессе о том, что приключилось с ней и Пугаллино в городском сквере. Выслушав внимательно ее короткий рассказ, Улла поспешила утешить девочку:
– Твоему горю не трудно помочь. Узнать где находится Пугаллино для меня пара пустяков. А вернуть его к нам не составит труда для наших славных мужчин: Ольгерда и Ганса.
– Они в Мерхендорфе, – вздохнула Паулина, – оттуда им жуликов не достать!
– А вот и ошибаешься: они уже в Гнэльфбурге. И наша госпожа поехала их встречать!
– Одна? – удивилась Паулина.
– Нет, в компании с милым Шнапсиком. – Улла прислушалась к каким-то звукам, доносившимся с улицы, и торопливо произнесла: – Кажется, вернулись твои родители! Извини, Паулиночка, но я лучше спрячусь: не хочу попадаться им на глаза. Потом я переберусь в свое зеркало и мы с тобой вдоволь наговоримся.
И она мгновенно исчезла, не оставив на гладкой поверхности стекла даже малейшей щербинки.
«Пойду-ка и я к себе, – подумала девочка, – а то начнутся сейчас всякие расспросы о бабушке… Что я им в ответ скажу? Что бабушка уехала встречать привидения?» Паулина тихо хихикнула и помчалась в свою комнату.
И вовремя: именно в эту минуту на пороге появились ее усталые родители.
Глава сорок пятая
Дитрих и Эльза вернулись довольно поздно и были очень удивлены, не застав дома ни Урсулы, ни старой баронессы.
– Наша доченька наверняка где-нибудь развлекается, – сказал глава семейства, останавливаясь посреди гостиной. – Но где гуляет в столь поздний час моя милая матушка?
– Слава Богу, хоть Паулина в своей комнате, – заглянув на секунду к младшей дочке, отметила радостно Эльза. И вспомнив о свекрови, произнесла не совсем уверено: – По-моему, автомобиля фрау Луизы нет на месте. Ты не обратил на это внимание, Дитрих?
– Конечно, нет. Уже темнеет, а в сумерках я плохо вижу.
В этот момент входная дверь открылась и вошла Урсула.
– Прекрасно: одна нашлась! Ты не заметила машину бабушки перед домом? – спросил Дитрих у дочери.
– Нет. Но зато я обнаружила там ее пустую коляску.
– Все ясно! – воскликнула Эльза и всплеснула руками. – Старушка решила перед сном немного проветриться! Если она не собьет две-три встречных машины – я буду очень удивлена!
Она посмотрела на дочь и материнское сердце подсказало ей, что та чем-то сильно расстроена.
– Что-нибудь случилось, Урсула? Не молчи: у нас сегодня вечер сюрпризов!
– Ничего особенного не произошло, мама. Просто мы с Людвигом слегка поссорились.
Эльзе захотелось сказать что-нибудь утешительное дочери, но она не успела: за окнами послышался шум подъехавшего автомобиля и замелькали лучи включенных фар.
– Это мама! – радостно воскликнул Дитрих. – Как видишь, она жива!
– Пока не вижу. Ступай, помоги ей перебраться в коляску. Впрочем, идем вместе, Дитрих, не дай Бог, ты ее уронишь.
Супруги открыли дверь и… застыли на пороге от изумления: баронесса уже катила им навстречу по дорожке в своей коляске!
– Где т ы была?! Неужели ты ездила по городу в автомобиле?!
– А почему ты так удивлен, Дитрих? Разве моя машина предназначена для чего-то другого?
– Но начинать ездить нужно не сразу… И не ночью…
– Было еще светло, когда я уехала.
– На зато теперь темно!
– Ну и что? Я уже дома и это не страшно.
– А как вы перебрались в машину, а потом в коляску? Вам кто-то помогал? – спросила Эльза.
– В трудную минуту всегда можно найти добрую душу… – уклончиво ответила старая баронесса. – Вы разрешите мне проехать в дом?
– Да-да, конечно.. – Дитрих и Эльза посторонились и коляска с фрау Луизой вкатилась по пандусу на крыльцо. При этом обоим супругам показалось, что в дом вместе с ней прошли еще две какие-то прозрачные тени. Но Дитрих и Эльза сделали вид, что ничего не заметили и дружно промолчали.
– Какой сегодня был тяжелый день! – вздохнула Эльза, входя в гостиную. – Надеюсь, завтра будет полегче. Идем, Дитрих, выпьем по чашечке чая или кофе, нам нужно взбодриться.
Наливая себе и мужу горячий кофе, она прислушалась к радостным, хотя и приглушенным, возгласам, восклицаниям и звукам поцелуев, доносящихся из комнаты свекрови, и насмешливо проговорила:
– Теперь твоя матушка включила телевизор! Наверняка смотрит какую-нибудь дурацкую «мыльную оперу»! А я терпеть не могу эти глупые фильмы с поцелуйчиками, вздохами и прочей дребеденью!
– А что ей еще делать, Эльза? – улыбнулся Дитрих. – Пусть развлекается как может. Когда мы ляжем спать, я попрошу ее убавить звук. А пока потерпим!
– Я и терплю… – с грустью прошептала усталая гнэльфина.
Глава сорок шестая
Когда первая волна восторгов немного схлынула и друзья баронессы поутихли, фрау Луиза сказала:
– Что сделано, то сделано. Так и быть, пусть Ганс и Ольгерд погостят в Гнэльфбурге. Тем более, что скоро понадобится их помощь.
– Всегда рады служить! – гаркнули славный рыцарь и толстяк-привидение и вытянулись перед своей госпожой по стойке «смирно».
– Тихо, крикуны! – поморщилась фрау Луиза. – Вы привлечете своими воплями внимание моих родственников. У них и так прибавилось из-за меня и Шнапса немало проблем.
– А-А-В-В?.. – зевнул пес-призрак и вопросительно посмотрел на хозяйку.
– Не делай вид, что ничего не понимаешь! Линда – породистая овчарка, а ты – игра природы, сплошное недоразумение!
Шнапс смущенно моргнул и ткнулся носом в передние лапы.
– А где наш славный Пугаллино? – вспомнил добряк Ганс. – Он в комнате Паулины?
– К сожалению, Пугаллино пропал, – сказала Улла, показываясь на миг из своего зеркала. – Его кто-то украл, когда девочка гуляла в сквере.
– Наглецу придется иметь дело со мной! – сжал кулаки рыцарь Ольгерд. – От расплаты ему не уйти!
– Сначала я побеседую с жуликом, а потом уж ты, – вставил словечко Ганс-Бочонок. – Если от него что-нибудь останется!
– Прекратите спорить, этого мошенника еще нужно найти, – остудила воинственных привидений старая баронесса. И обратилась к зеркальной принцессе: – Улла, покажи нам, пожалуйста, где находится сейчас бедняжка Пугаллино.
– С удовольствием! – ответила красавица-колдунья и вновь вышла из зеркала. Повернулась к нему лицом, подняла вверх руки и что-то гортанно произнесла.
И тут же на стеклянной глади зеркала вспыхнули серебристые сполохи, заметались яркие разноцветные искры, и через несколько секунд в глубинах зеркала показалось убогое жилище пуппитроллей.
– Где же Пугаллино? – удивился Ганс-Бочонок, подлетая поближе к зеркалу и внимательно вглядываясь во все уголки темного подвала. – Эти коротышки, которые спят на продавленном диване и в сломанной детской кроватке, совсем не похожи на нашего славного малыша!
– Это – пуппитролли, – узнала фрау Луиза маленьких мошенников. – Седого старикашку зовут Кракофакс. Пройдоха из пройдох!
– Наверное, он украл Пугаллино, – догадался Ольгерд.
– И засунул его в холодильник! – добавил Ганс и ткнул пальцем в зеркало. – Но зачем?
– Успокойся, толстячок, из ватной куклы бифштексы не сделаешь. – Баронесса посмотрела на спящих пуппитроллей и вдруг улыбнулась: – Мы приготовим им хороший сюрприз! Сегодня мне доставили по почте бандероль с моим блокнотом и теперь я могу снова колдовать. Они у нас еще попляшут, эти жалкие воришки!
Фрау Луиза подкатила к столику и достала из выдвижного ящика книжечку в сафьяновом переплете.
– Сейчас мы здорово повеселимся, друзья мои, дайте мне только отыскать подходящее заклинание! – Баронесса перелистнула несколько страниц и радостно ударила ладошкой по по раскрытому блокноту: – Вот, это имено то, что нам нужно!
И она, поправив на носу очки, стала читать волшебное заклинание.
Глава сорок седьмая
Первым услышал странные звуки Тупсифокс. Он оторвал голову от подушки, привстал в кроватке и начал всматриваться в темноту подвала. Но никого не увидел и прошептал:
– Наверное, показалось!
И снова улегся на подушку. Но уснуть уже не мог: он знал, что подозрительный скрежет ему вовсе НЕ ПОКАЗАЛСЯ, А БЫЛ НА САМОМ ДЕЛЕ.
«Если это крысы, то они скоро уйдут: кроме нас им здесь нечем полакомиться, а пуппитроллей крысы не едят – брезгуют… Если это жулики, то они уйдут отсюда еще быстрее, чем крысы: у нас не очень-то разживешься хорошими вещами… А вот если это – чудовище, то нам с дядюшкой тогда не поздоровится: чудовища всех лопают без разбора!».
Испугавшись собственных мыслей, Тупсифокс выскочил из кроватки, как игрушечный черт из коробки, и, подбежав к Кракофаксу, стал дергать его за ногу:
– Вставайте, дядюшка: здесь кто-то есть! Я слышал, как оно царапалось и скребло когтями!
– Оно? – переспросил старый пуппитролль и нехотя поднялся с дивана. – Оно – это кто?
– Чудовище! Сейчас оно молчит, а минуту назад царапалось и скрежетало. Вот!.. Вот снова зацарапалось! – взвизгнул Тупсифокс и запрыгнул на дядюшкину постель.
– Наверное, мышь… Хочет открыть холодильник. Не знает, какое там ее ждет разочарование! – Кракофакс ухмыльнулся и, надев на ноги дырявые тапочки, пошел оказывать ночной гостье любезность – открывать перед ней холодильник.
Подойдя к белеющему в темноте жестяному ящику, старый пуппитролль на секунду остановился и, прошептав: – «Куда же ты делась, глупышка?», распахнул настежь дверцу. И с диким воплем отскочил назад, чуть не задавив племянника, шедшего за ним следом.
Из холодильника, сопя и ворча, вылезло огромное существо и, тычась сослепу то в шкаф, то в стол, а то и в перепуганных до смерти пуппитроллей, с трудом отыскало лестницу и выбралось из подвала на улицу. Хлопнуло ветхой дверью и – исчезло.
– Кто это был? – спросил Тупсифокс, когда немного пришел в себя, – Вервольф? Великан? Или еще какое-нибудь неизвестное науке чудовище?
– По-моему, это было огородное пугало… Только живое…
– Оно съело моего Дружка! – всхлипнул Тупсифокс. – Даже ниточки или клочка ваты от него не оставило!
– Радуйся, что оно успело насытиться твоим приятелем, иначе бы и нам с тобой не сдобровать! – Кракофакс торопливо поднялся по лестнице и запер входную дверь на ржавый засов. – Теперь только пусть попробует вернуться, мы живо дадим ему отпор!
Старый пуппитроль спустился в гостиную и достал из шкафа игрушечный пугач, рогатку и молоточек для игры в настольный крокет. Положил боевые орудия на пол рядом с диваном и снова улегся в постель.
Но уснуть до утра Кракофакс так и не смог. Впрочем, как и его племянник…
Глава сорок восьмая
С тех пор прошло два месяца. Они пролетели так быстро, что никто не успел даже заметить, как это случилось. Был только что июнь, и – нате, пожалуйста! – на дворе уже август. Разве это не чудо? К счастью, других чудес в эти недели и месяцы в семье Эльзы и Дитриха не происходило, а потому давайте перенесемся сразу в август и заглянем в знакомый нам дом.
Пятнадцатого августа в два часа ночи Дитриха разбудили какие-то странные звуки. Они доносились из холла и напоминали собачье поскуливание и тихое, приглушенное урчание. Глава семейства встал с постели, набросил на себя халат, надел тапочки и вышел из спальни.
– Что с тобой, Линда? – спросил он собаку, не рассчитывая, впрочем, на вразумительный ответ с ее стороны.
– Боже, да у тебя щенки! – воскликнул Дитрих, услышав вдруг тоненький писк новорожденных. Он включил свет, нагнулся над Линдой, лежащей в углу на коврике, и… никого, кроме самой мамаши, не увидел. Но тихое попискивание и младенческое сопение не умолкали ни на секунду – он явственно слышал их!
– Ничего не понимаю… Линда, где твои дети?
Линда лизнула воздух рядом со своим животом и посмотрела на хозяина: теперь-то тебе понятно, где они?!
Дитрих протянул трясущуюся от волнения руку и коснулся ею теплого невидимого комочка. Слева и справа от этого комочка шевелились другие теплые невидимки..
– Не может быть… Я брежу… Щенки-привидения! – Дитрих выпрямился и громко позвал домочадцев:
– Эльза! Урсула! Мама! Идите все сюда! У Линды родились щенки!
Через минуту все семейство уже толпилось в холле. Возгласы удивления раздавались беспрерывно, особенно была потрясена новостью хозяйка дома. Эльза охала, ахала, хваталась за голову и все никак не могла успокоиться, несмотря на уговоры супруга и дочерей.
Последней любоваться «собачьим сюрпризом» заявилась старая баронесса. Она въехала на коляске в холл и спокойно поинтересовалась у сына:
– Что за переполох, Дитрих? Пожар, наводнение или, может быть, к вам залезли грабители?
– Ничего, мама, пустяки… Просто у Линды появились щенята.
Фрау Луиза улыбнулась:
– Это – событие! Но все равно, вряд ли нужно было поднимать такой шум посреди ночи.
– Да, конечно… Если бы не ОДНА МЕЛОЧЬ…
– Какая, Дитрих?
– Ты не поверишь, но щенки невидимые! Я думал, что сошел с ума, но Эльза, Урсула и Паулина их тоже не видят!
Улыбка исчезла с лица баронессы:
– Да, сюрприз… Сейчас с экологией такое творится… Наверное, это результат какой-то загадочной мутации.
– На выставку наших мутантов не допустят, – вздохнула Эльза. – Придется сдать щенков в научный институт или музей.
– А тебе их не жалко? – спросила фрау Луиза. – Пусть бегают, кому они мешают?
– Невидимые? Да они перепугают всех в округе!
– Отправьте их в Мерхендорф. Подобным щенкам в моем замке самое место.
– А что, – обрадовался Дитрих, – это идея!
И он, довольный благополучным разрешением дальнейшей судьбы потомства Линды, сказал окружавшим его гнэльфинам:
– А теперь марш все спать! Не станем зря нервировать молодую мамашу: у нее может исчезнуть молоко!
И, как ни хотелось еще немного постоять рядом с виновницей переполоха и послушать тихое попискивание невидимых малюток, все послушно подчинились приказу главы семейства и разбрелись по своим комнатам.
Глава сорок девятая
Не успела промелькнуть «ночь рождения» щенков, как наступил день рождения Дитриха: шестнадцатого августа ему исполнилось пятьдесят лет. Вечером должен был состояться праздничный ужин, к столу ожидалось все славное семейство, и по этому торжественному случаю Эльза решила испечь яблочный пирог – любимое кушанье виновника торжества.
Она возилась на кухне, когда к ней вошел супруг и поитересовался:
– Я вижу, Карл и Ева уже приехали?
– Да, они здесь. Генриха они положили спать в комнату для гостей, а сами отправились в сад навестить бабушку.
– Они уже видели наших щенков?
– Ты хотел сказать «слышали»… Нет, они еще про них ничего не знают. Паулина ушла к подружкам и не успела сообщить им «приятную» новость.
– Ева такая впечатлительная… Скажем им попозже, когда выберем удобный момент. – Дитрих достал из холодильника бутылку пива. – Пожалуй, я выпью один стаканчик: сегодня очень жарко.
Он открыл бутылку и налил полный до краев бокал. Только хотел поднести его ко рту, как раздался телефонный звонок.
– Я возьму трубку, – сказал Дитрих и пошел к телефону.
Тут же к столу метнулась прозрачная тень, бокал вдруг сам собой взлетел вверх, перевернулся в воздухе и прохладная жидкость вылилась в невидимую утробу. Послышалось тихое, довольное кряканье и бокал вновь опустился на стол. Затем в воздух взмыл кусочек колбасы и отправился следом за пивом.
Когда Дитрих вернулся к столу, он был неприятно удивлен: бутылка и бокал оказались совершенно пусты! Он сердито покосился на супругу, колдующую возле духовки, но ничего не сказал и снова достал из холодильника пиво.
– Не увлекайся, Дитрих, – мягко заметила ему Эльза, на секунду отвернувшись от плиты. – Тебе много пива вредно.
– А тебе? – с сарказмом спросил супруг.
– А я и не пью, – по-прежнему мягко ответила ему жена и улыбнулась.
Дитрих укоризненно покачал головой и наполнил чистый бокал. Но тут вновь зазвонил телефон и рассерженный Дитрих раздраженно произнес:
– Ответь теперь ты, Эльза! Это наверняка звонит Урсула по каким-нибудь пустякам!
– А ты последи за пирогом, он вот-вот будет готов. – И Эльза пошла к телефону.
Дитрих покосился на бокал, затем на печь, в которой был пирог. Долг перед семейством пересилил и он побрел к духовке.
Когда Дитрих обернулся, бокал вновь был пуст. Рядом со столом стояла жена и радостно улыбалась.
– Ты прав, это звонила Урсула! К ужину она обязательно придет. Наконец-то мы соберемся всей семьей, Дитрих!
– Надеюсь, ты тоже будешь… Твоя печень, я думаю, выдержит две бутылки пива… – буркнул в ответ сердито ее супруг.
– О чем ты говоришь? – изумилась Эльза. – Какое пиво?!
– То, которого нет, – отрезал сурово муж. И считая разговор законченным, добавил: – Придется сходить в кафе. Если дома не дают выпить хотя бы бокал, буду ходить в кафе.
И он вышел из кухни разъяренным, как тигр, у которого из-под носа увели вожделенную добычу.
Глава пятидесятая
Ева не могла долго находиться в саду и беседовать с престарелой баронессой: ведь в доме остался ее крошечный малыш Генрих! Обменявшись приветствиями и парой ничего не значащих фраз с бойкой старушкой, она вернулась к сыну и… чуть было не упала в обморок: вместо того, чтобы мирно дремать в детской коляске, Генрих летал по комнате и радостно гугукал и чмокал губами. Увидев на пороге любимую мамочку, он на секунду замер без движения в воздухе, а потом медленно перелетел к коляске и ловко в нее спланировал.
– Карл!.. Карл!.. – вскрикнула Ева и выскочила обратно в коридор. – Иди скорее сюда!
Услышав зов супруги, Карл срочно к ней явился.
– В чем дело, дорогая? – спросил он жену, стоявшую в коридоре – бледную и перепуганную.
– Ты не поверишь, Карл… Наш Генрих летает во сне!
– Что ты говоришь! – обрадовался почему-то молодой папаша. – Это чудесно! Я тоже летал во сне, когда был маленьким!
– Ты летал?! Почему же ты молчал об этом?!
Карл пожал плечами: