Любовник моей матери, или Что я знаю о своем детстве Чемберлен Диана
Клэр чувствовала, что ноги ее уже не держат. Она в изнеможении опустилась на диван.
– Да, Сьюзан. Ей сейчас девятнадцать.
Ванесса перевела взгляд на пол, застеленный простеньким ковром.
– У меня тоже есть дочь, – сказала она. – Анна. Только не думаю, что ее зовут так сейчас. Ее забрали у меня сразу после рождения, поскольку я сама была практически ребенком. А еще я пила, кололась и горстями принимала снотворное. Шла на любые уловки, чтобы сделать свое существование хотя бы приемлемым, – она взглянула в окно, и Клэр заметила, как в глазах сестры блеснули слезы. – Я не говорю, что все это – твоя вина, – продолжила Ванесса. – Единственное, в чем я виню тебя, – в том давнем предательстве.
– Я не предавала тебя, – сказала Клэр. – А если и сделала это, то неумышленно…
– Ты же знаешь, что они были любовниками? – спросила Ванесса. – Мелли и Зед. Из-за чего, собственно, папа и уехал.
Клэр сжала руками виски. Мелли и шериф?
– Не может быть, – промолвила она. – Наверняка ты что-то напутала.
– Мне сказал об этом отец. Мы шесть дней добирались в машине до Сиэтла. За это время я услышала куда больше, чем мне хотелось бы.
– Он так и не сообщил нам, где ты. У нас даже не было возможности…
– Он и сейчас совершает то же самое, – Ванесса крепко прижала к себе сумочку.
– Кто? О чем ты?
– Зед Паттерсон.
– Совершает что?
– Ты знаешь, что он теперь сенатор от Пенсильвании?
Клэр растерянно покачала головой.
– Публике он известен, как Уолтер Паттерсон.
Верно, подумала Клэр. Она уже слышала это имя.
– Одна девочка недавно обвинила его в домогательствах, но он снова вышел сухим из воды, потому что никто ей не поверил. Мне стоило бы поддержать ее обвинение, но я струсила. Зато теперь… – Ванесса вздохнула. – Я разработала программу для подростков, которые пострадали в детстве от сексуального насилия. И теперь я собираюсь свидетельствовать на Капитолийском холме, чтобы получить средства под эту программу. Собираюсь выложить весь тот хлам, который таскала с собой столько лет.
– Но что, если ты ошибаешься? – с тревогой спросила Клэр. – Или, допустим, с тобой и правда это случилось… Ты уверена, что хочешь вытащить все наружу? Может, имеет смысл оставить все в прошлом?
Уже сказав это, она поняла, что говорила старая Клэр. Как же быстро она скатывается к отрицанию очевидного! Ее ничуть не удивило, что Ванесса глянула на нее с откровенным презрением.
– Ладно, мне тут больше нечего делать, – Ванесса повернулась и зашагала к двери.
Клэр поспешила за ней.
– Где ты остановилась? – спросила она. – Как мне с тобой связаться?
– Я живу в «Омни Шорхам». Но я не вижу смысла в дальнейших разговорах. Я сказала все, что хотела, – шагнув за порог, она оглянулась на Клэр. – А ведь мне, пожалуй, еще и повезло. По крайней мере, я знаю, кто я такая, что именно я совершила и чего не совершала. По крайней мере, я знаю, что мне нечего стыдиться.
Сказав это, Ванесса решительно зашагала по дорожке к поджидавшему ее такси. Проводив сестру взглядом, Клэр заперла дверь и поспешила к собственной машине. Больше всего ей хотелось поехать сейчас в «Фишмонгер», но она и так уже опаздывала на работу. Ладно, она позвонит Рэнди, как только окажется в офисе. Попросит встретиться с ней в обеденный перерыв. А пока она и думать не будет о Ванессе.
Она гнала и гнала вперед, будто хотела оставить позади все свои неприятные воспоминания. Но они не желали отставать, продолжая накапливаться и накапливаться. Клэр бросила взгляд в боковое зеркало, и оно тут же наполнилось зеленым.
Похоже, с выходом на работу у Клэр не задалось. В очередной раз глянув на часы, Джон недовольно поморщился. Ему-то казалось, что она искренне хочет вернуться в фонд. Неужели она совсем забыла или же просто до неприличия опаздывает?
Внезапно дверь в его кабинет распахнулась, и на пороге появилась Клэр в серой юбке и красном свитере. Лицо у нее было непривычно бледным.
– Прости, что я так поздно, – сказала она, – но мне нужна еще буквально минутка, чтобы позвонить.
Джон положил ручку.
– С тобой все в порядке?
– Да, все хорошо. Я сейчас вернусь, – Клэр вновь шагнула к двери.
– Постой, – он выкатился из-за стола. – Что случилось?
Она нервно смахнула со лба прядь волос. Было видно, что Клэр лишь с трудом удерживается от того, чтобы не броситься к телефону.
– Что случилось? – повторил Джон.
– Я только что говорила с Ванессой… с моей сестрой, – со вздохом промолвила Клэр. – Она заявилась ко мне домой.
Джон кивнул в сторону дивана.
– Присаживайся.
– Нет. Мне нужно…
– Телефон подождет, – заявил Джон, подкатывая к дивану. – Садись.
Немного помедлив, она все-таки села.
– Ванесса звонила тебе несколько дней назад, – сказал Джон. – Я дал ей твой адрес. Я думал, она сначала напишет тебе или позвонит. Пожалуй, мне стоило для начала посоветоваться с тобой…
– Нет, нет, все в порядке, – Клэр сидела, сгорбившись, обхватив себя руками за плечи. – Господи, меня сейчас стошнит.
Подъехав поближе, Джон положил руку ей на колено, и она не отстранилась.
– Что такого сказала Ванесса, что так расстроило тебя? – спросил он.
Поморщившись, Клэр покачала головой.
– Клэр, – не сдавался Джон, – расскажи мне.
– Я боюсь говорить об этом, – прошептала Клэр.
Ему невольно подумалось, что если бы рядом с ней сидел сейчас Рэнди, она бы с готовностью выложила свою историю. Опять же, если бы на его месте был Рэнди, он бы не побоялся услышать то, что так мучило Клэр.
– Расскажи мне, Клэр, – повторил Джон.
Зажмурившись, она стала пересказывать ему разговор с Ванессой. Говорила быстро, будто пытаясь поскорее выдавить это все из себя. Клэр рассказала об обвинениях сестры: о том, как она, еще в детстве, отправила Ванессу в амбар, где ту изнасиловал местный шериф, Зед Паттерсон. Джон с трудом понимал, чьи это воспоминания – Ванессы или самой Клэр, но слушал очень внимательно. Ему важно было понять, как много успела вспомнить Клэр из своего прошлого.
– Она презирает меня, – промолвила наконец Клэр. – Я видела это по ее глазам. Она ненавидит меня с того самого дня.
– По-твоему, это все правда? – спросил Джон. – С ней действительно случилось то, о чем она рассказала? И ты на самом деле хотела подставить ее?
По ее телу пробежала дрожь. Наклонившись, Клэр крепко сжала его руку.
– Даже не знаю, – промолвила она. – Я начала вспоминать кое-что по дороге сюда, но у меня такое чувство, будто я пытаюсь соединить обрывки сна. В последнее время я вспоминаю все больше и больше, – сказала она, глядя Джону прямо в глаза. Прозвучало это как своего рода признание.
– Что ж, это хорошо, – кивнул он.
Клэр рассеянно смотрела в пространство.
– Я знаю, что этот шериф – Зед – помогал в то лето моему деду. Конечно, не с резьбой по дереву, а с разными механическими штучками. Дедушка был болен, а Зед и правда трудился не покладая рук. Фу! – произнесла она с внезапным отвращением. – Я просто вторю сейчас Мелли. Это она все время твердила, как здорово Зед работает, какой он замечательный мастер, ну и так далее. Может, между ними и правда что-то было?
– Каким он был, этот Зед? – Джон и сам не знал, в какой момент ему лучше остановиться. – Был у вас хоть малейший повод подозревать его в склонности к насилию?
– А ты знаешь, Джон, о ком идет речь? – спросила внезапно Клэр. – Я сразу и не поняла, но Ванесса сказала, что ныне это Уолтер Паттерсон, сенатор от Пенсильвании.
Джон не в силах был справиться с изумлением.
– Тот парень, который защищает права лиц, подвергшихся насилию?
– Этого я не знаю…
– Ясное дело, знаешь. Разве ты не помнишь? Он здорово помог нам, когда мы пытались провести законопроект о помощи инвалидам.
– Боже, мне бы и в голову не пришло… Неужели… Мне кажется, он был симпатичным парнем. Я плохо помню то время, но знаю, что он дарил мне подарки. Как-то раз даже принес куклу – Барби. Странный подарок для мужчины, если вдуматься, но в то время я была в восторге. Еще он говорил, какая я милашка, но мне… По-моему, я чувствовала себя не очень-то комфортно в его обществе. Не помню точно, почему. Может, догадывалась о том, что происходит между ним и Мелли? Но мне припоминается тот день, о котором говорит Ванесса. Я начала вспоминать все по дороге сюда, – Клэр вдруг будто окаменела. – Не хочу думать об этом. Просто боюсь. Господи, Джон, – едва ли не прохныкала она.
– Что такое? Расскажи мне.
Клэр покачала головой.
– Я боюсь вспоминать, потому что мне кажется, что я и правда предала ее.
– Расскажи мне, – настаивал Джон. – Я хочу взглянуть на случившееся твоими глазами.
– Не могу.
Джон прикрыл глаза, размышляя о том телефонном звонке, который ей не терпелось сделать.
– Что такого делает или говорит Рэнди, что заставляет тебя с легкостью рассказывать ему подобные вещи? – вырвалось у него.
– Даже не знаю, – с некоторой заминкой произнесла Клэр. – Просто внимательно слушает. Задает вопросы, – она взглянула на Джона с легким укором. – И не переводит разговор на другие темы.
– Обещаю тебе, что буду слушать так же внимательно, – потянувшись, он убрал с ее щеки прядь волос. – Давай же. Что именно ты помнишь?
Клэр глянула в окно, как будто могла прочесть там свою историю.
– Это было за день до того, как отец увез Ванессу, – промолвила она. – Накануне вечером Зед сказал, чтобы я пришла с утра пораньше в амбар – ему потребуется моя помощь. Не помню, почему меня это так напугало, но точно знаю, что боялась идти. Должно быть, я уже тогда подозревала, что ему нужно от меня на самом деле. – Внезапно она нахмурилась. – Джон, а что, если я все это придумываю? Ванесса заронила семя, и я теперь…
Джон покачал головой.
– Ты должна доверять себе, Клэр. Рассказывай, что было дальше?
Она с трудом перевела дыхание.
– Я так боялась идти утром в амбар, что долго не могла уснуть, – прошептала она. – Тогда-то мне, должно быть, и пришла в голову мысль отправить вместо себя Ванессу. Наутро я разбудила сестру и сказала, что Зед просил ее прийти в амбар, помочь ему с работой, – Клэр замолчала и перевела взгляд на Джона. – С какой стати мы вообще должны были туда идти? Я могла отмахнуться от его просьбы и спокойно уснуть.
– Этого я не знаю.
– Видимо, он заявил, что у меня будут неприятности, если я его не послушаюсь.
– Что случилось после того, как ты отправила к нему Ванессу?
– Она ушла, а я спустилась вниз, на кухню. Села завтракать с Мелли и с дедушкой. Дед ел на завтрак яичницу. Я хорошо помню это, потому что меня затошнило от запаха яиц, – она вновь взглянула на мужа. – Я страшно нервничала, Джон.
Он кивнул.
– Дедушка называл меня «солнышком», а я не могла даже улыбнуться в ответ. В какой-то момент меня спросили, где Ванесса, и я сказала, что она пошла в амбар, чтобы помочь шерифу Паттерсону. Должно быть, Мелли высказалась насчет того, какая хорошая девочка наша Ванесса, потому что я почувствовала зависть. Ах да! – она едва не улыбнулась. – Этот мед!
– Какой мед?
– Мне привиделся недавно кувшинчик с медом, и я думаю, это как раз из того утра. Мы ели на завтрак блины, и я поливала свои медом, старательно закапывая все дырочки. Бабушка даже сказала, чтобы я не играла с едой. И в этот момент в дом вошла Ванесса.
Просто удивительно, с какой точностью вспоминала она эти детали! Не знай Джон обо всем этом лучше ее, запросто мог бы решить, что это лишь плод ее богатого воображения.
– «Доброе утро, Ангелок», – сказала Мелли Ванессе и предложила ей блинчик, – продолжила Клэр. – Но Ванесса сказала, что не хочет есть. Я старалась не смотреть в ее сторону. Сидела, уставившись на свой блинчик, и думала о том, как красиво переливается свет в капельках меда.
Клэр замолчала, погрузившись в воспоминания.
– Я не испытывала большой симпатии к сестре, – сказала она наконец. – И до сих пор ее не люблю. Она так красива. Я знаю, как это мелочно с моей стороны, но что поделать? А сегодня она вела себя со мной так грубо и бесцеремонно…
Джон кивнул, припомнив холодный голос Ванессы.
– Давай вернемся к тому дню, – предложил он. – Что случилось дальше?
– По-моему, Ванесса сказала, что хочет вздремнуть. Мелли встревожилась, не заболела ли она, и пообещала заглянуть к ней попозже. А мне хотелось поскорее сбежать из дома, чтобы только не видеть Ванессу, не разговаривать с ней. Я и правда это помню, – казалось, Клэр сама удивилась ясности своих воспоминаний. – Я готова была сделать что угодно, лишь бы не оставаться с ней наедине.
– Почему?
– Я подставила ее. Попросту предала. Я уже тогда понимала это. – Клэр откинулась на спинку дивана. – Это первое воспоминание, которое наполнено для меня эмоциями, – заметила она. – Обычно я просто вижу какие-то образы. Но так, вместе с эмоциями, это намного труднее.
Джон не хотел, чтобы она так быстро обрывала связь с прошлым. Еще не время. Рассказ жены не удивил и не шокировал его. Ему лишь хотелось, чтобы она заглянула чуть дальше.
– И ты старательно избегала Ванессу весь тот день? – спросил он.
– Я избегала ее все последующие годы, – с нервным смешком заметила Клэр. – Это был тот самый день, когда отец увез от нас Ванессу, – неожиданно она улыбнулась. – Рисунок малиновки. Я как раз раскрашивала малиновку, когда на ферму приехал отец, – она взволнованно наклонилась вперед. – Все понемногу сходится. Обрывки воспоминаний начинают обретать смысл. Наверняка дело было в том давнем случае с Ванессой. Его-то я и прятала от себя все эти годы.
– Может быть, – сказал Джон, хотя и знал, что это не так.
Скинув туфли, Клэр поджала под себя ноги.
– Я понимаю, как ужасно это звучит, – промолвила она, – но я испытала невероятное облегчение, когда отец увез Ванессу. Так мне было проще убедить себя, что ничего плохого с ней не произошло. Но я рассуждала как ребенок. Мне и в голову не могло прийти, что мы вообще больше не увидимся с сестрой.
– Ты и была ребенком, Клэр, – заметил Джон. – Ты же не умышленно подстроила все так, чтобы ее изнасиловали.
Он снова играет в ее игры, подумал Джон. Отрицает всякое дурное намерение, пытаясь прикрыть истину жалкими словами утешения.
Клэр подняла голову и взглянула на него. На щеках у нее вновь проступил румянец.
– Мне уже лучше, – промолвила она.
– Прости, что от меня было так мало толку все эти месяцы, – сказал Джон.
– А ты прости, что я взвалила это все на тебя.
Джон покачал головой.
– Что, по-твоему, случится, если ты расскажешь мне что-нибудь неприятное? Я рассыплюсь? Упаду в обморок?
– Не знаю, – слабо улыбнулась Клэр.
– Или ты боишься, что я заплачу? Может, я и правда не сдержу слез, если узнаю о чем-то, что заставило тебя страдать. Неужели это будет так ужасно?
Она опустила ноги на пол.
– Просто у меня вошло в привычку не рассказывать тебе ничего неприятного.
– Я знаю. Но больше в этом нет необходимости. Не нужно оберегать меня от всех неприятностей. Я в состоянии с ними справиться. Позволь мне помочь тебе, ладно?
– Это то, о чем ты говорил в своей речи.
– В моей речи?
– В университете Вашингтона. Я заглянула туда, чтобы послушать ее. Ты хорошо справляешься в одиночку.
Его удивило и тронуло это внимание.
– Все так, Клэр, но я очень одинок. Я хорошо справляюсь, но мне все время не хватает тебя.
Наклонившись, она крепко обняла его.
– Мне тоже тебя не хватает.
Сказав это, она развернулась и заспешила к себе в офис – без сомнения, для того, чтобы поскорее дозвониться до Рэнди.
45
Устроившись за столом у себя в кабинете, Клэр с удивлением обнаружила, что у нее пропала охота звонить. Слова ободрения, сказанные Джоном, до сих пор согревали ее, как плащом. Встреча с Ванессой настолько потрясла Клэр, что она вывалила на него все без разбора, но Джон, надо отдать ему должное, слушал ее с полным вниманием.
На столе высилась стопка папок, но Клэр никак не могла сосредоточиться на работе – ей все время мешали мысли о Ванессе. На одиннадцать была назначена общая встреча, и Клэр решительно принялась разбирать бумаги. Неудивительно, что шанс дозвониться до Рэнди появился у нее только в обеденный перерыв. Как и прежде, она намеревалась пообедать с Джоном, прямо у него в кабинете, но оказалось, что Джон запланировал ланч с одним из своих консультантов. Клэр на эту встречу не пригласили, что было, пожалуй, даже правильно. Она не так уж хорошо разбиралась в проекте, чтобы участвовать в дискуссии.
Когда она дозвонилась до Рэнди, тот был у себя в ресторане. Откуда-то издалека до Клэр доносилось позвякивание тарелок.
– Ну, как дела в офисе? – поинтересовался он.
– Похоже, они прекрасно управлялись тут в мое отсутствие, – по старой привычке Клэр чертила на листе извилистые линии. – Зато самой мне похвастаться нечем. Сегодня утром ко мне в квартиру наведалась моя сестра.
– Ванесса? Да ты шутишь! И как прошла встреча?
– Я здорово перенервничала. Ладно, расскажу обо всем вечером.
– Не хочешь поговорить прямо сейчас? – спросил Рэнди. – Мы могли бы встретиться где-нибудь в городе.
Столь явное проявление заботы пробудило в ее душе чувство признательности.
– Спасибо за предложение, – сказала Клэр, – но это не к спеху.
Повесив трубку, она с удвоенной энергией принялась разбирать бумаги. Помимо папок, тут были памятные записки и формуляры, которые ей только предстояло заполнить.
Она и не подозревала, как много изменилось в фонде за последний месяц. За столом в приемной сидела новая секретарша, которая понятия не имела о том, кто такая Клэр. На общем собрании она растерянно прислушивалась к разговорам, с трудом пытаясь вникнуть в их суть. Впрочем, Джон, с его благодушным юмором, задал тон всей беседе, понемногу втягивая в нее Клэр. Он же попросил остальных ознакомить ее с различными проектами. После собрания Клэр побеседовала с Пэт. Та поздравила ее с возвращением и рассказала о подготовке к семинару. И все же Клэр чувствовала, что ей придется потратить не один день на то, чтобы полностью освоиться с новыми обязанностями.
Подъезжая вечером к дому Рэнди, она с тревогой думала о том, что ей снова предстоит рассказывать о визите Ванессы. На самом деле Клэр уже не хотелось говорить об этом. Но Рэнди приступил к расспросам сразу же, как только увидел ее. Они сидели в его уютной гостиной, и Клэр послушно пересказывала ему утренний инцидент.
Перед ужином они отправились на прогулку, и Клэр с долей смущения осознала, что у Рэнди сегодня есть проблемы поважнее. После обеда ему позвонила Лу-Энн и сказала, что у Кэри неприятности в школе: оказывается, он подрался с девочкой. Правда, эта девочка издевалась над другом Кэри, на лице и руках у которого были шрамы от ожогов. Лу-Энн хотела, чтобы Рэнди побеседовал с Кэри по телефону. Клэр старалась слушать как можно внимательнее, но голова у нее все время была забита мыслями о Ванессе. Пожалуй, ей стоит позвонить сестре. Вряд ли их родственные узы были окончательно разрушены той ошибкой, которую Клэр совершила в далеком детстве. Она не собиралась недооценивать серьезность произошедшего, однако думала, что они с Ванессой лишь выиграют, если вновь почувствуют себя сестрами.
После прогулки они с Рэнди принялись готовить ужин.
– Если честно, я слегка озадачен, – промолвил Рэнди, доставая сковородку. – Почему ты так невозмутимо повествуешь о визите сестры? Такое чувство, что ее появление полностью выбило тебя из колеи, однако я не вижу в тебе и капли переживаний.
– Утром я и правда была сама не своя, – заметила Клэр, нарезая в салат грибы. – Но потом я рассказала обо всем Джону. Из-за визита Ванессы я здорово опоздала на работу. Мне хотелось сразу же позвонить из офиса тебе, но Джон спросил, что случилось, и я вывалила на него весь ворох своих эмоций. И теперь все это уже не кажется мне таким кошмаром.
Грибы были такими белыми и красивыми, что Клэр настрогала их куда больше, чем требовалось для салата.
– И как отреагировал Джон? – поинтересовался Рэнди, заворачивая в пергамент филе палтуса.
Клэр собрала кусочки грибов и ссыпала их в чашку для салата.
– Очень хорошо, – ответила она. – Я даже немного удивилась, – достав чашку с замороженным шпинатом, она сунула ее в микроволновку. – Я сама виновата, что скрывала от него все неприятное. Все, что могло встревожить его… или нас. Я недавно слушала его речь, и…
– Слушала его речь? – нахмурился Рэнди. – И когда же?
Только тут Клэр вспомнила, что ничего не сказала Рэнди про симпозиум. Просто не сочла нужным.
– Во вторник я заглянула в Университет имени Вашингтона, – пояснила она. – Предполагалось, что мы с Джоном будем открывать его. Мне хотелось посмотреть, как он справится с этим в одиночку.
– Прости, – Рэнди легонько коснулся ее спины. – Я не хотел быть навязчивым.
– Все в порядке, – Клэр принялась за зеленый перец. – Джон говорил о том, что мы склонны чрезмерно оберегать своих близких, поскольку не желаем, чтобы они страдали еще больше. Однако это мешает им развиваться и не позволяет должным образом заботиться о себе. Думаю, он имел в виду меня. Или нас. Мы оба старательно оберегали друг друга от всяких неприятностей.
Рэнди рассмеялся.
– Что тут забавного?
– У тебя была хорошая подготовка. Мелли тоже оберегала тебя от любых проблем. Ничего другого ты просто не умела.
Клэр устало опустила нож.
– Я больше не желаю вести себя так.
Рэнди направился к лестнице, ведущей вниз, в винный погреб.
– Не переживай, Клэр, ты уже изменилась, – заметил он. – Если бы ты по-прежнему стремилась всеми силами оберегать людей, то ни за что не рассказала бы мне о том, как тебе было хорошо с Джоном.
Клэр растерянно смотрела ему вслед, пытаясь понять, то ли это комплимент, то ли проявление обиды.
Вытащив из микроволновки шпинат, она обнаружила, что зеленая масса по-прежнему представляет собой смерзшийся кусок. Тогда Клэр взяла нож и начала рубить шпинат.
Внезапно рука замерла на полпути, а перед глазами все поплыло. Стараясь не упасть, Клэр оперлась о стол. Она хотела положить нож, но пальцы будто примерзли к рукоятке. Клэр попыталась окликнуть Рэнди, но тут же одернула себя.
«Ну же, разожми пальцы», – приказала она вслух. В конце концов нож выпал в чашку, а Клэр в изнеможении опустилась на стул.
Она закрыла глаза и попыталась успокоиться. Клэр стала задавать себе вопросы, с которыми мог бы обратиться к ней Рэнди. Она что-то видела – какие-то образы из прошлого? Ничего подобного. Только нож в собственной руке. Этого оказалось достаточно, чтобы напугать до тошноты.
О чем же напомнил ей нож?
Да ни о чем. Хотя нет. Клэр представила амбар и мастерскую. Вот она сидит с ножом в руке, старательно вырезая что-то из куска дерева. Приятные воспоминания детства – в них не было ничего пугающего.
«Черт возьми!» – стукнула она себя кулаком по колену. На глаза навернулись слезы. Неужели ей не суждено освободиться от этих загадочных приступов? Она-то думала, что ее воспоминания так или иначе связаны с Ванессой. И теперь, когда все прояснилось, они раз и навсегда покинут ее.
Услышав, как Рэнди поднимается по лестнице, Клэр быстро отерла глаза тыльной стороной ладони. Затем снова сунула чашку в микроволновку, с опаской вытащив оттуда нож. Она не станет рассказывать Рэнди о случившемся. Ей нужно понять, в состоянии ли она справиться с собственными странностями.
После ужина Рэнди позвонил Кэри. Он говорил из своего кабинета, расположенного прямо напротив спальни. Клэр уже лежала в постели, терпеливо поджидая Рэнди. Она слушала его беседу с сыном, все больше восхищаясь присущим Рэнди даром убеждения. Разговор длился достаточно долго. Рэнди рассуждал о преданности друзьям, об уважении к противоположному полу и умении совершать выбор.
Вернувшись в спальню, он тихонько разделся и лег в постель. Присмотревшись, Клэр заметила у него на щеках слезы.
– С Кэри все будет хорошо, – попыталась она утешить его. – Он – смышленый, уравновешенный мальчик…
– Клэр, ты сама-то себя слышишь?
Она примолкла, прекрасно понимая, что говорит пустые, ничего не значащие фразы.
– Меня, если честно, тревожит сейчас не Кэри.
– А что же? – она провела пальцем по его щеке.
Повернувшись, он крепко прижал ее к себе – так крепко, что она с трудом могла дышать.
– Я всегда догадывался, что позаимствовал тебя на время.
– Позаимствовал меня? – Клэр взглянула ему в лицо. – О чем ты?
– Ты всегда любила Джона. А во мне ты испытывала потребность, поскольку я мог помочь тебе в том, на что он, как тебе казалось, был неспособен.
Клэр хотела возразить, сказать, что это не так, но неожиданно для себя она произнесла:
– Не желаю больше нуждаться ни в тебе, ни в ком-то другом.
– Я ни капли не сожалею о том времени, которое провел с тобой, – промолвил Рэнди, словно бы подводя итог их отношениям.
Клэр ничего не сказала, только села в постели.
– Я все надеялся, что твои чувства ко мне изменятся, – продолжил Рэнди, – но ты по-прежнему видишь во мне только брата.
– Это не так, – Клэр бережно сжала его руку, прекрасно понимая, что ткань их отношений неуловимо меняется, принимая совсем иные очертания. Надо сказать, что она была готова к этому. Более того, она восприняла эти перемены с глубочайшим облегчением. – Ты для меня – самый дорогой друг. Не знаю, как бы я пережила эти месяцы, если бы не ты, – она немного помолчала. – Только одно меня и смущало…
– Что именно?
– То, что мы стали любовниками.
– Ты зря переживаешь, – покачал головой Рэнди. – Ты же никогда не пыталась убедить меня в тех чувствах, которых у тебя не было. Просто у нас с самого начала были разные надежды и разные ожидания.
Клэр виновато глянула в его сторону.
– Мне бы не хотелось, чтобы мы и дальше занимались сексом, – сказала она.
Рэнди кивнул, продолжая сжимать ее руку. В комнате воцарилось молчание.
– Так ты вернешься к Джону, если он примет тебя обратно? – спросил наконец Рэнди. Клэр, не думавшая пока ни о чем подобном, удивленно глянула на него.
– Нет, – сказала она. – Я пока хочу побыть наедине с собой.
– Это достойно уважения. А я так и вовсе рад такому решению. В том смысле, что я рассчитываю и впредь видеться с тобой. Мы же останемся друзьями?
Клэр и в голову не приходило, что они могут расстаться навсегда.
– Я очень на это рассчитываю, – ответила она. – Но пока, если не возражаешь, я переберусь в гостевую.
– Как хочешь, – сказал Рэнди.
Клэр выбралась из постели.
– Спасибо, – промолвила она, целуя Рэнди в щеку. – Ты и правда мой лучший друг.
В гостевой было весьма прохладно, и Клэр поглубже забралась под одеяло. Ей не хватало внимания Рэнди, тепла его заботливых рук, но она понимала, что пришла пора положить конец их интимным отношениям. Это последний раз, когда она ночует в его доме.