А жизнь так коротка Чейз Джеймс
Но однажды он уехал, не предупредив меня. Я прожила как могла две недели, проводя ночи в разрушенных бомбоубежищах и выходя на панель. Потом я наткнулась на одного типа, который научил меня карманным кражам. На него уже работали три женщины. Все было продумано блестяще. Никогда до этого у меня не было столько денег. Потом я наткнулась на тебя. В тот момент ты, не зная, спас меня. И тогда в первый раз в жизни, я испытывала угрызения совести. Я хотела, и до сих пор хочу, чтобы ты стал моим сообщником.
Она погасила окурок в пепельнице.
— Потом я украла этот портсигар. Я должна была отдать его Роберту, человеку, на которого я работала, но он был так хорош, что я не смогла противостоять желанию подарить его тебе. Делать это было глупо, но вся моя жизнь — это клубок глупостей и абсурдных действий.
Она сделала раздраженный жест.
— И вот ты видишь, что это совсем нехорошо. Я из тех женщин, которых можно только пожалеть. Раз двадцать мне давали возможность зарабатывать четыре — пять фунтов в неделю, но я всегда предпочитала легкие заработки. Я такая есть. И сейчас, когда ты уже знаешь, не будем больше говорить о женитьбе, пожалуйста.
— Мне в высшей степени наплевать на твое прошлое. Все, что я хочу знать, это любишь ли ты меня. Ты мне сказала «да», и я хотел бы, чтобы ты это повторила.
Она подняла на него глаза.
— Да, я тебя люблю, Гарри. Временами я бы предпочитала не любить тебя. Я никого не любила кроме тебя. Но почему это так? Почему бы мне не полюбить какого-нибудь парня из своей среды, такого же грязного, как я?
Гарри обнял ее.
— Замолчи, Клер. Если ты действительно хочешь сделать меня счастливым, выходи за меня замуж. Все будет хорошо. Прошлое неважно.
— Ты хочешь жениться на мне после того, как я тебе все рассказала? произнесла она.
— Разумеется. Ты моя, остальное неважно. Я тебя прошу только об одном этом.
Какое-то мгновение она смотрела на него, потом, опустив глаза, сказала:
— Ладно, раз ты этого хочешь. Но я тебя предупреждаю. Я совершенно ничего не умею делать и никогда не смогу быть хорошей хозяйкой.
Но Гарри не поверил ни одному ее слову.
Глава 3
Следующие три недели Гарри был чрезвычайно деятелен. Дорис нашла для него двухкомнатную квартиру в приятном и спокойном районе за три фунта в неделю, или за четыре фунта, включая все услуги. Это было больше, чем предполагал Гарри, но он принял второе условие. Он ведь обещал Клер, что освободит ее от домашних забот.
Дорис восхищалась красотой и элегантностью Клер, но она не могла удержаться от того, чтобы сказать Муни, что Клер могла бы слегка и потрудиться.
— Это не убило бы ее, во всяком случае, — сказала она Муни.
— Вас это не касается, — оборвал ее Муни. — Есть женщины, которые не созданы для домашней работы.
К счастью для Гарри в эти три недели работы было немного. Клер была возбуждена, взволнована и ей все время хотелось куда-то идти. Она потратила значительно больше денег, чем он мог себе позволить, но он успокаивал себя тем, что все это следствие приобретенной свободы.
Гарри редко видел Аллена Симпсона, он имел дело с его заместителем Вали Леманом.
— Мой контракт кончается, — заявил он Леману. — Как вы думаете, не смог бы я освободиться от исключительного права Симпсона? У меня много свободного времени и я хотел бы заняться другой работой.
Леман, молодой близорукий человек, преждевременно облысевший, ответил, что поговорит с Симпсоном.
— Мистер Симпсон не любит, когда его персонал работает на стороне. Но, может быть, он сделает для вас исключение. Я попытаюсь. А может быть, мне попытаться добиться для вас увеличения зарплаты? Сколько вы получаете сейчас?
— Двадцать пять фунтов, из которых я плачу двум своим помощникам. После всех вычетов и налогов, мне остается только десять фунтов.
— А если у вас будет двадцать, вас это удовлетворит?
— Я предпочел бы работать на стороне, мистер Леман, если можно.
Леман уселся. Гарри ему нравился, и он ценил его работу.
— Хорошо, я замолвлю пару слов. На ком же вы женитесь?
Дата свадьбы была уже назначена. Церемония должна была проходить в мэрии района, где находилась их новая квартира. Гарри был очень разочарован внешним видом Клер. Она была больше похожа на больную, готовящуюся к серьезной операции, нежели на невесту. В утро свадьбы он брился, когда она вошла в комнату.
— Э, — запротестовал он, улыбаясь. — Жених не должен встречаться с невестой утром в день свадьбы. Это приносит несчастье, — но, увидев лицо Клер, он перестал шутить.
— В чем дело, Клер?
Она что-то пробормотала, замолкла и загнанно посмотрела на него.
— Я понимаю, — продолжал он, вытирая лицо. — Ты взволнована. Пойдем выпьем что-нибудь покрепче и ты придешь в себя Иди одевайся.
— Ты уверен, что все еще хочешь жениться? — произнесла она взволнованно.
— Ты уверен, что никогда об этом не пожалеешь?
Их беседа была прервана Муни, который был возмущен, увидев, как они нарушают обычай, запрещающий молодоженам встречаться перед церемонией.
Процедура женитьбы протекала без малейшего энтузиазма, в полдень, несмотря на робко появившееся солнце.
— Не нравится мне такая свадьба, — пробормотал Муни в ухо Дорис. Напоминает похороны. Нужно заставить их выпить, этих двоих.
Была договоренность, что свадебного путешествия не будет, а будет просто обед с участием Муни и Дорис. Гарри настоял на поездке за город, где он провел такой замечательный день с Клер, и она согласилась.
Обед прошел удачно благодаря Муни, который занимался напитками. Клер, в конце концов, развеселили его шутки.
После обеда Гарри и Клер забрались в старый «морис», оставив Муни и Дорис, которые настояли на том, чтобы привести все в порядок.
— Ух, — радостно вздохнул Гарри, когда машина въехала в предместье, — я никогда в жизни не был так счастлив.
На самом деле он с трудом преодолел тайное разочарование.
Клер похлопывала его по руке, не говоря ни слова. Алкогольные пары рассеялись. Она сидела в маленькой машине, обдуваемая ледяным воздухом.
Старенький мотор ужасно шумел. Долгая прогулка в этом металлоломе ее не прельщала, но она молчала, видя счастливое лицо Гарри. Тот был очень доволен, видя, как машина идет без остановки со скоростью тридцать пять миль в час. Но Гарри даже не чувствовал возрастающей нервозности Клер. Он думал, как замечательно, что он так быстро нашел себе такую жену, автомобиль и квартиру с домашними услугами.
Клер повернулась к нему.
— Скажи мне, милый. Настанет все-таки время, когда у нас будет хороший автомобиль, — сказала она. — Этот, кажется, держится на веревках.
— Автомобиль не так уж плох, — заорал Гарри, чтобы перекричать шум двигателя. — Разумеется, он не бесшумный, но он едет.
— Этот двигатель нельзя выносить долго. Ты думал о покупке новой машины?
Гарри с удивлением посмотрел на нее. Он был счастлив иметь эту машину и даже не думал о лучшем.
— Я? Может быть, позднее, посмотрим. Нам столько нужно.
— Ты мог бы купить ее в рассрочку, милый. Это же можно. Мне бы так хотелось иметь такой же «ситроен», как был раньше.
— Мне тоже, — пробурчал Гарри, нахмуриваясь, — но, пока будем пользоваться этим.
В этот момент маленький «морис» остановился, после того, как несколько раз чихнул.
Гарри с удрученным видом вышел из машины, поднял капот и начал проверять двигатель.
Клер нахмурилась. Для нее отсутствие комфорта было пыткой. В машине было очень холодно, а пружины сиденья впивались в тело. Облака угрожающе нависли над ними, а крыша не казалась довольно надежной.
— Тебе лучше поспешить, — сказала она, высовываясь в дверцу. — Скоро пойдет ливень. Нужно побыстрее возвращаться.
Гарри, обжегшись о горячий мотор, ответил ей с принужденной улыбкой:
— Если мне удастся его завести. Ты не могла бы подняться на секунду? Под твоим сиденьем ящик с инструментами.
— Недаром я чувствовала себя так неудобно. — Она вышла из автомобиля и втянула голову в плечи, чтобы защититься от ветра.
— Становится невыносимо. Так быстро холодает.
Гарри вытащил сумку с инструментами.
— Я постараюсь, но я не знаю, в чем дело.
Пока он возился с мотором, Клер смотрела на машины, которые проезжали мимо и гневно кусала губы.
— Это клапана, — заявил Гарри. — Мне нужно ехать в гараж.
Лицо Клер сжалось.
— О, Гарри, подумай только. Пошел дождь…
— Послушай, Клер. Ты подожди меня здесь, а я схожу пешком до ближайшей мастерской.
У него был такой вид, что она заставила себя улыбнуться.
— Ты не виноват, конечно… Во всяком случае, это еще раз доказывает, что нам нужна новая машина.
Гарри укладывал свои инструменты, когда громадный «бьюик» остановился рядом с ними.
Это был настоящий автомобиль. Водитель высунул голову через дверцу.
— Здравствуйте, Рикк. — Вам что-нибудь нужно?
Гарри подскочил и повернулся.
— А, мистер Симпсон. — Он подошел к «бьюику». — Да, у меня авария и серьезная. Клапана…
— Я мог бы отвезти вас в город или мастерскую, если хотите.
Он уже достаточно много прошел, ваш «морис», — произнес он с легкой улыбкой.
— Боюсь, что да. Я… с женой, мистер Симпсон. Мы будем вам признательны, если вы нас подвезете.
Симпсон поднял брови, посмотрел на машину и его взгляд встретился с взглядом Клер.
— А я не знал, что вы женаты, — сказал он.
Он открыл дверцу своей машины и вышел. Как всегда, он был безукоризненно одет и Гарри почувствовал зависть. «Если бы я мог одеваться так», — подумал Гарри.
— Мы поженились сегодня, — заявил он. — Можно вас представить?
— Примите мои поздравления. Вы ехали в свадебное путешествие?
Гарри видел, что Симпсон смотрит на Клер с явным интересом, не замечая начавшегося дождя. Он представил их друг другу.
— Мы будем вам очень обязаны, если отвезете нас. У вас прекрасная машина.
— Да? — сказал Симпсон, который казался заинтересованным этим. — Она у меня недавно. Садитесь быстрее, пока дождь не пошел сильнее. Ваша жена, старина, миленькая, садитесь скорее. Поищем мастерскую, если хотите…
Он сделал жест, намереваясь открыть заднюю дверцу, но Клер уже уселась впереди. Гарри сел сзади.
— Нам нужна аварийная машина, — сказал Гарри. — Проклятое невезение.
— Вы ехали в свадебное путешествие? — спросил Симпсон, поворачиваясь к Клер.
— Но об этом нечего и говорить, — произнесла Клер, улыбаясь, — мы намеревались прогуляться.
— Вы все-таки намереваетесь отпраздновать вашу свадьбу?..
— Это уже сделано. Мы пообедали с мистером Муни.
Гарри чувствовал себя все более и более неловко.
— С Муни? — повторил Симпсон, улыбаясь. — Забавный человек этот Муни.
Вашему мужу удалось сделать с него прекрасный портрет.
— О, да. Гарри очень хороший фотограф. Вы должны заказать у него свой портрет, мистер Симпсон.
Гарри покраснел. Зачем она это говорит? Он ожидал реакции Симпсона. Но тот только улыбался.
— Зачем? — спросил он, пристраиваясь своим «бьюиком» к веренице автомобилей. — Что я буду делать со своим портретом?
— Вы сможете подарить его жене.
— Я не женат.
— Тогда вы сможете повесить его в вашем театре.
— Ну… А что вы об этом думаете, Рикк? — сказал Симпсон. — Как вы считаете, будет ли украшать мой портрет холл в театре? Я сомневаюсь… Я…
— Я не знаю, мистер Симпсон, — пробормотал смущенно Гарри.
— Наверняка будет, — прервала его Клер. — Вы слишком скромны, совсем как Гарри. Публике хотелось бы знать вас в лицо.
Они подъехали к мастерской, и Симпсон въехал в ворота.
— Что вы намереваетесь делать? — спросил он. — Послать их с буксиром, или…
— Они не согласятся. Нужно поехать с ними, — ответил Гарри.
Симпсон смотрел через дверцу. Дождь лил как из ведра.
— Может быть, я отвезу вашу жену домой? Где вы живете?
— О, мистер Симпсон, я не хотел бы вас…
Но Клер оборвала его на полуслове.
— Вы очень любезны, мистер Симпсон, — сказала она. — Мы живем в квартале Крэнгстон. Я подожду тебя дома, милый. Ты долго не задержишься, полагаю?
— Я вернусь, как только освобожусь. Это вас, действительно, не затруднит, мистер Симпсон?
Симпсон улыбнулся.
— Счастлив оказать вам услугу. — Он отпустил сцепление и машина сорвалась с места.
Гарри видел, как Клер махнула ему рукой и повернулась к Симпсону.
Он остался под дождем, глядя на удаляющуюся машину и чувствуя, как у него сжимается сердце.
Глава 4
Когда Гарри вернулся домой, было уже больше шести часов. Он был весь мокрый и изможденный. Трижды он пытался дозвониться до Клер, но никто не отвечал по телефону. В довершении ко всему, мастерская, перед которой Симпсон его высадил, отказалась отбуксировать «морис» и ему пришлось идти под дождем в поисках другой мастерской. Наконец, добравшись до своего автомобиля, он обнаружил полицейского инспектора на мотоцикле, составляющего протокол о нарушении правил.
Что касается автомобиля, механик ему посоветовал:
— На вашем месте, — сказал он, — я бы продал его на железный лом.
В мастерской ему подтвердили мнение механика. Он взял пятнадцать фунтов, которые ему дали, и вернулся домой автобусом.
Гарри поднимался по лестнице, подавленный тем, что остался без машины. Он беспокоился также о том, что Клер могла еще не вернуться. Открыв дверь, он позвал ее.
Никто не ответил. Вот тебе и день свадьбы! Дорис и Муни «тщательно убрали» в комнате, как они обещали это сделать; по-видимому, в этом оказались виноваты коктейли, выпитые Муни. На столах стояла грязная посуда и пепельница, полная окурков. Конфетти, которыми Муни непременно хотел обсыпать Гарри, покрывали ковер. Но где же Клер?
Она оставила Гарри в три часа. «Бьюику» нужно было четверть часа, чтобы доехать до дома. Сейчас было десять минут седьмого. Бог знает, где она может быть, подумал он.
Гарри с трудом подавил растущий гнев. В конце концов, подумал он, это моя вина, что день прошел так плохо. Он не может упрекнуть Клер, даже если она согласилась пойти вместе с Симпсоном на спектакль. А может быть, она просто вышла в поисках чего-нибудь на праздничный ужин? Он прошел на кухню, вымыл посуду, убрал в комнате, вытряхнул из пепельницы, подмел пол. В то время, когда он заканчивал уборку, на лестнице раздались быстрые шаги и в замочной скважине скрежет ключа. Было половина седьмого.
— О, Гарри, прости меня. Я совсем потеряла счет времени.
Когда она подошла, чтобы поцеловать его, он заметил, что она слегка качается, и почувствовал запах виски.
— Клер… Ты… Ты пьяна, — сказал он.
— Немножечко, — ответила она смешком. — Дай мне сигарету, милый. О ля, ля, какой день!
Не говоря ни слова, Гарри протянул ей сигарету, затем дал прикурить и сел напротив нее в кресле.
— Набей мне морду, если хочешь, Гарри. Я знаю, что ты зол на меня, но я…
— Я думаю просто, где ты была? Я надеюсь, что ты хорошо поразвлеклась.
Она выпрямилась в кресле и посмотрела ему в глаза.
— Не будь таким снисходительным, Гарри. Со мной нельзя так обращаться.
Дай мне пару пощечин и не оставляй этого так!
Гарри зажег дрожащей рукой сигарету.
— Что за шутки. Конечно, я считаю, что ты могла бы меня подождать, но раз так получилось, значит, так надо. Ты ела?
— Нет еще. Но ты не хотел бы узнать, что я делала днем?
— Да… Конечно.
— Ты не думаешь, во всяком случае, что я наделала глупостей? Не делай такого лица.
Она поднялась и села у его ног.
— Разумеется, я немного пьяна, но это не страшно. Он немного забавный этот тип. Ты не находишь?
— Симпсон? Не знаю. Я с ним малознаком, — сказал Гарри.
Лицо у него напряглось.
— Мы провели вторую половину дня в баре театра. Там еще был этот тип…
Леман.
— Но почему Симпсон не отвез тебя домой, как обещал? — спросил удивленно Гарри.
— Потому что я попросила у него работу.
— Работу? Но ты… Ты работаешь со мной.
— Нет. Заниматься освещением мне не нравится. И потом, я ничего не буду получать. После того, как мы покинули тебя, мы болтали и он рассказал мне, что в скором времени откроет кабаре под названием «Клуб 22». Я видела, что ему нравлюсь и поэтому попросила у него работу в этом кабарэ.
Гарри был ошеломлен.
— Но что ты там будешь делать. Клер? Ты никогда не играла на сцене.
— Да, действительно, но именно поэтому мне много и не будут платить.
Однако, Симпсон сказал, что с моей внешностью и талантом я сделаю карьеру.
Со мной будет репетировать Леман.
— Твоим талантом? Но, дорогая, что ты будешь все-таки делать?
Она загасила сигарету в пепельнице и Гарри показалось, что она с трудом подыскивает ответ.
— Я буду делать то, что умею делать, — сказала она — Очищать карманы.
— Что?
— А почему бы и нет? Я ему рассказала, что я выступала с этим номером несколько лет, надеясь когда-нибудь попасть в подобное заведение. Он этому поверил. Единственное, чему он не хотел верить, это то, что я настолько ловка, как рассказываю. Когда он остановил машину перед нашей дверью, я ему возвратила бумажник, часы с браслетом, запонки, портсигар и ключи. Ты бы видел его лицо! Затем он отвез меня в бар при театре, чтобы представить Леману. Я то же самое проделала с Леманом. Я сняла с него даже подтяжки.
Симпсон сказал мне, что это великолепно. Он положил мне тридцать фунтов в неделю для начала и обещал удвоить жалованье, если все будет хорошо. Я начинаю репетировать с завтрашнего дня.
Гарри был повержен. После всех планов заставить жить Клер только лишь на то, что он будет зарабатывать, ей одним махом удалось достичь большего заработка, чем у него. И потом, если он будет работать днем, а она ночью, их семейная жизнь будет выглядеть странно.
— Тебе не нравится, Гарри?
— Нет, разумеется. Но, ты, действительно, предпочитаешь такую работу, чем работать со мной в фотостудии?
— Послушай, милый. Нам нужны деньги. Мы не можем надолго оставаться в этой убогой квартире. Затем нам нужна машина и, чтобы от тебя ничего не скрывать, я уже звонила одному из своих друзей. Он мне кое-что пообещал дать в рассрочку. Не забывай о том, что вдвоем мы будем зарабатывать пятьдесят фунтов в неделю.
— Да… Но если кто-нибудь узнает, что ты…
— Что я вышла из тюрьмы? Ну, что ж. Я рискую, — сказала она с горькой усмешкой. — Скажи, сколько у тебе есть денег сейчас? Свадьба, она чего-то стоит.
Гарри колебался.
— У меня должно быть около десяти фунтов… Но нам нужно продержаться до будущей пятницы.
Она вскочила и бросилась ему в объятия.
— Этого достаточно, мой милый. Я попрошу аванс у Лемана Одевайся и поедем куда-нибудь, прокутим эти деньги. Завтра я тебе их верну. Я тебя приглашаю.
— Послушай, Клер, — сказал твердо Гарри — Мы женаты и теперь все меняется. Отныне за все плачу я. Деньги, которые ты будешь зарабатывать, можешь оставлять у себя и тратить, как тебе нравится. Но я не позволю больше, чтобы ты меня содержала.
Она насмешливо посмотрела на него.
— Ты вспоминаешь, что ты мне говорил. Неважно, чьи деньги, важно, чтобы они были. Иди, быстро одевайся и пошли.
Глава 5
На следующее утро Леман срочно вызвал по телефону Гарри в «Реджент-театр». Клер решила, что тоже поедет вместе с ним Пока он брился, он слышал, как она игриво разговаривала с кем-то по телефону. Повесив трубку, она появилась в дверях.
— Это Моррис, — объяснила она. — Тот тип, который обещал автомобиль. Он только что получил его, почти новый за девятьсот фунтов. Он уверяет, что это то, что нужно.
— Девятьсот фунтов? Но, Клер…
— Взнос двадцать пять фунтов в месяц.
— Но у тебя еще нет контракта. Так мы можем влипнуть.
— В таком случае Моррис заберет свой автомобиль. Я его знаю. Он не доставит нам неприятностей.
Клер выскочила из ванной, оставив Гарри в удивлении.
Когда они вышли из дома. Клер не захотела слышать ни об автобусе, ни о метро. Ей нужно было только такси.
— Милый, ты забываешь, что мы богаты!
— А ты. Клер, забываешь о налогах. Из того, что мы будем иметь, нам останется в неделю не более тридцати фунтов за вычетом налогов!
Клер нахмурилась.
— Наверно. Но тридцать фунтов в неделю, — это неплохо, в конце концов.
Такси будет стоить нам не более двух шиллингов.
Продавец автомобиля оказался атлетическим парнем с черными волнистыми волосами, грубым подбородком и крючковатым носом. Он принял Клер с распростертыми объятиями, поглядывая время от времени на Гарри, которого Клер представила просто как «Гарри Рикк», а не как «мой муж».
Моррис показал им блестящий «ягуар» бело-красного цвета: специальный кузов, замечательный радиоприемник.
— Пошли, я тебе покажу автомобиль в работе.
— Мы поедем в «Реджент», — сказала Клер. — Я поведу сама.
Моррис рассказал ей о назначении различных кнопок на панели. Он сел рядом с Клер, а Гарри устроился на заднем сиденье, где о нем Моррис и Клер, кажется, совершенно забыли и болтали всю дорогу.
— Эта машина, действительно, хороша, — бросила вдруг Клер через плечо Хочешь попробовать, Гарри?
— Нет, спасибо.
За рулем своего «морриса», который не давал больше пятидесяти миль в час, он чувствовал себя хорошо, но этот быстроходный автомобиль его пугал.
— Я его возьму, но за семьсот фунтов, — объявила Клер.