Ночи Виллджамура Ньютон Марк
В кабинет без стука вошел Трист:
– Сэр, у вас все в порядке?
– О да, – спокойно ответил Джерид. – Насвинячил, правда, немного, смахнул хвостом с пьедестала одного из этих парней. А как твои беседы?
– Да так, помаленьку, – ответил человек. – Картина по-степенно вырисовывается. Но ничего интересного в ней, по-моему, нет.
– В нашей работе все важно, – заметил ему на это Джерид. – Послушай, ты не мог бы раздобыть для меня чашку воды погорячее? От этой слякоти так в груди болит… – И он кашлянул для пущего эффекта. – А потом ты можешь возвращаться в инквизицию, а я посижу еще здесь с этими бумагами. Видишь, какая их тут гора – посмотрю, не пригодится ли нам что-нибудь.
– Уверены? – В голосе Триста прозвучало подозрение. – Я бы вам помог.
– Да нет, все в порядке. Мне нужна тишина, чтобы сосредоточиться. – И Джерид снова закашлялся и даже оперся рукой о стену, чтобы придать своему представлению убедительности.
– Конечно, следователь. Сейчас я принесу вам воды. – Трист вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Джерид наклонился за листком. Развернул его и стал разглядывать странные надписи и символы. Это явно был код. Правда, один символ сверху был ему все же понятен: рисунок борова. По какому-то наитию он снова склонился над обломками бюста, пошарил среди них и отыскал голубой драгоценный камень, топаз. Это уже была зацепка, так как топаз считался тайной эмблемой одного религиозного культа.
Похоже, наш друг Гхуда был овинистом.
Джерид не понимал всей важности связи Гхуды с подпольной религией, не знал он и значения символов на листе, выпавшем из разбившегося бюстика. Вернувшись домой, он долго разглядывал найденные предметы.
Немного погодя он подбросил в огонь еще полено и сделал передышку, чтобы поглядеть в окно. Снова настала ночь, но Виллджамур, несмотря на холод, кипел жизнью. Сменившиеся с поста солдаты толпой высыпали на улицу в поисках компании на вечер. Слоняясь от трактира к трактиру и от перекрестка к перекрестку, они оглашали промозглый воздух ревом и свистом. Чем ближе было Оледенение, тем невоздержаннее становились люди. Мальчишки оседлали стену, чтобы оттуда осыпать снежками горожан. Кто-то бежал по улице, шаги стихли вдали. В соседних зданиях зажигали фонари, в верхних этажах один за другим вспыхивали светящиеся квадраты. Привыкнув к темноте, Джерид стал различать силуэты людей, которые подходили к окнам и тоже всматривались во тьму, а может быть, разглядывали его. Вдруг прямо под своим окном он заметил Марису, она спешила, закутанная в тяжелый зимний плащ, возвращаясь после целого дня занятий в библиотеке. Ожидая, когда она войдет, он присел за стол.
Один миг, и дверь кабинета распахнулась перед ней, едва не долетев до стены под ее напором. Мариса, запыхавшись от спешки, направилась прямо к огню.
Джерид встал, чтобы приветствовать ее, нежно сжал в ладонях ее замерзшие руки:
– Как прошел день?
– Румекс, клянусь тебе, кто-то шел за мной по пятам. – Ее темные глаза были расширены от страха, хвост нервно дергался из стороны в сторону.
– Шел? – Он посерьезнел. – Пожалуйста, сядь, а я заварю чая. Расскажи мне, что ты видела.
– Я бы предпочла виски. – Мариса села за стол.
Он подал ей стакан, и она продолжила:
– Я его не видела. Стоило мне оглянуться, как он куда-то прятался. Знаю, звучит глупо, но я клянусь тебе, там кто-то был.
Джерид сел рядом с ней и положил ладонь на ее холодное колено.
– Ничего глупого в этом нет, времена сейчас странные. Как ты обнаружила, что за тобой следят?
– Шаги – все время одни и те же. Я не сошла с ума, клянусь тебе.
– Все хорошо, – утешил ее Джерид, сопроводив свои слова взглядом, оторый подтверждал, что он не сомневается в ее нормальности. Он обнял ее.
Она нервно хлебнула еще виски.
– Кто это мог быть?
Сначала он подумал, что это связано с его работой. Возможно, кто-то пугает ее, чтобы надавить на него? Он поцеловал руку Марисы, утешая ее, а она свернулась клубочком, прижалась к нему и положила голову ему на плечо. От этого доверительного жеста он почувствовал себя так, словно они снова были одной семьей и он мог заботиться о ней, как раньше. Ему было очень хорошо, он был глубоко тронут.
В его планы не входило отпускать ее от себя до истечения часа.
Глава девятнадцатая
В нежном свете фонаря, словно в сорочке, Туя оперлась руками о подоконник и выглянула в ночь. В приоткрытое окно проникал холодный воздух, и, поскольку, кроме вечернего платья из белого шелка, на ней ничего не было, она почувствовала, как волоски приподнялись у нее на руках. Свет Астрид уже пошел на убыль. Птеродетты кружили над ближними утесами, редкие прохожие, кутаясь в толстые плащи, пробегали по морозной улице. Не самое лучшее время для прогулок. Почему же она не чувствует связи с городом? Отчего ее все время манит куда-то вдаль?
Ей показалось, что она слышит звуки из лагеря беженцев, замерзающих там, у ворот. Может быть, это, конечно, просто ее воображение разыгралось, но ей вдруг стало грустно. Почему они должны там замерзать?
Она снова задумалась над тем, что открыл ей в ту ночь советник Гхуда и о чем, кроме заинтересованных советников, знала, может быть, она одна. И разве открыть правду людям не ее долг перед городом, да и перед самой собой?
Она должна что-то дать Виллджамуру.
Вернувшись к мольберту, она припомнила, кто там дальше по списку.
И ринулась, как всегда, в свой единственный выход из окружавшего ее мрачного мира. Взяла кисть и начала творить.
Краска ложилась густыми мазками. Диагонали, вертикали, изгибы. Начало появляться тело.
Едва закончив, она отошла от полотна, ее белое платье было в пятнах краски. С мольберта на нее смотрела, без сомнения, одна из ее самых устрашающих работ. У таких творений не бывает ни тем, ни отсылок, ни заранее продуманных аллюзий.
Подойдя к зеркалу, Туя заметила, что ее волосы растрепались и их нужно расчесать.
Порыв ветра внезапно задул светильник у нее за спиной, погрузив ее во тьму. Пигменты на полотне уже начали сиять, отдавая свет толчками с регулярностью пульса.
Она легла на кровать, согнув колени, подол платья соскользнул с бедер, а она лежала и смотрела в потолок, пока ветерок играл со шторами. Сияние в комнате становилось все ярче, и она устремила взгляд вдоль своего тела в конец комнаты.
Сегодня вечером умрет советник Болл.
Советник Болл вышел из уборной с чувством ненависти к общественным туалетам. Никогда он не мог справлять нужду и вести беседу одновременно. В особенности с советником Эдуином, который сам, может, только что вылез из чьей-то жопы. Почему людям непременно надо болтать в такие интимные моменты? И никуда ведь от них не денешься.
Шаркая, Болл пошел по коридору к дверям своих покоев в Балмакаре. Надо еще подготовиться к встрече с канцлером Уртикой, который, судя по записке, полученной от него час тому назад, нашел гениальный способ удалить всех нежелательных беженцев из-под стен Виллджамура, опираясь на опыт составления зелий кого-то из братьев-овинистов. Однако кому нужно, чтобы беженцы отдали концы прямо на пороге столицы? Нет, так не пойдет. Пусть умрут, но где-нибудь подальше, думал Болл, чтобы трупный смрад не запятнал сияющие мосты и шпили их прекрасного города. Граждане Виллджамура заслуживают лучшего.
Болл вошел в свой кабинет, где от золотого антиквариата негде было повернуться. Как многие в этом городе, он питал слабость к прошлому, сам не зная почему. Его особым увлечением было все сотворенное даунирами и легендарной расой питикусов, которых дауниры стерли с лица земли во время Войны богов. Полки его книжных шкафов ломились от трудов по истории цивилизации Матем и последовавшего за ней Азимута. Да и в истории Джамурской империи он разбирался как эксперт. Древние цивилизации вообще были его самым сильным местом. И он этим гордился. Нередко он подходил к первому встречному с просьбой: «Ну спросите меня о чем угодно», – и, когда тот задавал какой-нибудь вопрос, Болл изливал на него поток информации, слова текли рекой, односторонняя беседа длилась и длилась, и цель у нее была лишь одна – сообщить слушателю: «Я знаю больше, чем ты».
Свет лампы дробился и множился на полированных металлических поверхностях в разных углах комнаты. Болл постоял у окна, скребя в паху и глядя, как в домах напротив один за другим гаснут огни, обозначая отход обитателей ко сну. Затем советник и сам прилег на кровать с периной, взяв почитать книгу под названием «Мифические сражения Азимута». Раскрыл первую страницу, но проза оказалась до того сухой и скучной, что факты не задерживались у него в голове, и он погрузился в сон.
Проснулся Болл в темноте. Все свечи потухли. От криков птеродетт за окном он почувствовал себя странно уязвимым.
– Наверное, из-за чертова ветра, – пробормотал он себе под нос. И выкарабкался из постели, чтобы закрыть окно, распахнутое ветром. В этот миг его охватила неконтролируемая дрожь: он ощутил, что не один в комнате.
Запрыгнув на постель, он потянулся к полке над ней и тут же опустился снова, вооруженный коротким мечом. Переступая босыми ногами по холодному плиточному полу, он вертелся в темноте, выставив лезвие перед собой. Сердце сильно билось, его удары отдавались в ушах, заглушая все прочие звуки.
Что-то тускло засветилось в углу, постепенно приняв форму разложившегося трупа с люминесцирующими костями. В руке трупа, больше похожей на клешню, был зажат отливающий металлическим блеском топор.
– Что… что вам нужно? – еле выдавил Болл, свободной рукой плотнее запахиваясь в ночное одеяние.
Ответа не последовало, зато Болл заметил, что ночной визитер не отражается в зеркале. Советника затрясло от страха, когда тот подошел ближе, зияя просветами между костями. У твари почти не было лица, лишь две пустые дырки глазниц да черный кружок рта.
– У меня есть деньги!.. – взмолился Болл.
Когда призрачный скелет навис над ним, советник, взмахнув коротким мечом, бросился на него в слабой надежде защититься. Но тот даже не заметил удара, клинок прошел сквозь него как сквозь воду.
Зато топор в его руке был вполне настоящим. Когда лезвие начало опускаться, Болл метнулся в сторону, но металл успел впиться в его плечо, отчего оно взорвалось болью. Советник взвыл и упал на пол, вокруг его бесполезной теперь правой руки быстро собиралась лужа крови. Следующий удар раскроил ему пах, топор, разрубив артерию, обрушился на пол.
Глава двадцатая
Следователю Джериду было не до смеха.
Он сидел, задумчиво глядя в стену и прихлебывая чай, и долгое время с его уст не слетало ни слова. Наконец, вздохнув, он спросил:
– Снова советник?
– Советник Болл, – подтвердил помощник Трист, стоявший у стола.
– Советник Болл. – Затем, вспомнив гору бумаг, Джерид добавил: – Вот скотство!
– Как я понял, тело передано доктору Тарру, но он все утро провел в Зале Жизни.
– Он-то какого лешего там делает? – проворчал Джерид. – Та еще гнида, клянусь Бором.
– Медитирует, надо полагать.
– А ну-ка, дай я угадаю, – продолжал Джерид. – Снова странные раны, полное отсутствие улик, напрасная трата времени и полное недоумение всех заинтересованных лиц? А нам с тобой лишний стресс и бумажная волокита? – Джерид поджал губы. – Сколько людей в курсе?
– Если верить слуге, нашедшему его, то немного. Парень сразу связался с членом Совета, живущим поблизости, тот в свою очередь немедленно вызвал людей Тарра, чтобы они забрали тело, а слуга тем временем известил нас.
– Спасибо и на этом. Итак, откуда ни возьмись на нашу голову свалился убийца – любитель потрошить членов Совета?
– Похоже на то, – согласился Трист.
– Давай-ка для начала навестим Тарра еще разок, а потом, умаю, придется мне опять потолковать с канцлером Уртикой.
Зал Жизни был одним из самых унылых мест во всем Виллджамуре. Располагаясь недалеко от восьмиугольной Астрономической башни, он находился совсем на другом уровне города. Путь к нему лежал по одной из тех винтовых лестниц, что опускались вглубь города. Затем желающему попасть туда требовалось погрузиться в сложный лабиринт темных проходов, откуда, по слухам, возвращались лишь те, кто ни на шаг не уклонялся от главного маршрута. В общем, дорога сильно напоминала путь в нижние миры, своего рода символический последний путь.
Если бы на работе доктору Тарру не хватало напоминаний о смерти, то лучше места ему было бы не найти. Там, глубоко внизу, в просторной сводчатой пещере, говорят, зажигали по свече за каждого ребенка, рожденного в городе. Так они и горели там, тысячи свечей, аккуратными рядами протянувшись в пространстве.
Отличное место для медитаций, поощряемых традициями Джорсалира, – место для созерцания. Люди входили и выходили, одни сидели молча, другие тихо плакали, глядя на огоньки.
Глубокая задумчивость помогала забыть о времени.
Доктор Тарр сидел на деревянной скамье, с края; витавшие вокруг него тени делали его самого похожим на аллегорическую фигуру смерти.
Доктор ненадолго поднял взгляд, потом вновь сосредоточился на созерцании горящих свечей. Они символизировали хрупкость бытия, ведь любой сквозняк мог задуть их в любую минуту.
– Вон этот мерзавец, пойдем поговорим с ним.
Тарр вздрогнул, когда слова нарушили тишину в подземном зале. Он узнал следователя Джерида, который в сопровождении своего помощника-человека как раз выходил из каменного колодца.
– А, доктор Тарр. – Джерид приблизился к нему. – Селе Джамура вам.
– И вам того же, следователь, – ответил Тарр, вставая.
– Что вы делаете здесь, под землей? – поинтересовался Джерид. – Разве тенета смерти вам еще в новинку?
Доктор ответил мягкой улыбкой, которая, однако, подействовала на следователя раздражающе.
– Нет, не в новинку, конечно, но сам угодить в них я пока не готов. Я повидал немало изувеченных трупов на своем веку, но убийство советника Болла превосходит жестокостью все остальное.
Джерид, не отвечая, медленно обвел глазами море свечей вокруг. Наконец он сказал:
– И все-таки я не понимаю, зачем вы здесь. Разве вы не должны вскрывать тело?
– Да там, сказать по правде, и вскрывать-то нечего, – отвечал Тарр. – С годами начинаешь понимать, следователь, с какой устрашающей легкостью может быть отнята у нас наша жизнь. В последние десятилетия наша империя вела легкое существование. Ни больших войн, ни масштабных эпидемий, ни крупных неурожаев. Все мы, без исключения, пребывали в безопасности, словно никогда не покидали коленей родной матери. Вот посмотрите на эти огоньки, вы оба. И в то же время мы живем в осажденном городе. Болезнь атакует нас внутри его стен, и каждый рассвет приближает нашу неизбежную гибель. Остается лишь гадать, что случится с нами потом, когда мы окажемся по ту сторону.
– Так вы покажете нам, что вы нашли, доктор? – перебил его Трист.
– Конечно. Вы ведь за этим пришли. Заходите ко мне в морг чуть попозже, и я покажу вам то, что я нашел, вернее, то, чего я не нашел, – тела, ведь оно изрублено в фарш. – И он еле слышно вздохнул. Что угодно случается теперь в Виллджамуре.
– Я, честное слово, ничего не знал об этом, – выдохнул канцлер Уртика, чье потрясенное выражение лица показалось Джериду вполне убедительным. В растерянности канцлер даже взъерошил себе волосы.
Они стояли в покоях Болла, у двери, и смотрели на огромное кровавое пятно, покрывающее пол. Смотрели, наверное, не меньше часа. Стены тоже были все в брызгах, и даже на зеркале виднелись красные кляксы.
Джерид тихо радовался тому, что тело уже успели унести.
– Сначала Гхуда… а теперь Болл. – Глаза Уртики тревожно забегали.
«А потом и ты?» – подумал Джерид, вспоминая явный испуг канцлера.
– Прошу меня извинить. – Уртика повернулся и вышел из комнаты.
– Грязь-то какая кругом, – вздохнул Джерид.
Мелкими шажками к центру бойни приблизился Трист:
– Может, нам тут сначала прибрать, а уж потом тщательно осмотреть комнату?
– Уберем, – согласился Джерид, – но сначала придется все же немного оглядеться.
Больше часа Джерид и Трист изучали в комнате каждый уголок. Перебрали все книги, все документы Болла, ни одной безделушки не пропустили. И все время Джерид поджимал хвост, чтобы случайно не окунуть его в пурпурную мерзость. Наконец он проверил комнату на наличие скрытых ящиков и выдвижных панелей, но ничего такого не нашел – все было вполне обычно.
Он уже готов был сдаться, когда вдруг увидел на зеркале пятно. Провел по нему пальцем, тут же подошел Трист:
– Что это тут у вас?
– Синяя краска, – удивленно ответил Джерид, поднося к глазам испачканную руку.
– Может, он рисовал в свободное время? – предположил Трист, не сводя глаз с пальца Джерида.
– Сомневаюсь. Мы не нашли ни одного наброска. Да и на стенах ни одной картины – только гобелены. Так откуда вдруг синяя краска на зеркале?
– Думаете, это важно?
– Важным может оказаться что угодно, Трист. Хороший следователь не должен забывать об этом.
Трист отошел, надувшись, словно обиделся на завуалированный выговор.
Но Джерид продолжал:
– Знаешь, в тот день, когда умер Гхуда, я видел на мостовой рядом с его телом пятна синей краски. Мы еще тогда решили, что ее пролил кто-то, пока нес банку с краской в ближайшую галерею.
Трист, стоя у окна, смотрел в набухшие снегом небеса.
– Значит, между двумя убийствами есть связь? Негусто.
– Лучше, чем ничего, – возразил Джерид. – Раньше у нас и того не было. Зато, видит Бор, на этот раз у нас практически нет тела, осматривать нечего.
Он вытащил из внутреннего кармана мантии платок и вытер им сначала зеркало, потом свой палец. Ловко свернул его, спрятал под одежду и пошел к двери.
– Доктор Тарр, мы пришли, как договорились.
– Добрый день, следователь. – Тарр жестом пригласил Джерида войти в морг. – На этот раз вы один, без человека?
– Да, у него образовались кое-какие дела по административной части, – пояснил Джерид, топая сапогами, чтобы стряхнуть с них снег. – А может быть, его отпугнуло то, что он увидел в покоях Болла.
– А вас, значит, не отпугнуло? – жизнерадостно спросил Тарр.
– Похоже, что нет. – Джерид сдержанно усмехнулся. – Наверное, у меня от долгих лет службы желудок стал луженый.
И они пошли вглубь морга, к рабочему месту Тарра, где силился разогнать тьму одинокий фонарь. Масляный фитиль моргнул, когда хлопнула дверь. Джерид поймал себя на том, что ему все еще любопытно, зачем Тарр приходил в Зал Жизни. С какой стати человеку, привыкшему работать со смертью, вообще туда ходить? Когда Джерид застал его там, доктор явно был погружен в процесс интенсивного очищения души, так что, возможно, Тарр куда интереснее, чем позволяет предположить его заурядная внешность.
Доктор подвел его к столу, на котором стоял поднос в три человеческие руки длиной и в две – шириной.
– Что тут у нас? – поинтересовался Джерид.
– То, за чем вы пришли, следователь. – Тарр показал на содержимое подноса. – Это советник Болл.
Даже Джерид изумился. За все годы службы в инквизиции ему еще ни разу не доводилось видеть тела в столь ужасном состоянии. Он видел многое: следы пыток, раны, нанесенные в жестоком бою, работу ядов, медленно поедавших тело изнутри, – но такого – никогда.
На одном конце подноса лежали кости покойного советника, точнее, их части, которые преступник успел раскрошить на фрагменты не больше пальца длиной. Другой конец занимала «плоть» – красно-розовая кучка с белыми прожилками, вроде тех, какие можно видеть где-нибудь на бойне. Запах от нее шел ужасный.
Потрясенный, Джерид спросил:
– Как можно добиться такого результата?
– С помощью большого топора и достаточного количества времени, – сказал Тарр. – Думаю, убийца потратил не меньше двух часов.
– Видать, добросовестныйпопался, – промолвил себе под нос Джерид, переводя взгляд с одного края подноса на другой. – И что, за это время никто ничего не заметил?
– Мы имеем дело со злом, следователь. Жестоким и беспощадным.
– Вы были правы, доктор, – осматривать тут нечего. Я немедленно пойду в Атриум и предупрежу Совет. Если такое можно было сотворить в абсолютной тишине и тайне, значит любой из членов Совета может стать следующей жертвой. Я сам найду выход. – И Джерид повернулся, чтобы идти.
Оказавшись на улице, он полной грудью вдохнул холодный вечерний воздух. Задумчиво погладил подбородок, ощутив, что у него вдруг пропало всякое желание ловить этого убийцу. Что ему за радость встречаться лицом к лицу с тем, кто может превратить живое существо в слизь? И как вообще может пройти такая встреча? «Прошу прощения, сэр, но, по-моему, вы…» Тут Джериду и конец.
Куда катится Виллджамур?
Он накинул капюшон, засунул руки глубже в карманы и отправился искать свою лошадь.
– Канцлер Уртика, – настаивал Джерид, – я не уверен, что вы меня понимаете. Вам необходимо принять повышенные меры безопасности. Удвойте, утройте вашу охрану. Боюсь, что кто-то вознамерился истребить всех советников по одному.
Уртика смотрел на него с тревогой.
– Все это очень серьезно, – продолжал Джерид, чувствуя, что ему удалось завоевать внимание слушателя. Он сидел перед большим столом в приятной, отделанной деревянными панелями комнате. В углу, на ложе из пепла, умирал огонь.
Румель и человек беседовали уже полчаса.
– Вижу, вы не коллекционер, – сказал Джерид, оглядываясь.
– Не люблю забивать мозги, следователь. – Уртика откинулся на спинку кресла, хлебнул чая. – Моя работа должна быть эффективной. Коллекционирование отвлекает.
– Может, и мне последовать вашему примеру и выбросить из своего кабинета разное барахло, – сказал Джерид. – И все же спрошу вас еще раз: что могло объединять этих двух советников? Над какими общими проектами они могли работать? Если такая связь существует, она могла бы помочь мне обнаружить мотив.
– А я повторяю, следователь, мне ничего, ровным счетом ничего не приходит в голову.
В тоне, каким он произнес эти слова, прозвучало такое упорство, что Джерид даже расстроился. Канцлер был явно уверен в своем превосходстве над следователем, а потому чувствовал себя недосягаемым. Может быть, тут кроется какая-то тайна? Джериду хотелось бросить ему в лицо: «Вам что-то известно, но вы скрываете это от меня».
– Не забывайте, что и вашей жизни может угрожать опасность.
– Мы позаботимся о том, чтобы к ночи коридоры Атриума были полны солдат.
– Могу ли я поинтересоваться, каковы наиболее важные задачи, стоящие перед Советом в настоящее время?
– А вам и в самом деле необходимо это знать? – Уртика смотрел на огонь.
– Может быть. – Джерид пожал плечами. – Возможно, это подскажет нам, где искать ответ. В конце концов, мы ведь не знаем, кто из вас окажется следующим.
Уртика лишь методично кивал, точно свыкаясь с новой опасностью. Люди по-разному ведут себя в подобных случаях: одни – едва обращают внимание на угрозу, другие – пугаются до того, что вообще перестают выходить из дому.
– Конечно, в данный момент нас больше всего беспокоит надвигающееся Оледенение, – сказал Уртика. – Эта проблема влечет за собой еще целый ряд неотложных вопросов, наиболее существенным из которых является кризисная ситуация с беженцами. Как вам известно, по непроверенным данным, их уже собралось у ворот не меньше десяти тысяч.
– Продолжайте.
– Мы готовы предложить несколько возможных решений. – (Джерид обратил внимание на изменившееся выражение лица Уртики.) – Однако выбор остается за новой императрицей. Именно она должна будет принять окончательное решение о том, что с ними делать.
– А как справляются другие города империи? – поинтересовался Джерид. – Вилхокр, Виллирен, Э’тоавор, Вилхоктеу?
– Абсолютно ожидаемо в данных обстоятельствах. Беженцы прибывают в города из сельской местности. Горожане запасаются зерном и топливом, строят корабли-ледоколы, вводят карточную систему. Они, как и мы, видят в сложившейся ситуации угрозу. Следователь, надвигающиеся холода принесут много трагедий, и мы трудимся не покладая рук, чтобы простой народ мог выжить.
– А какое вам дело до народа? – спросил Джерид напрямик.
– Наша забота – не народ как таковой, а город, его способность к выживанию и функционированию в непростых условиях. Если начать заботиться исключительно о людях, то рано или поздно начнешь думать об отдельных личностях, а это приведет к провалу. А так мы просто делаем дело, следователь, – дело, и ничего больше.
Джерид следил за жестами прожженного политикана. Все время их беседы Уртика то клал правую ногу на левую, потом резко сбрасывал ее, то клал сверху левую, и так далее. Кроме того, он избегал смотреть собеседнику в глаза, а прямые вопросы о делах Совета явно приводили его в замешательство.
– Скажите, канцлер Уртика, а кто-нибудь из убитых занимался живописью на досуге?
Уртика посмотрел на него, подняв бровь:
– Понятия не имею, следователь. А почему вы спрашиваете?
– Рядом с обоими телами я нашел следы свежей краски.
Уртика только покачал головой:
– Я рассказал вам все, что знаю.
Джерид встал:
– Думаю, и я сделал здесь все, что мог.
– Не подбросите еще полено в камин, когда будете выходить? – попросил Уртика. – Без огня здесь так холодно.
Джерид задержался у двери:
– Да, думаю, вы правы.
Шагая по коридору, Джерид раздраженно ударил кулаком в стену. Два убийства, связанные между собой лишь одной тонкой ниточкой – следами краски. Почему рядом с каждым трупом оказались пятна краски? Погибшие что, от убийцы кисточкой отбивались, что ли?
На помощь канцлера рассчитывать не приходилось. И доктора Тарра тоже.
Вдруг он вспомнил, что его единственная подозреваемая – Туя – рисует на досуге. Тут прослеживалась явная связь – возможно, даже слишком явная, но ничего другого у него все равно не было. Однако с чего вдруг одинокой проститутке начать убивать влиятельных политиков, да еще с такой жестокостью? Что-то тут не то. И все же вдруг у нее найдутся какие-нибудь соображения, которые подтолкнут его мысль. Надо навестить ее – как-нибудь. Но не сегодня. Сегодня он пойдет домой, к Марисе. У каждого должна быть личная жизнь, даже у следователя.
Глава двадцать первая
Канцлер Уртика спускался по старой ветхой каменной лестнице, то и дело оглядываясь, так, на всякий случай.
Над головой он держал фонарь, сам был укутан в плащ. Откуда-то сверху налетел порыв ветра, от которого тень канцлера заплясала по стенам, принимая таинственные очертания. Уртика углублялся в давно забытый квартал Виллджамура. Глубоко под землю. Надписи на здешних стенах хранили имена любовников и врагов из далекого прошлого. Летучие мыши, ящерицы и грызуны состязались за обладание самыми темными уголками подземелья, подобно тому как на поверхности жизнь борется за свет. Их испражнения наполняли воздух одуряющим запахом, но это нисколько не смущало Уртику. В свое время ему довелось понюхать немало дерьма.
Полчаса он шел вниз хорошо знакомой дорогой.
Постепенно издалека стало доноситься пение. Значит, он почти на месте. Голоса пели на древнем варианте современного джамурского. Этот язык до сих пор использовали в своих гимнах овинисты. Сейчас они молились – но не Бору, или Астрид, или любому из богов, признанных всеми, – ничего, это изменится, и скоро, вот только настанет его время.
Обшарпанная деревянная дверь обозначила конец его пути. Он стукнул семь раз, в двери распахнулось окошко, из которого на него уставилась пара любопытных глаз. Его тут же узнали, дверь мгновенно отворилась, и Уртика вошел внутрь.
Свет сотни свечей отражался в настенных зеркалах, создавая ослепительное сияние. У дальней от входа стены жгли благовония, и ароматный дым наполнял помещение. На скамьях, лицом к курильницам, сидели мужчины и женщины в черных плащах с капюшонами, устремив взгляды на расшитые драпировки. На нбольшом постаменте под ними стоял поднос, полный свиных сердец, принесенных с местных боен. Пение продолжилось, и, когда Уртика вышел вперед, головы сидящих поворачивались ему вслед, все наблюдали за его движением.
Он встал перед собравшимися, и из их рядов вышла молодая светловолосая девушка с поросенком на поводке. На ней было белое шелковое платье, облегающее ее стройную фигурку на каждом шагу, а поросенок рассеянно постукивал копытцами за ней. Люди в зале выхватили из-под плащей рапиры и потрясали узкими клинками в воздухе до тех пор, пока не истощился их пыл. Сделав девушке знак встать рядом, Уртика вскинул над головой обе руки. Мечи опустились, все сели, Уртика заговорил.
– Неофиты, старшие и младшие, – произнес он нараспев.
– Маг Уртика! – грянул в ответ хор, отчего вздрогнули древние каменные стены.
– Братья мои и сестры, я принес вам важную весть. Вчера ночью наш досточтимый советник Болл был жестоко умерщвлен во сне. Это уже второй член нашего священного ордена, расставшийся с жизнью за последнее время.
Со всех сторон послышался ропот. Под капюшонами скрывались знакомые лица, глаза блестели, точно звериные, отражая свет огня. Были среди присутствующих и члены Совета, они прятались в тени, все как один тревожась о собственной безопасности.
Уртика поднял руку, призывая к тишине:
– Джамур Рика скоро прибудет в Виллджамур, и я считаю, что мы должны воспользоваться этим междувластием в своих интересах. Я намерен объявить себя императором Джамура и всех его территорий, и, как только это произойдет, я дам вам всем еще больше власти и влияния, чем вы уже имеете.
– Куда вы денете Джамур Рику? – раздался голос из переднего ряда.
– В свое время всё узнаете. А пока перейдем к нашим священным ритуалам!
Древний подземный зал наполнили сначала звуки рукоплесканий, а затем торжественное пение на древнем языке. Поросенок испуганно завизжал, и девушке пришлось приложить все силы, чтобы удержать его возле себя. Уртика сделал ей знак приблизиться к жертвеннику. Потом нагнулся над связанным животным, подхватил его, зажал под мышкой, вытащил из рукава нож. Вскинул вверх лезвие, широко улыбаясь; его голова кружилась от дыма и лести.
Одним быстрым движением он подскочил к девушке и полоснул ее ножом по горлу.
Она рухнула на пол, ее белое платье стало красным, точно внезапно распустившаяся роза. Поросенок оживленно тыкался рыльцем в ее кровь.
– Я обещаю, что священная свинья – воплощение нашего бога – в мое правление всегда будет сыта! – прогремел Уртика.
Мечи снова взметнулись над головами, крики и пение нарастали, достигая жуткого крещендо. Уртика стоял, подняв обе руки, и бурно дышал от восторга. Пот каплями стекал по лбу, когда он жестом подозвал кое-кого из первого ряда. Первым подошел Трист, чью голову едва прикрывал капюшон, а по лицу метались тени от свечей. Красивый молодой помощник следователя простер перед собой руки, и Уртика благоговейно протянул ему свиное сердце.
– Задержитесь потом на одно слово, – шепнул он.
– Конечно, маг. – Трист с почтительным поклоном отошел в сторону, и его место тут же занял другой в ожидании своей кровавой награды.
Когда все кончилось, Уртика пошел с Тристом в город пешком.
Проходя по одному из мостов, Уртика остановился и, опершись на могучий каменный парапет, стал обозревать Виллджамур с высоты. С моря надвинулся туман и теперь расползался по улицам. Время от времени в тумане вспыхивала и начинала двигаться светящаяся точка: это кто-то из горожан выходил на улицу и шел, держа перед собой фонарь. От ящиков с гниющими фруктами и овощами, выброшенных на задворки трактиров и бистро, поднималась вонь, особенно когда по ним начинали прыгать кошки, охотясь на грызунов. Дверь одного трактира распахнулась, наружу устремился столб света, вывалилась компания пьяных мужчин, которые на разные голоса заорали поносную песню о покойном императоре Джохинне, натворившем немало бед по всему Джокуллу.
Взгляд Уртики устремился вверх, к узким окнам остроконечных башен. В них тоже горел свет, видно было, как внутри, в тепле, движутся люди. Трист, заметив одобрительный кивок своего патрона, раскурил две самокрутки с арумом, заготовленные заранее, их кончики зарделись во тьме. Уртика не чурался дурных привычек.
– Люблю я эти мосты, Трист, – разоткровенничался Уртика. – Такой прекрасный вид с них открывается, всё как на ладони. И уж сколько веков прошло, а эти, внизу, все забывают, что сверху кто-то может следить за ними.
– В самом деле, маг. – Трист придвинулся к канцлеру. – Глядя отсюда, поневоле думаешь, что все это было построено с одной целью – подсматривать.
– Возможно. – Уртика вздохнул. – И все равно этот город мне нравится. Сколько тут всего можно натворить!
– Жаль, что Оледенение тому помехой, – отозвался Трист.
– Да, с ним ничего не поделаешь. Но это ненадолго, всего на несколько десятков лет. Мы за этими стенами отсидимся. – Тут его взгляд устремился в сторону лагеря беженцев, в полосатое от дыма костров небо над ним. – А значит, станем сильнее. – Ударив по камню ладонью, Уртика повернулся к Тристу лицом. – Твой начальник, следователь Румекс Джерид. Что ты о нем думаешь, только честно?
– Честно?