Нет дыма без огня Браун Сандра

— Потому, дорогой, что из всех вариантов она всегда выбирает наихудший. — Мать говорила спокойно, но ледяным тоном. — Она это делает специально, чтобы нас разозлить.

Отец добавил:

— Нет ничего позорного в том, чтобы подчиняться обстоятельствам, Лара. Я думал, ты это усвоила после всего случившегося.

Они бы пришли в ужас, объяви она истинную цель переезда в Техас, но Лара не стала им открываться. Делая безуспешную попытку защитить себя, она сказала:

— Я знаю, что мне там будет трудно заработать авторитет, но у меня нет выбора.

— За это ты должна винить только себя одну, как и за все остальные твои неудачи. Если бы ты с самого начала слушалась нас с матерью, ты бы не изуродовала себе жизнь.

Лара могла бы им напомнить, что именно они подталкивали ее к браку с Рэндаллом Портером. Еще до знакомства с ним родители уже находились под впечатлением его заслуг и достоинств. Любезный, учтивый молодой человек, отличавшийся прекрасными манерами. Рэндалл свободно говорил на трех языках и занимал перспективную должность в госдепартаменте; последнее они особенно часто любили упоминать в разговоре с друзьями.

Родители и сейчас считали Рэндалла святым, потому что он не развелся с ней после того, как она покрыла себя позором с сенатором Такеттом. Интересно, изменилось бы их отношение к ней, знай они, как несчастлива была она задолго до того, как Рэндалл познакомил ее с Кларком?

Расстроенная воспоминаниями, Лара вернулась к машине и уже садилась в нее, когда услыхала шум над головой. Посмотрев на небо, она увидела самолет. Сначала он казался мигающей точной вдали, потом снизился и стал приближаться. Он шел на опасно малой высоте, почти касаясь вершин деревьев на краю пастбища. Небольшие познания в авиации позволили ей определить лишь то, что самолет маленький, одномоторный.

Он низко пролетел над лугом и пересек дорогу примерно в ста ярдах от машины Лары. Лара невольно задержала дыхание, когда самолет приблизился к далекому лесу. Еще секунда, и он бы врезался в деревья, но тут его нос задрался к небу под большим углом, самолет круто пошел вверх, качнулся в сторону и постепенно выровнялся. Лара следила за ним до тех пор, пока не исчезли его огни.

Возможно, самолет так поздно ночью опылял поля? Можно ли обрабатывать химикатами пастбище, где пасется скот? Нет, это просто пилот-трюкач.

— Безумец, — прошептала она, садясь в машину и поворачивая ключ зажигания.

Конечно, многие тоже считали ее безумной за то, что она не только поселилась в Иден-Пасс, но еще и дразнила Такеттов, размахивая перед ними красной тряпкой. Но когда человеку нечего терять, он способен на отчаянные поступки. Что могли Такетты ей сказать или сделать, что еще не сказано или не сделано?

Как только они выполнят ее требование, Лара тут же оставит их в покое вместе с их городом. А пока ей все равно, что они о ней думают. Главное, преодолеть их нежелание даже разговаривать с ней. Но каким образом?

Джоди оставалась недоступной.

Кей злобный и язвительный, и Лара не желала с ним встречаться, пока это не станет абсолютно необходимо.

Джейнэллен? Она почувствовала в сестре Кларка искру любопытства к себе, но тут вмешалась Джоди. Может, играя на этом любопытстве, Лара сумеет проникнуть в семейную крепость Такеттов?

Этой возможностью следовало воспользоваться.

Джейнэллен была недовольна собой. Сегодня она планировала заняться оплатой счетов и разложила на столе необходимые бумаги и документы. Но когда стала искать папку, где держала счета, вспомнила, что накануне брала ее с собой на склад, чтобы сравнить накладные с полученным оборудованием. Она раньше никогда ничего не забывала и теперь по пути на склад, или «магазин», как его называли служащие, ругала себя за рассеянность.

Склад находился на расстоянии мили от конторы и размещался в неуклюжем кирпичном здании. По мере роста «Компании» к нему пристраивали дополнительные помещения, чтобы разместить все увеличивающееся количество оборудования, материалов и машин. В субботу в здании никого не было. Джейнэллен поставила машину позади дома, рядом с дверью, ведущей прямо в небольшой офис. Здесь находился телефон для служащих, холодильник, микроволновая печь, кофеварка, доска объявлений и ячейки с именами служащих, куда дважды в месяц Джейнэллен клала чеки на получение зарплаты.

Она открыла дверь своим ключом и, стараясь не обращать внимания на календари с обнаженными девушками на стенах и застоявшийся запах табака, подошла к столу, где, как она помнила, оставила папку. Там она и лежала. Джейнэллен взяла ее под мышку и собиралась уйти, когда услыхала движение за дверью, соединявшей комнату с гаражом. Она открыла дверь и уже хотела спросить «кто там?», но замолчала, привлеченная необычным зрелищем.

Огромные ворота гаража стояли закрытыми, а так как в помещении было мало окон, в нем царил полумрак. Между двумя грузовиками «Компании Такетт» втиснулся пикап. Один из ее служащих грузил в пикап запасные части, инструмент, трубы и другие материалы, хранившиеся на складе. Он сверял предметы со списком, который время от времени вынимал из нагрудного кармана рубашки. Заглянув в список последний раз, мужчина открыл ворота и влез в кабину пикапа.

Джейнэллен выскочила из своего укрытия и бросилась наперерез грузовику. Она встала перед залепленным насекомыми радиатором машины; спасительные ворота оказались за ее спиной.

— Мисс Джейнэллен! — воскликнул человек, выходя из машины. — Я… я не знал, что вы здесь.

— Что вы делаете здесь в субботу утром, Мьюли?

Его лицо покраснело под загаром, он смущенно теребил козырек жокейской кепки со знаком «Нефтяной компании Такетт».

— Вы прекрасно знаете, мисс Джейнэллен, что у меня сегодня утром была ездка.

— После чего ваш рабочий день закончился.

— Я решил подготовиться к понедельнику, чтобы выехать пораньше. Заскочил сюда, чтобы кое-что собрать.

— Это при закрытых воротах и погашенных огнях? — Джейнэллен показала на пикап. — И почему вы, Мьюли, грузите оборудование не в наш грузовик, а в ваш собственный пикап? Уж не обворовываете ли вы «Компанию»?

— Оборудование старое, мисс Джейнэллен, оно ни на что не годится.

— Поэтому вы решили им воспользоваться?

— Я уже сказал, что оно ни на что не годится. Оно все равно пропадет.

— Но оборудование куплено на деньги «Нефтяной компании Такетт». Вы не имеете права им распоряжаться. — Джейнэллен собрала все свое мужество. — Прошу вас выгрузить краденое из вашего пикапа.

Мьюли, выгрузив все оборудование, сунул руки за пояс и воинственно произнес:

— Вы, наверное, лишите меня следующей зарплаты?

— Нет, Мьюли. Я вас увольняю.

У Мьюли мгновенно переменилось настроение. Он вытащил руки из-за пояса, сжал их в кулаки и сделал два угрожающих шага вперед.

— Этому не бывать, черт побери, Джоди меня наняла, и она одна может меня уволить.

— Что она и сделает, как только узнает, что вы ее обкрадывали. Только сначала она вас заставит уплатить за ворованное.

— Откуда вам знать, что она сделает. К тому же у вас нет доказательств. Я могу сказать, что договорился купить у вас оборудование.

Джейнэллен грустно покачала головой при виде такой наглости.

— Но ведь это не правда, Мьюли. Вы мне ничего не предлагали. Вы явились сюда тайком в субботу, зная, что здесь никого не будет, и нагрузили пикап ворованными вещами. Очень жаль, Мьюли, но это мое окончательное решение. Пятнадцатого числа вы получите зарплату в последний раз.

— Ах ты, богатенькая сука, — произнес он с издевкой. — Ладно, я уйду. Уйду, потому что твоя компания сидит по шею в дерьме. Все знают, что Джоди скоро скапутится. Ты думаешь, что сможешь управлять вместо нее? — Он фыркнул. — Да тебя здесь никто всерьез не принимает. Ты что, не знаешь, что все над тобой смеются? Мы тут собираемся после смены и обсуждаем тебя. Забавно смотреть, как ты тут потеешь, наверное потому, что больше нечем заняться. Например, побаловаться с мужиком. Мы держим пари, целка ты или нет. Могу побиться об заклад, что у тебя там все прочно запечатано. Да и кому нужна такая скелетина, которую тронь, она и рассыплется.

От грубых ругательств у Джейнэллен закружилась голова. Зазвенело в ушах, а тело загорелось, как от укусов ядовитых муравьев. Непонятно как, но она стояла на своем:

— Если через десять секунд вы не уберетесь отсюда, я позвоню шерифу Бакстеру, и вас арестуют.

Он презрительно щелкнул пальцами и сел в пикап.

Завел мотор, изо всех сил нажал на газ и, как ракета выскочил из гаража.

Джейнэллен бросилась к рукоятке на стене и быстро закрыла ворота, затем бегом вернулась в офис и заперла за собой дверь.

Она опустилась на стул, сгорбилась и обхватила себя руками. Джейнэллен не уступила дюжему громиле, но теперь, когда все кончилось, она не могла унять дрожь и у нее стучали зубы.

Если трезво все обдумать, то глупо вступать в борьбу с Мьюли. Он мог ее ударить, даже убить, и на него никогда бы не упало подозрение. Все бы решили, что убийство совершил бродяга или вор, возможно, тот самый, что влез в дом к Уинстонам.

Она раскачивалась взад и вперед на старом скрипучем стуле. Что это на нее нашло? Как она посмела ему противостоять? Наверное, сама того не зная, мисс Такетт обладает геном храбрости, сработавшим в нужную минуту.

Ей понадобилось полчаса, чтобы прийти в себя. Только теперь она начала сознавать последствия своих необдуманных действий. Ее внезапное решение уволить Мьюли абсолютно правильно. Но теперь ей следует известить об этом Джоди. Она не сомневалась, что Джоди одобрит ее шаг, но Джейнэллен боялась рассказывать матери о происшествии. Может быть, лучше подождать, пока найдется замена. Но как ее найти? Нужен человек с квалификацией и опытом. Мьюли был хорошим обходчиком. Бови Кейто.

Она вдруг вспомнила это имя, и у нее забилось сердце. Джейнэллен часто о нем думала. Чаще, чем мимоходом, чаще, чем того требуют приличия, чаще, чем она решалась себе признаться. Она представляла себе его походку вразвалку и карие глаза, смотревшие на мир с грустным недоверием.

А что, если позвонить и спросить, не нужна ли ему работа?

Он, наверное, уже уехал из города. К тому же надо потерять рассудок, чтобы брать на работу бывшего заключенного, уволив за воровство прежнего служащего.

У Джоди случится припадок, поднимется давление, и если мать серьезно заболеет, то в этом будет виновата она, Джейнэллен.

Она нашла еще дюжину серьезных возражений, но кончила тем, что взяла телефонную книгу и отыскала номер бара «Под пальмой». Трубку сняли после первого звонка.

— Это… Я бы хотела… Простите, с кем я говорю? — Ее ген храбрости явно спасовал.

— Что вы хотите?

— Это Джейнэллен Такетт. Мне хотелось бы поговорить…

— Его здесь нет.

— Простите, но…

— Вашего брата здесь нет. Он заходил сюда вчера после собрания. Пробыл с полчаса. Опрокинул подряд три двойных виски. Потом ушел. Сказал, что немного полетает. — Человек на другом конце провода рассмеялся. — Я, хоть убей, не сел бы с ним в самолет. С такой дозой в желудке, да еще с таким настроением.

— О Господи, — ужаснулась Джейнэллен. Сегодня утром «бордельмобиль» не стоял на обычном месте. Она подумала, что Кей поднялся рано и уехал, ей и в голову не пришло, что он вообще не ночевал!

— Это Хэп Холлистер, мисс Джейнэллен. Я хозяин бара. Если Кей появится, что ему передать? Чтобы он вам позвонил?

— Да, пожалуйста. Я о нем беспокоюсь.

— Не стоит, вы же знаете Кея. Он не пропадет.

— И все-таки пусть позвонит.

— Я ему обязательно передам. До свидания.

— Кстати, мистер Холлистер, — торопливо добавила Джейнэллен. — Я звонила по другой причине.

— Какой? — спросил он, когда она замолчала. Джейнэллен вытерла о юбку потную ладонь.

— У вас еще работает молодой человек по имени Бови Кейто?

Лара полола грядку с петуниями, когда синий «универсал» на большой скорости выскочил из-за угла, повернул в ворота дома и резко затормозил, разбрасывая гравий на въезде. Дверь водителя распахнулась, и из машины выскочил молодой мужчина в купальных трусиках и с широко открытыми от ужаса глазами.

— Доктор! Моя девочка… Господи, что же это такое… Она… у нее рука… Прошу вас, помогите!

Лара бросила лопатку и соскочила с клумбы, как бегун со стартовой колодки. Она бросилась к машине с другой стороны, туда, где сидел пассажир, по пути срывая с рук садовые перчатки. Женщина билась в истерике. Она держала на коленях ребенка лет трех. Все вокруг выпачкано в крови.

— Что случилось? — Лара наклонилась внутрь машины и осторожно отвела в сторону руку женщины. Кровь была ярко-красной, все говорило об артериальном кровотечении.

— Мы ехали на озеро, — всхлипывая, рассказывал мужчина. — Летти стояла на заднем сиденье и ехала, высунув руку из окна. Я не думал, когда поворачивал, что я так близко… Телефонный столб… Господи, что же это такое…

Рука девочки была полуоторвана. Плечевой сустав торчал наружу. Кровь толчками вытекала из поврежденной артерии. Кожа посинела, дыхание было поверхностным и быстрым. Она ни на что не реагировала.

— У вас есть полотенце?

Мужчина выдернул полотенце из стопки купальных простыней на заднем сиденье и подал его Ларе. Лара плотно прижала полотенце к ране.

— Держите его так, пока я не вернусь. Мать девочки кивнула, продолжая плакать. Отцу Лара сказала:

— Побыстрей освободите багажник.

Она бегом бросилась к дому. Собирая необходимые инструменты для вливания глюкозы, одновременно набирала номер «Воздушной скорой помощи» в больнице матери Фрэнсис в Тайлере.

— Говорит доктор Маллори из Иден-Пасс. Мне необходим вертолет. Пострадавшая маленькая девочка. Она в шоковом состоянии, кожные покровы синюшные, отсутствие реакции, значительная потеря крови. Правая рука практически оторвана. Признаков повреждения головы, спины и шеи нет. Транспортабельна.

— Вы можете ее доставить на аэродром округа Дабберт?

— Да.

— Оба наших вертолета только что вылетели по вызову. Мы попытаемся обратиться в Медицинский центр.

Лара повесила трубку, схватила сумку первой помощи и выбежала наружу. В безумной спешке отец девочки освободил багажник «универсала». У ворот в беспорядке валялись надувные матрацы, корзинка с продуктами для пикника, упаковки прохладительных напитков, два термоса, сумка-холодильник и старое стеганое одеяло.

— Помогите мне перенести ребенка назад.

Вместе с отцом они подняли девочку с коленей матери и отнесли в багажник, положив на ковровое покрытие; Лара влезла внутрь и устроила девочку поудобней. Мать последовала за Ларой и, согнувшись, села с другой стороны.

— Дайте мне одеяло. — Отец подал Ларе одеяло, и та укрыла им ребенка, чтобы не допустить переохлаждения. — Едем на аэродром округа. Надеюсь, вы знаете, где это.

Он кивнул.

— Скоро туда прибудет вертолет, чтобы отвезти девочку в Тайлер.

Он захлопнул багажную дверь, сел за руль, и они тронулись в путь. С тех пор, как машина подъехала к дому Лары, прошло всего несколько минут.

Лара сняла пропитанное кровью полотенце с плеча девочки и быстро его заменила четырьмя небольшими стерильными марлевыми салфетками. Она прикрыла ими рану и крепко забинтовала плечо с помощью эластичного бинта. Кровотечение, если его не остановить, могло оказаться роковым.

Затем начала искать вену на руке ребенка. Внезапно у девочки началась рвота, и мать в отчаянии вскрикнула. Лара спокойно приказала:

— Поверните ей голову набок, иначе она захлебнется рвотными массами.

Теперь дыхательные пути освободились, но дыхание оставалось прерывистым, неровным, так же как и пульс.

Пренебрегая опасностью, отец вел машину на огромной скорости, громко сигналя, проскакивая на красный свет, и при этом плакал и проклинал себя. Мать рыдала в голос, ее лицо стало мокрым от слез.

Ларино сердце сжималось от жалости к ним. Она знала, что чувствует мать, когда ее ребенок истекает кровью, а никто не в силах помочь.

Вена на руке еле прощупывалась, и Лара быстро приняла другое решение. Она отбросила одеяло, прикрывавшее ноги ребенка, и сделала крошечный разрез, вставила тонкий катетер и присоединила его к аппарату для внутривенного вливания. Действуя быстро и ловко, она скрепила разрез скобкой, чтобы держать катетер на месте. Мать с ужасом следила за ее движениями.

Капли пота стекали у Лары со лба, и она вытирала лицо рукавом.

— Слава Богу, — прошептала Лара, увидев, что они уже на аэродроме.

— Где же вертолет? — закричал отец.

— Посигнальте.

Человек в замасленной спецовке быстро вышел из ангара и направился прямо к водителю.

Отец молча показал назад. Механик наклонился внутрь и застыл при виде ужасной сцены.

— Вы доктор Маллори? — спросил он.

Лара открыла багажную дверь и вылезла из машины.

— Вам звонили из больницы матери Фрэнсис?

— Один вертолет направлен в Лейк-Палестайн забрать больного с сердечным приступом, а другой оказывает помощь в аварии на автостраде № 20.

— Они известили Медицинский центр?

— Их вертолет занят в той же аварии. Там черт знает что творится. Сказали, что вызовут машину еще откуда-нибудь. Они всех обзванивают.

— Мы не можем ждать!

— Господи, моя девочка! — причитала мать. — Неужели она умрет? О Господи!

Лара взглянула на маленькое тельце и увидела, что жизнь уходит из него. «Боже, помоги мне». Она закрыла лицо руками в перчатках, пахнущих свежей кровью. Сколько раз ее преследовал этот кошмар. Ребенок, истекающий кровью, умирает у нее на глазах. И она бессильна чем-нибудь помочь.

— Доктор! — Отец девочки схватил ее за руку и изо всех сил потряс. — Что будем делать? Сделайте что-нибудь! Она умирает!

Лара и без него это знала. Она также знала, что одна не сможет справиться с таким тяжелым случаем. Какое-то время Лара способна поддерживать жизненные функции организма, но если девочке не будет немедленно оказана квалифицированная помощь, она лишится руки, а возможно, и жизни. Небольшая окружная больница не имела оборудования для подобных случаев. Сильный порез, перелом лучевой кости — с этим там могли справиться, но только не это. Везти ребенка туда — пустая трата драгоценного времени.

Лара повернулась к застывшему на месте механику.

— Вы могли бы доставить нас в Тайлер? Это вопрос жизни и смерти.

— Я умею только чинить самолеты. А летать на них так и не научился. Но тут есть пилот, который может доставить вас туда.

— Где он?

— Вот там. — Механик показал пальцем на ангар. — Но он себя неважно чувствует.

— А есть ли самолет? А еще лучше, вертолет?

— Здесь у нас недавно поселился одни профессиональный игрок в гольф. Так вот, он держит на аэродроме свой вертолет. Очень приличный. Раза два в неделю летает на нем в Даллас играть в гольф. Он хороший парень. Думаю, он не обидится, если вы воспользуетесь вертолетом, тем более в таком экстренном случае.

— Прошу вас, торопитесь! — умоляла мать.

— Ваш пилот может управлять вертолетом?

— Может, только, я вам говорил, он…

— Держите повыше капельницу, — напомнила Лара матери. — А вы следите за дыханием, — обратилась она к отцу. Она рисковала, оставляя девочку, но боялась, что механику не хватит красноречия, чтобы обрисовать пилоту всю серьезность положения.

Лара вбежала в ангар. Несколько самолетов в разной стадии ремонта стояли внутри. Кругом не было ни души.

— Эй, кто тут? Отзовитесь!

Она отворила дверь слева и оказалась в душной небольшой комнате. В углу стояла раскладушка. Человек, громко храпя, спал на спине.

Это был Кей Такетт.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Он благоухал, как целый пивной завод. Лара наклонилась над ним и резко потрясла за плечо.

— Просыпайтесь! Мне надо, чтобы вы отвезли меня в Тайлер. Сейчас же!

Кей пробормотал что-то невнятное, оттолкнул ее и повернулся на бок.

Внутри древнего ржавого холодильника Лара обнаружила несколько банок пива, кусок вонючего сыра, высохший апельсин и пластиковую канистру с водой. Взяв канистру за ручку, она отвинтила крышку и выплеснула все содержимое на голову Кею.

Он с ревом поднялся, сжав кулаки. Лицо перекосилось от гнева.

— Какого черта… — Увидев Лару с канистрой в руке, он онемел и, не веря своим глазам, уставился на нее.

— Я хочу, чтобы вы доставили маленького ребенка в больницу матери Фрэнсис. Правая рука девочки висит на ниточке, так же как и ее жизнь. У нас нет времени спорить или что-то объяснять. Вы можете долететь туда без авиакатастрофы?

— Я могу летать куда угодно и когда угодно. — Он спустил ноги на пол и взял ботинки.

Лара круто повернулась, вышла из комнаты и направилась к машине. Отец бросился к ней навстречу.

— Вы его нашли?

— Он сейчас будет здесь.

Она не стала ничего объяснять. Лучше ему не знать, что пилот отсыпался после выпивки. Механик стоял возле вертолета, знаками показывая, что машина готова к полету.

— Как ваше имя? — спросила Лара молодого отца.

— Джек. Джек Леонард. Жену зовут Марион, а дочь Летти.

— Помогите мне перенести Летти в вертолет.

Вдвоем они вытащили девочку из «универсала» и быстро понесли к вертолету. Марион шла рядом, держа в руках капельницу. Когда они подбежали к вертолету, Кей уже сидел в кабине. Он успел запустить мотор, и лопасти вращались. Все мысли четы Леонардов занимала их дочь, и они не заметили, что у пилота не застегнута рубашка, а щеки покрыты трехдневной щетиной. Солнечные очки с зеркальными стеклами удачно скрывали покрасневшие глаза.

Как только они оказались на борту, Кей повернул голову и взглянул в сторону Лары.

— Готовы?

Она угрюмо кивнула. Вертолет поднялся в воздух.

Шум мешал разговору, но им и не о чем было говорить. Джек и Марион сидели, прижавшись друг к другу; Лара следила за кровяным давлением и пульсом девочки. Она надеялась, что Кей знает, как добраться до больницы. Он надел наушники, и она видела по движению его губ, что он что-то говорит в микрофон.

Такетт обернулся и крикнул ей:

— Я нашел их частоту и сейчас говорю с бригадой травматологов. Они просят сообщить основные физиологические данные.

— Кровяное давление пятьдесят на тридцать и продолжает падать. Пульс сто сорок, неровный. Попросите их предупредить хирурга-ангиолога и хирурга-ортопеда. Ей понадобятся оба. Я делаю вливание глюкозы.

— Вы ей дали антикоагулянт?

Лара уже думала об этом и приняла противоположное решение.

— Она слишком мала. Кровотечение пока остановлено.

Кей передавал информацию, Лара продолжала следить за давлением, дыханием и пульсом Летти. Она старалась быть предельно точной, что было весьма нелегко с таким крошечным, беспомощным и сильно пострадавшим пациентом.

Время от времени Марион протягивала руку, касалась волос или гладила щеку дочери, которая не приходила в сознание. Один раз она погладила пухлые ножки Летти. Этот жест вобрал в себя столько материнской любви, что У Лары защемило сердце.

Под ними замелькали пригороды Тайлера, и Кей снова заговорил:

— Бригада травматологов уже наготове. Нам дали разрешение на срочную посадку.

Внезапно слабое дыхание Летти прекратилось. Лара буквально впилась пальцами в шею ребенка, но не могла найти пульса.

Встревоженный Джек Леонард закричал:

— Что это такое? Доктор! Доктор!

— У нее остановка сердца.

— Моя малышка! Боже мой, моя девочка! — выкрикивала Марион.

Лара склонилась над девочкой и нажала ладонями чуть ниже грудины. Она несколько раз надавила, пытаясь возобновить биение сердца.

— Летти, прошу тебя, не сдавайся. Нам еще далеко, Кей?

— Я уже вижу здание больницы. Лара закрыла своим ртом нос и рот Летти и вдохнула в них воздух.

— Господи! — срывающимся голосом закричал Джек. — Она умерла!

— Летти! — пронзительно подхватила Марион. — О Боже, пожалуйста! Нет, нет!

Лара не слышала их громких криков. Все ее внимание сосредоточилось на маленьком тельце: она ритмично нажимала на узкую грудь, а затем вдыхала воздух в ноздри и рот, пытаясь вернуть девочку к жизни.

— Не умирай, Летти, не умирай, — горячо шептала она.

Когда Лара почувствовала первое биение пульса, она вскрикнула от радости. Грудь Летти вздымалась и опускалась, но Лара продолжала делать искусственное дыхание рот в рот. И хотя пульс оставался слабым, сердце билось все уверенней.

— Мы вернули ее к жизни!

Кей посадил вертолет.

Бригада врачей бросилась к вертолету. Они приняли Летти, и теперь Лара удерживала Марион, рвавшуюся вслед за дочерью. Девочку уложили на каталку и повезли в операционную.

— Я должна находиться с нею, — умоляла Марион, готовая бежать за удаляющейся каталкой. Сестра остановила Марион.

— Сожалею, мэм, но вы должны оставаться в комнате ожидания. Девочка теперь в надежных руках.

Лара понимающе кивнула сестре:

— Я позабочусь о матери. Благодарю вас.

Вместе с Джеком они отвели Марион в комнату ожидания.

— Нам надо позвонить родным, Марион, — сказал Джек.

— Идите, Джек. Я с ней побуду.

— Нет, — запротестовала Марион, упрямо качая головой. — Я пойду с ним. — Отговорить ее не представлялось возможным. Поддерживая друг друга, они отправились искать телефон-автомат.

— Как, она сумеет выкарабкаться?

Лара обернулась, услыхав за спиной голос Кея. Он смотрел вслед Джеку и Марион.

— Все зависит от того, как повезет.

— Был момент, когда она оказалась на волосок от смерти, верно? — Он перевел взгляд на Лару. — Вы геройски боролись за ее жизнь.

— Это мой долг.

Немного помолчав, он спросил:

— А что будет с рукой?

— Не знаю. Она может ее потерять.

— Черт возьми. — Он засунул очки в нагрудный карман рубашки, которую все-таки застегнул, прежде чем войти в больницу. — Я бы выпил кофе. А вы?

— Нет, спасибо.

— Как только вы будете готовы отправиться обратно в Иден-Пасс…

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В магазинах продают миниатюрные хлебопечки, для выпекания различных сортов хлеба в домашних условиях...
Всенародно любимый целитель и телеведущий Геннадий Малахов создал уникальную методику оздоровления, ...
На основе социологического анализа произведений классиков и теоретиков партологии, контент-анализа п...
В монографии раскрыты основные теоретические, методологические и аксиологические аспекты лидерства, ...
Сборник составлен из избранных шуточных миниатюр авторов из подмосковного наукограда Пущино....
Книга Павла Зарифуллина – это пророчество о скором возвращении Золотых Скифов и Солнечных Русских.Ск...