Люди в красном (сборник) Скальци Джон

– А, так ты у нас исследователь шоу? – осведомился Хестер насмешливо.

– Да, – ответил Хэнсон серьезно. – После произошедшего с Финном я пересмотрел все научно-фантастических сериалы, какие смог отыскать.

– И что выяснил? – спросил Даль, уже рассказавший другу о результатах встречи с Дженкинсом.

– Что Дженкинс прав.

– Мы таки в телешоу? – спросила Дюваль.

– Да. И он прав не только в этом. Мы и в самом деле в плохом телешоу. Насколько я могу судить, это скверное и откровенное подражание тому сериалу, про который говорил нам Дженкинс.

– «Звездные войны», – поспешил вставить Хестер.

– Нет, «Звездный путь», – поправил Хэнсон. – Были и «Звездные войны», но это другое.

– Как бы то ни было, наше шоу не только плохое, а вдобавок краденое, – отозвался Хестер. – Жизнь моя стала еще чуточку бессмысленнее.

– Но зачем делать скверную кальку с чужого телесериала? – удивилась Дюваль.

– В свое время «Звездный путь» был очень успешным, – ответил Хэнсон. – Кому-то пришла в голову мысль снова использовать старые идеи. Они хорошо работали прежде, значит могут сработать и сейчас. Люди будут с удовольствием смотреть то, что с удовольствием смотрели раньше. Как-то так.

– Ты наше шоу отыскал в своих расследованиях? – осведомился Даль.

– Нет. И вряд ли смог бы. Когда делают научно-фантастический сериал, фактически выдумывают новую временную линию, стартующую перед началом производства. То есть «прошлое», соответствующее сериалу, не может включать наш сериал.

– Потому что тогда не избежать рекурсии и метасюжетности, – добавила Дюваль.

– Да, но вряд ли они о таком задумывались, – заметил Хэнсон. – Просто хотели сделать шоу максимально реалистичным в своем контексте, а реалистичности нельзя добиться, если телешоу показывает свое же собственное прошлое как телешоу.

– Знали бы вы, как не нравятся мне наши разговоры, – возмутился Хестер.

– Они никому не нравятся, – сказал Даль. – Но обсуждать надо.

– Не обобщай, – упрекнула его Дюваль. – По мне, так интересно.

– Интересно было бы вести этот разговор в кубрике, напихавшись дурью, – возразил Хестер. – Говорить такое после смерти друга не слишком забавно.

– Ты все еще переживаешь из-за Финна? – спросил Хэнсон.

– Конечно! А ты нет?

– Помнится, ты не слишком ладил с ним, когда вы прибыли на «Интрепид», – заметил Даль.

– Я не утверждаю, что он мне всегда нравился. Но здесь у нас лучше пошло друг с другом. К тому же он из нашей компании, свой. Жаль его. И я переживаю.

– А я переживаю из-за того, что он меня вырубил таблеткой! – буркнула Дюваль. – И из-за того, что я осталась и выжила. Если бы не таблетка, может он бы и не погиб.

– А ты могла бы и погибнуть, – напомнил Даль.

– Если б сценарист не вписал мою кончину в серию, может, и не погибла бы.

– Но ведь гибель Финна была прописана, – заметил Хэнсон. – Ему обязательно следовало оказаться в той каюте, причем именно в момент взрыва бомбы.

– Помните, я говорил недавно, что разговоры ваши идиотские? Так вот, сейчас идет именно такой разговор! – произнес Хестер зло. – Терпеть ненавижу!

– Пардон, – отозвалась Дюваль.

– Джимми, ты сказал, что, когда шоу началось, оно создало новую временную линию, – сказал Даль, не обращая внимания на Хестера, в отчаянии воздевшего руки. – Ты можешь определить, когда именно это случилось?

– Какой нам прок от этих знаний? – спросил Хэнсон.

– Просто любопытствую. Мы находимся на временной линии, ответвившейся от «обычной реальности» – чем бы эта «реальность» ни была в данном случае. Интересно знать, когда произошло ветвление.

– Трудная задача. С нашей точки зрения, в нашей временной линии никаких перегибов и ветвлений нет. Нам сравнивать не с чем. Мы видим лишь наше время и наш мир.

– Можно поискать момент, когда в нашем мире начала происходить уж совсем несусветная чушь, – предложил Хестер.

– Как ты определишь «несусветную чушь»? – возразила Дюваль. – Космические путешествия попадают в эту категорию? А контакты с разумными инопланетными расами? А квантовая механика? Я вообще не понимаю всякое квантовое дерьмо. По-моему, его точно сляпал неведомый халтурщик.

– Первым научно-фантастическим телешоу, какое я смог найти, было «Капитан Видео». Его транслировали в тысяча девятьсот сорок девятом году, – рассказал Хэнсон. – Первые серии «Звездного пути» появились спустя двадцать лет. Так что, скорее всего, наше шоу запустили где-то между концом тысяча девятьсот шестидесятых и две тысячи сто пятым годом, когда телевещание прекратилось.

– Изрядный промежуток, – заметил Даль.

– Но это если предполагать, что «Звездный путь» существовал на самом деле, – вставил свое Хестер. – Ведь куча развлекательных программ присутствует только на нашей временной линии. А она может начинаться и раньше «Звездного пути», а он может существовать лишь для того, чтобы, э-э, подразнить нас.

– Ну, вот вам и рекурсия, и метасюжет, – возмутилась Дюваль.

– И правда к тому же, – сказал Хестер. – Мы ведь уже выяснили: сценарий пишет полнейший засранец. Такое как раз засранец и напишет.

– Что правда то правда, – согласилась Дюваль.

– Эта временная линия – полное дерьмо, – подытожил Хестер.

– Энди, глянь! – позвал Хэнсон.

К столу подкатила грузовая тележка. В ее контейнере лежала записка. Даль взял ее, и тележка уехала прочь.

– От Дженкинса? – предположила Майя.

– Да, – подтвердил Эндрю.

– И что там?

– Дженкинс говорит, что придумал, как все изменить, – сказал Даль. – Он хочет поговорить об этом со всеми нами.

Глава 14

– Предупреждаю сразу: это похоже на безумие, – сказал Дженкинс.

– Поразительно! – воскликнул Хестер. – Ты считаешь, мы ждем от тебя чего-то другого?

Дженкинс кивнул – мол, твое очко. Потом изрек:

– Путешествие во времени.

– Путешествие во времени? – выговорил растерянно Даль.

Дженкинс кивнул и включил свой голографический дисплей, показывая временную линию «Интрепида» и ветвящееся дерево серий телешоу.

– Вот здесь! – указал он на узел ветвления. – Посредине того, что мне кажется четвертым сезоном сериала, Абернати, К’рооль и Хартнелл сели в шаттл и направились к черной дыре, чтобы использовать ее гравитационное поле, искажающее пространственно-временной континуум, для путешествия назад во времени.

– Да это вообще бессмысленно, – сказал Даль.

– Само собой. Это очередное нарушение законов физики, учиненное Сюжетом. Но суть не в том, что законы физики нарушились совершенно нелепым образом. Главное – наша троица сумела уйти в прошлое, причем в определенное время. Определенный год. Они прибыли в две тысячи десятый.

– И что? – осведомился Хестер.

– А то, что самая вероятная причины их прибытия именно в этот год – создание нашего телешоу.

– В научной фантастике люди постоянно путешествуют во времени, – добавил Хэнсон. – Писатели все время сталкивают персонажей со знаменитостями прошлого и вовлекают их в исторические события.

– В том-то и дело! – вскричал Дженкинс, тыча дрожащим пальцем в Хэнсона. – Если в шоу показывают возвращение в прошлое, причем в реальное, а не выдуманное прошлое, то путешествие привязывают к известному публике событию либо личности. Иначе ведь никакого интереса. Но если возвращают героев в современное публике настоящее, нет нужды привязывать их к общеизвестному. Достаточно показать настоящее и как персонажи на него реагируют! Вот такой зрелищный иронический эффект.

– То есть если в шоу персонажи переносятся в прошлое и там встречают исторических личностей, то это и для зрителей прошлое. А если не встречают, то для зрителей это настоящее, – глубокомысленно заключила Дюваль.

– Более или менее, – согласился Дженкинс.

– Хорошо, конечно, понимать, как работает телешоу, – возразила Майя, – но какой нам с того прок?

– Если мы отправимся в современность телешоу, то сможем отыскать способ его остановить! – воскликнул Даль.

Дженкинс улыбнулся, подняв палец.

Дюваль посмотрела на них растерянно.

– Энди, объясни мне, пожалуйста, – попросила она. – Сейчас все выглядит так, будто вы с Дженкинсом чокнулись одновременно.

– Все очень разумно! – воскликнул тот. – Мы знаем время, когда делается наше шоу. Его «современность». Знаем, как отправиться в это время. Значит, можем прибыть в него и остановить людей, делающих сериал.

– Если шоу прекратится, прекратимся и все мы! – возразил Хестер.

– Нет, – опроверг его догадку Даль. – Мы ведь продолжаем существовать, даже когда не нужны для Сюжета? И эта временная линия существовала до того, как в нее вторгся Сюжет.

Он замолчал и посмотрел на Дженкинса.

– Я ведь прав?

– Возможно, – ответил тот.

– Возможно? – завопил Хестер, вдруг чрезвычайно разволновавшийся.

– Проблема существования нашей временной линии с философской точки зрения весьма интересна и нетривиальна. Возможно, наша линия существовала и раньше, а Сюжет лишь использовал ее. Но Сюжет мог и создать ее в моментальном акте творения – заодно с ее историей. Потому нам, ее обитателям, прошлое кажется реальным, – изрек Дженкинс. – По сути, это следствие сильного антропного принципа…

– Дженкинс! – предупредил Даль.

– Хм, поговорим об этом в следующий раз, – заключил тот, уловив намек. – В общем, вывод такой: существовала наша линия до Сюжета или нет, сейчас она существует и устойчива, даже когда Сюжет не управляет ею.

– Ну ладно, – согласился Хестер.

– Возможно, – добавил Дженкинс.

– Мне очень хочется швырнуть в него чем-нибудь тяжелым, – пожаловался Хестер Далю.

– Лично я за то, что мы существуем и будем существовать и без шоу, – поспешил заверить тот. – Потому что в противном случае мы все равно обречены. Я прав?

Несогласных не отыскалось.

– Тогда я вернусь к своему предложению отправиться в прошлое, остановить шоу и вернуть «Интрепид» в состояние обычного корабля. Он больше не будет фокусом Сюжета, а мы не будем пешками с биографией.

– И мы не умрем, – заключила Дюваль.

– Все умрут, – поправил ее Дженкинс.

– Вот так новость! Спасибо! – фыркнула она. – Я имела в виду, мы не умрем ради выдоха аудитории.

– Наверное, нет, – согласился Дженкинс.

– Но если мы и в самом деле в телесериале, остановить его будет непросто, – сообщил Хэнсон, глянув на Даля. – Энди, любое успешное шоу стоит немалых денег – как и хорошая театральная постановка в наши дни. Речь идет не только о самом шоу, но и о смежных продуктах, включая сувениры, символику и прочее.

– Они продают пластмассовые статуэтки в виде твоего любовника, – поведал Хестер Майе.

– Да, а в виде тебя никто продавать не станет, – огрызнулась Дюваль. – Потому что в нашей Вселенной их никто не купит.

– То есть если мы отправимся назад во времени и отыщем людей, производящих сериал, то, возможно, и не сумеем остановить их, – гнул свое Хэнсон. – Наверняка там замешаны большие деньги.

– А у нас есть альтернатива? – возразил Даль. – Если останемся здесь, придется покорно ожидать своей смерти по Сюжету. Шансы на отмену шоу невелики, но они все же не равны нулю. Даже такие шансы лучше, чем неминуемая зрелищная гибель.

– Зачем вообще останавливать шоу? – спросил Хестер. – Смотрите, если мы и вправду пешки, так мы, по большому счету, и не нужны здесь. Вернемся во времени да и останемся там.

– Ты в самом деле хочешь жить в начале двадцать первого столетия? – удивилась Дюваль. – Не самое веселое время. Тогда и лекарства от рака не было.

– Да ладно вам, – буркнул Хестер.

– И от облысения, – добавила Майя.

– У меня свои волосы!

– В прошлом остаться нельзя, – сообщил Дженкинс. – Если останетесь – растворитесь и исчезнете.

– Что???

– Сохранение массы и энергии, – пояснил Дженкинс. – Атомы, составляющее твое тело, уже были где-то в прошлом. Если останешься там, значит твои атомы – в двух местах одновременно. Создается неравновесная ситуация, атомам приходится, грубо говоря, решать, где им находиться. И они в конце концов перейдут назад, в будущее, в стабильную конфигурацию, поскольку ты из будущего, а значит, практически, и не существуешь еще.

– Конец концов – это сколько? – осведомился Даль.

– Дней шесть.

– Да это полный идиотизм! – взорвался Хестер.

– Не я придумываю правила, – указал Дженкинс. – Так оно работало в прошлый раз. В рамках Сюжета правило «шести дней» целиком осмысленно, оно обусловило для Абернати, К’рооля и Хартнелла необходимость завершить миссию в очень сжатые, драматично короткие сроки.

– Эта временная линия – полное дерьмо, – снова заключил Хестер.

– Если атомы из прошлого притащить сюда, случится то же самое, – продолжил Дженкинс. – Всякий объект из прошлого просто растворится со временем. Проблема та еще. И не единственная для вас.

– А что еще? – встревожился Даль.

– Нужно ведь добыть шаттл. А это не так уж просто. Вряд ли вам его одолжат прогулки ради. Но и это не самое трудное.

– Что же тогда самое? – спросила Дюваль.

– Придется захватить с собой одну из пяти звезд нашего шоу. Выбирайте: Абернати, К’рооль, Вест, Хартнелл или Керенский.

– Да зачем они? – поинтересовался Хестер.

– Ты же сам сказал: вы – пешки. Статисты. Если вы сами по себе направите шаттл в черную дыру, знаете, что случится? Гравитация раздерет шаттл в клочки, вы превратитесь в длиннющие макаронины из атомов, летящих к сингулярности. Короче, вы умрете. Причем, конечно же, задолго до макаронизации. Она произойдет как раз в самом конце. В общем, ты меня понял.

– Но этого не случится, если с нами будет одно из главных действующих лиц, – завершил мысль Даль.

– Нет, конечно, они ведь нужны Сюжету. Поэтому, отправившись к черной дыре с ними, вы переключитесь на сюжетную физику.

– И конечно, главные герои не гибнут никогда, – пробормотал Хестер.

– Нет, почему же, гибнут, – заверил Дженкинс, и Хестер снова посмотрел на него так, будто захотел швырнуть чем-то тяжелым. – Но по-другому. Смерть главного героя – большое событие. Вряд ли персонаж такого калибра преставится во время экспедиции в прошлое, целью которой является закрытие того самого сериала, где и выступает этот персонаж. Не думаю, что такое укладывается в любую мыслимую конструкцию Сюжета.

– Как здорово, когда хоть что-то невозможно, – вздохнул с облегчением Хестер.

– В общем, нам нужно, – подытожил Даль, – похитить старшего офицера, угнать шаттл, пролететь в опасной близости от черной дыры, найти создателей шоу, заставить их прекратить свою работу и успеть домой до того, как наши собственные атомы начнут удирать, а мы – распадаться.

– Да, это я и имел в виду, – подтвердил Дженкинс.

– Звучит несколько безумно, – определил Даль.

– Я же сразу предупредил, – напомнил Дженкинс.

– И не разочаровал.

– И что делаем теперь? – спросила Дюваль.

– Думаю, надо решать проблемы шаг за шагом, – предложил Даль. – Первый шаг: раздобыть шаттл.

Телефон Даля зазвонил. Вызывал энсина старший офицер по науке К’рооль; он приказал явиться в комнату для совещаний старших офицеров.

– Религиозная война на Форшане становится все ожесточеннее, – поведал К’рооль, капитан же кивнул. – Вселенский союз пытается договориться о перемирии, но делу очень вредит нехватка синхронных переводчиков. Разумеется, наша дипломатическая миссия снабжена компьютерными переводчиками, но они способны переводить лишь с первого диалекта, и не очень удачно, – не умеют адекватно передавать идиомы. Мы рискуем ненамеренно оскорбить форшанскую сторону в самое неподходящее время.

– К’рооль сообщил мне, что вы владеете четырьмя диалектами, – заметил капитан.

– Да, сэр, – подтвердил Даль.

– Значит, ни к чему терять время, – заключил капитан. – Вы немедленно отправляетесь на Форшан и приступаете к работе с нашими дипломатами.

– Так точно, сэр! – выкрикнул Даль, холодея.

«Настал мой черед, – подумал он с ужасом. – Сюжет добрался до меня – как раз когда я выяснил, как его остановить».

– Как скоро «Интрепид» достигнет Форшана? – спросил энсин.

– Он туда не полетит, – ответил К’рооль. – У нас важная и неотложная миссия в системе Амеса. Вам придется лететь самостоятельно.

– Как?

– Вам дадут шаттл.

Даль не выдержал и расхохотался.

– Энсин Даль, вы здоровы? – осведомился К’рооль, выдержав паузу.

– Простите, сэр! Это от смущения – ведь я задал такой нелепый вопрос с очевидным ответом. Когда мне вылетать?

– Как только отыщем для вас пилота, – ответил Абернати.

– Капитан, сэр, с вашего разрешения я бы хотел сам подыскать пилота. Откровенно говоря, я считаю, мне было бы лучше самому подобрать команду для этого задания.

Абернати и К’рооль нахмурились.

– Не думаю, что вам так уж необходима целая команда, – возразил К’рооль.

– Сэр, при всем уважении к вам, позволю себе не согласиться. Как вы уже отметили, это критически важное задание. Лишь немногие люди владеют четырьмя диалектами Форшана. По всей видимости, я буду очень активно работать для нашей дипломатической миссии. Потому мне нужна своя команда для сообщения между группами дипломатов и передачи сводок. Также считаю целесообразным сохранить при себе шаттл и пилота на случай поездок по Форшану, от одной группы дипломатов к другой.

– Сколько вам нужно людей? – спросил К’рооль.

Даль сделал вид, что задумался.

– Пилот и два помощника, – выдал он наконец.

К’рооль посмотрел на Абернати, тот кивнул.

– Хорошо, – согласился коммандер. – Но только в чине энсина и ниже.

– Я уже продумал, кого возьму, – подхватил Даль. – Но я также считаю, что очень полезно было бы иметь в команде старшего офицера.

– Кого же? – осведомился капитан.

– Лейтенанта Керенского.

– Энсин, я не уверен, что астроштурман будет полезен вам при выполнении задания, – сказал К’рооль. – Мы всегда стараемся подбирать для высадок персонал с подходящей специализацией.

Даль чуть замялся, но затем продолжил гнуть свое.

– Быть может, сэр, со мной полетите вы? – спросил он у К’рооля. – Ведь вы знакомы с форшанским.

– Я понимаю, в чем дело, – изрек вдруг Абернати.

– Сэр?

Даль даже заморгал от удивления.

– Я понимаю, в чем дело, – повторил Абернати. – Диль, вы были со мной на «Нанте».

– Даль, – поправил Даль.

– Хорошо, Даль. Вы были рядом, когда безумец пытался убить меня и погубил вашего друга. Вы на своей шкуре испытали риск и опасность разведмиссий. Теперь вам приказывают возглавить высадку, и вы боитесь ответственности. Боитесь, что кто-то, доверенный вам, погибнет.

– Сэр, это совсем не так, я…

– Энсин, не беспокойтесь! – продолжал капитан, очевидно не слушая Даля. – Простите, но вы, Диль, то есть Даль, – офицер. Вас учили командовать. Вам не нужен я, К’рооль или Керенский, чтобы руководить. У вас достаточно знаний и умений. Просто делайте свое дело. Черт побери, я верю в вас!

– Сэр, вы меня воодушевили, – выговорил Даль после небольшой паузы.

– Энсин, я провижу ваше блестящее будущее! Не удивлюсь, если в один прекрасный день вы окажетесь среди моих старших офицеров.

– Сэр, я надеюсь дожить до этого дня!

– Вот и чудесно. Соберите команду, проинформируйте ее и приготовьтесь к отлету. Времени вам – четыре часа. Думаете, справитесь?

– Так точно, сэр!

Даль встал и отдал честь. Абернати отсалютовал в ответ. Даль кивнул К’роолю и выскочил наружу. Едва оказавшись за дверью, он позвонил Хестеру.

– Что случилось? – спросил тот.

– У нас времени в обрез. Послушай, у тебя еще есть Финновы штучки?

– Ты про те самые штучки, о которых я думаю? – спросил Хестер осторожно.

– Ну да.

– Угу. Куда ж их денешь? Неудобно как-то.

– Найди маленькую синюю продолговатую таблетку, – попросил Даль. – А потом иди к кубрику Майи. И давай живее.

Глава 15

Спустя три часа тридцать минут Даль постучал в двери личной каюты лейтенанта Керенского. Хестер с Хэнсоном подкатили к ней тележку с контейнером.

Дверь скользнула в стену. За нею оказалась Дюваль.

– Ради бога, шевелитесь!

– Мы все тут не поместимся, – заметил Даль, заглянув внутрь.

– Тогда только ты. И контейнер тащи! А вы двое, – обратилась Майя к Хестеру с Хэнсоном, – попытайтесь не выглядеть так, будто совершаете подрасстрельное преступление.

– Все в ажуре, – отозвался Хестер.

Даль впихнул контейнер в каюту, протиснулся следом и закрыл за собой дверь.

В каюте лежал бесчувственный лейтенант Керенский. Без штанов.

– Ты хоть бы штаны на него надела, – посоветовал Даль.

– Энди, когда сам будешь пичкать снотворным человека в процессе совокупления, тогда и наденешь на него штаны. Пользуясь случаем, замечу, что это уж точно услуга «трахового» уровня. Ты должен мне перетрах.

– Что звучит весьма иронично, учитывая обстоятельства, – заметил Даль, кивая в сторону Керенского.

– Очень смешно!

– Давно он отключился?

– И пяти минут нет. Невероятно, честное слово! Я сперва пыталась заставить его выпить со мной. Сунула таблетку в стакан. Но сукин сын захотел сначала влезть на меня. Могу рассказать, чего стоило влить в него сонное пойло. Но, сдается мне, ты вряд ли захочешь узнать.

– Я пытаюсь вообразить, – честно признался Даль, – но фантазии не хватает.

– Оно и к лучшему, – заключила Майя. – Этот засранец теперь валяется без памяти, и если судить по мне, проваляется еще несколько часов.

– Замечательно. Тогда за работу.

Дюваль содрала постельное белье и одеяло с койки лейтенанта и выстелила контейнер.

– Не задохнется он?

– Контейнер не герметичный, – ответил Даль. – Может, хоть сейчас штаны на него натянешь?

– Не сейчас.

– Не совсем понимаю, к чему ты клонишь.

– Заткнись и помоги!

Страницы: «« ... 678910111213 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Для вас автор публикует сенсационно найденный им дневник молодого москвича, погибшего в теракте 2003...
«За чертой» – пронзительная история Ильи Быкова, бывшего опера из отдела наркотиков, которого после ...
Жуткие события, происходят за одну ночь, в бандитском лагере. Ужас обитателей лагеря,странные убийст...
История противостояния медведя-гомофоба и организации людей нетрадиционной ориентации, поселившихся ...
В монографии определена система требований к осуществлению комплексной жилой застройки в городах.Рас...
Городское фэнтези-антиутопия о простом парне, который попал в перипетии судьбы и понял, что это вещь...