Ночи Виллджамура Ньютон Марк

Джерид глотнул чая и продолжил:

– Я только хочу сказать, что случиться может всякое, ведь у Виллджамура пестрая история и в ней хватает насилия. Даже избиение собственного народа не придется в ней особенно некстати.

Джериду не нравилось отсутствие всякой реакции со стороны Триста. Тут парень внезапно перестал есть. Его глаза, устремленные куда-то поверх плеча Джерида, изумленно расширились.

Джерид обернулся и сразу увидел ее, свою жену Марису, она сидела за столиком с другим румелем. Они держались за руки – несмотря на тусклый свет, он хорошо это видел, – а ее лицо выражало оживленный интерес. Ее спутником был какой-то хлыщ с зализанными набок волосами. Джерид не верил своим глазам.

Он хотел встать, но Трист схватил его за рукав и покачал головой:

– Джерид, я знаю, что вы подумали, но ведь вы ничего еще не знаете наверняка и не забывайте о вашей репутации инквизитора…

– К черту мою репутацию! – прорычал Джерид, но его решимость ослабела. Сделав несколько глубоких вдохов, он откинулся на спинку кресла и стал наблюдать за движениями парочки.

Это точно была она, Мариса, она весело смеялась шуткам своего кавалера и бросала на него через стол такие взгляды, какие раньше приберегала только для Джерида. Он касался ее руки, она флиртовала с ним в ответ. Он брал ее руку и подносил ее пальцы к своим губам, а она не противилась. Его взгляд наполнился предвкушением того, что, как думал раньше Джерид, предназначалось ему одному.

Джерид бросил взгляд на Триста, который решительно потряс головой, хотя тоже видел их.

– Выпейте чая.

– По-твоему, дурацкая чашка чая мне сейчас поможет?

Посетители за соседними столиками завертели головой.

– Нет, – тихо ответил тот, – но помните, Джерид, вы джентльмен и прекрасный следователь с большим опытом работы. И вы не рискнете своей карьерой, устроив в публичном месте скандал с приступом ревности.

Трист быстро провел рукой над чашкой Джерида.

Несколько минут спустя Джерид, увлекаемый вперед приступом незнакомого ему прежде гнева, выскочил из чайной, оставив Триста за столом в одиночестве. Выкатившись в виллджамурскую ночь, он тут же поскользнулся на широком полотнище льда и уткнулся в него носом. Его слезы закапали прямо на лед.

Джерид добрался-таки до дому, получив по пути больше синяков и шишек, чем за все время службы в инквизиции. Сменив форменную одежду на повседневную, он разжег в камине огонь и принес сверху бутылку старой водки, из тех, от которых немилосердно дерет горло. Ему необходимо было снова ощутить контроль над происходящим, стать хозяином своей жизни, и, казалось, напиток сможет ему в этом помочь.

Он упал на стул возле камина, пьяный и абсолютно несчастный. Снаружи, где-то вдалеке, завыла банши. Другой несчастный ублюдок отдал богам душу, но этим уж пусть занимается кто-нибудь другой. Однако Джерид все же не удержался от пожелания, чтобы тем, по кому причитает банши, оказался новый ухажер Марисы.

Сидя в темноте, он ждал, когда она вернется домой.

Она пришла поздно, влетела в дом ураганом развевающихся шарфиков и оборок.

Вела себя как ни в чем не бывало. Ее взгляд – теплый, любящий – не вызвал в нем ничего, кроме отвращения. Он был так необычайно зол, что даже подумал, уж не подсыпали ли ему наркотика.

Она наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку, хотя дыхание другого мужчины еще не остыло на ее губах. Его поразило, как она, обманывавшая его так нагло, может вести себя настолько невинно.

– На улице все холодает, да? – шепнула она. – Как прошел вечер, милый?

– Отлично, – коротко ответил Джерид, раздумывая над тем, как подобраться к разговору об измене. Ему столько нужно было сказать… Рассказать ей, что он все видел.

И пока она вешала пальто, он схватил свою тяжелую кружку и изо всех сил швырнул ее прямо жене в затылок. Кружка взорвалась градом керамических осколков, и он почувствовал, что все это время им точно владел какой-то демон. Как будто его поведение контролировали некие химические субстанции, которые неизвестно каким образом оказались внутри его.

– Мы оба тебя видели! – выкрикнул Джерид ее рухнувшему на пол телу, весь в слезах, тщетно пытаясь совладать со своим взбесившимся мозгом.

Она молчала.

Он много десятков лет прожил в Виллджамуре, немало прослужил в инквизиции, но никогда еще пальцем не тронул ни одну женщину. Мужчины, которые поднимали руку на женщин, внушали ему отвращение, и сейчас он был противен сам себе. Нечто как будто вселилось в его тело и подчинило себе все импульсы, которые он в противном случае держал бы под строгим контролем.

У него было чувство, что его опоили.

Он слишком хорошо знал, сколь тонка грань между нормальностью и безумием.

Прошло время, и он услышал стук в дверь.

– Сэр, это я, Трист. Я беспокоился за вас. У вас все в порядке?

Наконец-то друг, он поможет.

Джерид потер глаза: он слишком долго плакал и теперь, пытаясь вспомнить все, что наделал, чувствовал какое-то онемение, как будто от него ускользала память. Джерид отворил дверь, вместе с клубом морозного воздуха в дом вошел Трист, и Джерид стал объяснять ему, что случилось. Посмотрев на распростертую на полу Марису, он увидел, как она редко дышит, и чуть не заплакал снова.

Джерида обрадовал приход Триста. Ему нужен был кто-нибудь ясно мыслящий, ведь сам-то он мыслить не мог.

– Вы ее ударили? – выдохнул помощник.

Бедняга, не надо было, чтобы он все это видел.

Джерид стоял молча, сам не веря в то, что натворил.

Трист склонился над ней, чтобы осмотреть, но в комнате было темно и ничего не видно, так что он предложил перенести ее в спальню. К счастью, никаких следов крови не обнаружилось, а синяки у румелей появляются не так легко.

Джерид то и дело начинал всхлипывать снова, и каждый раз Трист утешал его, похлопывая по плечу. Они перенесли Марису наверх, в спальню, и положили на супружескую постель, которая теперь утратила для Джерида всякий смысл. Ее хвост висел словн плеть, зато лицо было исполнено необычайного покоя. Он заботливо укрыл ее одеялом, а потом Трист повел его вниз.

– По-твоему, я не заслужил упреков? – сказал наконец Джерид.

– Нет, сэр, что вы, – отозвался Трист с таким выражением, что Джериду немедленно стало легче.

– Ты хороший человек, Трист. И надежный друг. – Джерид хотел было в знак благодарности пожать ему руку, но устыдился и не стал.

То, что он сделал, было непростительно. Если Трист расскажет кому-нибудь об этом и в результате Джерид потеряет свою карьеру, то это еще самое меньшее, чего он заслуживает.

Трист помог ему успокоиться. Он говорил уверенно, а Джериду только это и нужно было сейчас, ведь сам он был как в бреду, ничего не понимал и не отвечал за свои поступки. Джерид встал, подошел к окну и стал смотреть на подоконник, где уже вырос небольшой сугроб.

И снова беспомощно захлюпал носом при мысли о том, в какое чудовище он превратился.

– Постарайтесь забыть о случившемся, – уговаривал его Трист. – Вам надо сосредоточиться на работе. Убийства в Совете. – Помолчал. – Может быть, она простит вас, со временем.

Джерид не стал бы ее винить, если бы после того, что произошло сегодня, она покинула его навсегда, не сказав ни слова. Почему-то мысль о том, что она может быть с кем-то другим, а не с ним, уже перестала казаться ему такой важной. Он и сам не знал, что теперь важно. Может быть, вообще ничего.

– Давайте пройдемся, и в голове у вас прояснится, – предложил Трист.

Прежде чем выйти, Джерид написал Марисе записку, но сразу порвал ее. Что теперь значили слова между ними? Все, что он мог сказать, было глубоко неуместно, и он прекрасно представлял себе ее реакцию, когда она прочтет это утром.

Они гуляли по темным улицам, морозный воздух постепенно приводил его в чувство. Даже когда Джерид слегка подвернул лодыжку, ему не стало хуже. Он понимал, что заслужил эту боль, как будто сам город, сговорившись со стихиями, выносил ему неопределенное, но справедливое наказание.

Глава тридцать шестая

Они пришли за два часа до рассвета, в одежде чернее самой темноты, две дюжины адептов ордена Даунира, и встали перед простой деревянной дверью. Папус положила у порога металлическую коробочку, содержащую реликвию на основе бренны, слегка изменила настройки и отошла.

Через несколько мгновений дверь взлетела на воздух, деревянные осколки застучали по мостовой, по стенам соседних домов, как будто град начался и кончился за считаные секунды. В наступившей за этим тишине адепты вступили в штаб-квартиру ордена Равноденствия. Вскоре оттуда понеслись крики и вопли. Запели ножи. Скоротечные схватки закипели во мраке. Многоточия клокочущей в перерезанных горлах крови отмечали смертельные исходы.

У нападающих было несколько альдерталей, которыми они замораживали мужчин и женщин ордена Равноденствия во времени: те застывали, охваченные растерянностью и страхом, а их связывали веревками. Всех, кого не удалось обездвижить подобным образом, убивали. Реликвии Дартуна сводили на нет действие многих приспособлений Папус, поэтому почти все происходило в реальном времени. Нарыв старинной вражды прорвался неожиданно бурно. Папус ждала ответов. Все ее прежние угрозы и взятые ею заложники не произвели на Дартуна никакого впечатления. Поэтому теперь она перероет все здание, пока не отыщет все спрятанные в нем секреты и не узнает все, что ей еще не известно о Виллджамуре и о земле под красным солнцем…

И о самом Дартуне.

Во многих комнатах было темно, в лучшем случае горели свечи. Однако для обыска хватало и этого. Она тщательно спланировала весь ход операции. Тридцать четыре члена ордена Равноденствия были взяты в плен, связаны и выброшены в переулок. По ее подсчетам, еще человек сорок должны были прятаться внутри здания, и они уже знали, что произошло. Папус шепотом отдавала приказы, жестами показывая, какие еще части здания надо осмотреть. Доступ в некоторые коридоры был перекрыт простыми энергетическими щитами, созданными и поддерживаемыми реликвиями, вмурованными в стены. Вытащить их не составило труда – они могли защитить лишь от обычных воров, но не от опытных культистов. Так что продвижение через сеть коридоров и потайных комнат проходило быстро.

Осколки технологий ордена Равноденствия выстреливали в ее приверженцев, волны фиолетового света мутили воздух. В темноте их было хорошо видно, однако ее глаза, измученные постоянными вспышками, отказывались служить ей как следует. Папус не раз спотыкалась и падала, ее ладони саднило от частых ударов о холодный каменный пол. Спереди и сзади неслись какие-то сдавленные крики, судорожное дыхание, харкание кровью и удивленные возгласы. Оставалось лишь надеяться, что это означало гибель сторонников ордена Равноденствия. Наконец все стихло.

Приказ полетел по рядам ее ордена, передаваясь из глубины здания наружу. Вспыхнули факелы. Внутри могло оказаться множество новых технологий и незнакомых реликвий, из которых можно было добыть информацию.

Она начала методично обследовать одно помещение за другим, сама не зная, что именно ищет. В комнатах с голыми каменными стенами поддерживалась чистота, по углам не было паутины. На каждом шагу она встречала множество разнообразных, незнакомых ей артефактов. Судя по всему, они были произведены здесь же, на архипелаге, однако при помощи неизвестных ей технологий, возможно даже заимствованных из иных миров. Причудливые непонятные инструменты, неизвестные резные изображения, руны, смысла которых она не понимала, зашифрованные каракули, написанные рукой самого Дартуна. И с каждым новым открытием она чувствовала себя все хуже и хуже, как будто ее состоятельность как культистки неуклонно уменьшалась.

Из одного угла комплекса камер тянуло странным запахом. Разветвленная система застройки, столь характерная для старого города, мешала ориентироваться в пространстве. Таков был и дом Дартуна: каждая его комната неожиданно возвращала вошедшего к мысли о самом себе, так что казалось, будто обшариваешь свое нутро, а не исследуешь очередное помещение.

Обнаружив источник запаха, она пожалела об этом.

Оказавшись в высокой сводчатой комнате, пол, стены и даже потолок которой были выложены плиткой, точно в подвале, она позвала на помощь. Внутри было почти так же холодно, как на улице, где шел снег. В комнату приказали принести еще света, и прибытие каждого нового зажженного фонаря сопровождалось громким «ах».

Комната имела пятьдесят шагов в длину и около двадцати в ширину, пространство в дальнем конце, у стены, занимали дотлевавшие человеческие останки, все как один в металлических ошейниках, цепями прикованные к стене. Их частично загораживали столы, на которых под кусками материи лежало еще что-то.

Папус шагнула вперед и один за другим стала открывать лежащие на столах предметы.

– Бором клянусь!.. – раздался шепот у нее за спиной.

Металлические контейнеры, поблескивавшие при свете ее факела, были заполнены плотью. Кое-где из нее торчали осколки костей и множество металлических инструментов, вероятно реликвий. Потрясенная, она переводила взгляд с одного контейнера на другой.

– Черт, оно шевелится! – вскрикнула она, ткнув факелом в один из комков плоти.

Когда к столу подошли другие люди с факелами, то все ясно увидели, что скопление плоти поднимается и опускается, словно дышит спящий зверь. Вдруг кусок мяса повернулся, точно во сне, и все, еле дыша от отвращения, но не в силах оторвать от него глаз, как завороженные, увидели на его обратной стороне кое-какие человеческие органы. Стон омерзения потряс их ряды. Похожее на рот отверстие приоткрылось и со свистом закрылось, будто в агонии. Под клочком прозрачного, странно трепещущего эпидермиса периодически вскипала и снова утекала куда-то кровь.

Сзади кого-то начало рвать.

Чем, во имя богов, занимался здесь Дартун? Столь отвратительные вещи должны признаваться аморальными в любые времена в любом обществе.

– Что вы обо всем этом думаете, гиджа? – спросила молоденькая девушка из ее ордена. Хрупкие черты ее узкого личика выражали беспомощный страх смятение.

– Это, очевидно, какая-то форма жизни, но я пока не знаю, какая именно. Интересно было бы взглянуть, признют в ней банши нечто живое или нет.

Все комментировали увиденное, выдвигали теории и тут же отбрасывали их. Ясно было одно: Дартун работал над каким-то жутким проектом. Он совсем обезумел.

– Я хочу, чтобы здесь постоянно дежурили по меньшей мере двое членов нашего ордена, – начала отдавать приказы Папус, вглядываясь в ближайшую кучку плоти. – Мы будем изучать реликвии, которые он использует. Я хочу знать все, что здесь происходит, я хочу знать, что затеял этот ублюдок.

Глубоко задумавшись, она пошла по коридору к выходу. Временами, чувствуя себя плохо, она прислонялась к стене и ждала, пока не перестанет кружиться голова, в которой непрерывно билась лишь одна мысль: «Между жизнью и смертью не такая уж большая разница».

Если Дартун научился создавать искусственную жизнь, то существование империи под угрозой. Ради общего блага надо запретить культистам монополизировать право на подобное знание.

Его надо немедленно остановить.

На следующий вечер поступил приказ Папус: захваченных в плен адептов ордена Равноденствия пытать. Их, лишенных всех реликвий, заковали в кандалы и заперли в подвалах Балмакары. Папус сумела убедить советников предоставить ей самых искусных палачей для пыток заключенных. Инквизиция с радостью по-шла ей навстречу, предвкушая новое знание.

Методы, к которым они прибегли, были жестоки, но для того, чтобы проникнуть в замыслы Дартуна, годились любые средства.

Из сорока трех заключенных выбрали семерых мужчин и пытали их на глазах у женщин. Их раздели догола и привязали к каменным плитам, раздвинув им руки и ноги. Каждого ждала «груша страданий», древнейший пыточный инструмент. Металлическое устройство с наконечником в форме груши вводилось в анус, и стоило палачу тронуть один малюсенький рычажок, как оно раскрывалось, превращаясь в цветок с острыми металлическими лепестками, причинявшими заключенному невероятную боль.

Папус наблюдала за процедурой, и ее ничуть не трогал ужас, испытываемый пленниками. Те сначала кричали и бились, потом застывали и вздрагивали, почувствовав прикосновение груши.

Наверное, члены ордена Равноденствия слишком привыкли к комфортной и спокойной жизни, потому что признания потекли рекой, и скоро вся нужная информация была собрана.

Они раскалывались один за другим, признавались во всем и сразу, только бы избавить себя от пытки. Папус особенно потрясла глубина познаний Дартуна. Даже по ее весьма высоким стандартам, Дартун просто не мог знать так много о мире оккультного. Да и то, что она узнавала о нем самом, тревожило: он бессмертен, он живет уже несколько сотен лет, он нашел ключ к продлению жизни. Теперь ей предстояло найти его самой, еще раз обыскав его штаб-квартиру.

В какой-то момент она спросила, имеет ли он отношение к так называемым дрограм, которых видели на острове?

Да, он их создатель. Да, он может поднимать мертвых. Он может вырастить армию, и она защитит его от всякого, кто захочет его остановить. А также защитить его от всего, что лежит в иных мирах.

Это навело их на тему Врат Миров.

Взволнованная, Папус расхаживала между пленниками, все время возвращаясь к одной и той же мысли: все, что рассказывала ей недавно Верэйн, оказалось правдой. Она почувствовала себя такой наивной в своем невежестве.

– Дело и впрямь серьезное, – шептал Папус канцлер Уртика после пытки, когда они стояли в коридоре Балмакары. – Сначала вы рассказываете мне про мертвых тварей, которые могут ходить, потом говорите, что он наплодит их по всей империи. Не вполне понимаю, что именно вы имеете в виду, но вижу, что опасность существует. А потому делайте все, что сочтете нужным, чтобы его остановить.

Папус молча кивнула. Мимо проходил патруль городской стражи. Она с неловкостью смотрела на Уртику, пока тот, прислонившись к стене, отвечал на приветствие стражников. Вскоре показалась целая шеренга слуг, они несли подносы с едой для советников.

– Черт бы их побрал! – Папус вынула из-под плаща золотистый альдерталь.

Уртика удивленно наблюдал за тем, как она крутит настройки механизма.

Слуги с подносами в руках замерли на середине шага, стражники застыли на полувздохе. Даже пламя в светильниках стало неподвижно. Реликвия вмешалась в ход времени, и они с Уртикой оказались в собственной системе координат.

– Это ненадолго, – предупредила Папус.

Он оглядел окаменевших вокруг людей, поднял бровь:

– Впечатляет.

– Если вы хотите поймать Дартуна, – продолжала она, – дайте мне флот: военные корабли, сани, другое снаряжение.

– Да-да, конечно, все что угодно, только попросите.

– Мы покинем город немедленно.

– Хорошо, подождите здесь, – попросил советник и вошел в находящуюся рядом комнату писцов. Вернулся он с документом, на котором стояла его личная печать. – Здесь все, что вам может понадобиться.

– Спасибо, советник, я не остановлюсь, пока он не будет у меня в руках.

Когда Папус убирала документ в глубокий карман плаща, люди вокруг начали приходить в движение: сначала они задрожали, сделавшись расплывчатыми, как на акварели, потом тронулись с места и пошли, продолжая свои обычные дела.

Глава тридцать седьмая

Ее разбудило хлопанье крыльев, едва слышимое где-то на периферии ощущений.

Туя оттолкнулась от пола и тут же почувствовала, как боль пронзила ей руки, мышцы в них неестественно напряглись. Почему у нее все так болит? Она отбросила с лица волосы и сощурилась от света, который лился из приоткрытого окна. Перед глазами все расплывалось, но она все же разглядела какое-то синее пятно, трепетавшее под потолком. Порыв ледяного ветра ворвался в комнату, закружив снег и сухую листву над ее таинственными рисунками.

– Кто здесь? – позвала она подозрительно слабым голосом. Она была сильной женщиной и не привыкла чувствовать себя беспомощной.

Ответа не было. Через открытое окно в комнату долетал шум с улицы, голоса торговцев с ирена. Судя по всему, день был уже в разгаре, а она каким-то образом утратила чувство времени.

Синее пятно метнулось из-под потолка к ее постели, и она тут же узнала в нем свой рисунок, сделанный несколько недель назад. Похожее на летучую мышь существо размером с ребенка смотрело на нее с состраданием, насколько можно было судить по оперенному лицу и черным бусинам звериных глаз. Она и понятия не имела, что эта тварь просуществует так долго, она вообще редко задумывалась о том, что происходит с ее многочисленными созданиями. Но возвращение этого существа ее тронуло.

И тут, словно внезапное откровение, ясное понимание беды, в которую она попала, затопило ее сознание.

Трист не просто бил ее, он еще давал ей наркотики, ублюдок.

Главное – бежать. Туя встала и тут же снова упала на пол. Ее ноги отказывались ей служить, они словно забыли, как совершаются простейшие движения. Существо враскоряку слезло с кровати, растопырив ноги и крылья. Оно помогло ей встать, и Туя села на постель:

– Почему ты пришла ко мне? Как ты узнала, что мне нужна помощь?

Но тварь, похоже, не могла говорить. Может быть, она и слов не понимает?

Успокоившись, Туя встала и захромала по комнате, собирая пожитки. Потом переоделась, двигаясь так осторожно, словно была хрустальная. Собрав все необходимое, она подергала дверь и обнаружила ее запертой. Ключей нигде не было, взломать дверь изнутри ей не хватило бы сил.

И снова странное синее создание приблизилось к ней, и она даже отодвинулась, когда оно остановилось перед толстой деревянной дверью, разглядывая ее. Потом оно расправило крылья, толкнулось, взлетело и понеслось по комнате, сшибая по пути украшения и статуэтки, затем развернулось и бросилось на дверь.

Осколки дерева и железа полетели во все стороны и превратились в крохотные синие искры.

Ни двери, ни твари больше не было. Туя, не веря своим глазам, смотрела на это странное жертвоприношение одного из своих созданий. Ей стало грустно. Странно, но никто и никогда не выказывал ей больше любви, чем эо причудливое существо.

Но предаваться сожалениям было некогда. Прихватив сумку с пожитками, она вышла за дверь и начала путь к спасению.

Прежде всего ей надо почиститься, привести в порядок волосы.

К кому же ей идти?

Глава тридцать восьмая

Корабли направлялись к востоку, осторожно обходя разбросанные тут и там предательские льды к северо-западу от Виллирена. Бринд смотрел на море, пытаясь понять, где вдоль рваной линии берега, ледяных полей и известняковых утесов сильнее всего дует ветер. Стоило им миновать темную воду, как паруса натянулись упруго, точно кожа, и корабль рванулся вперед, набирая скорость. Но команда ждала этого и уменьшила количество парусов. Вдоль берега наверняка стояли ледоломы.

А вот и он, Виллирен, один из крупнейших городов Бореальского архипелага и одно из самых беззаконных мест во всей империи. Вход в его гавань лежал меж двух отвесных утесов, на которых в большом количестве гнездились птицы и птеродетты. Встречались тут и редкие отступники-гаруды, чьи общины вели подпольное существование в системах здешних пещер.

Виллирен служил коммерческой осью империи благодаря своему стратегически выгодному местоположению среди трех горнодобывающих островов вроде Тинеаг’ла, где руда продавалась с аукционов, облагалась налогами и отгружалась покупателям. Торговцы из Виллирена нажили состояния на армейских поставках. Жителей Виллирена «наградили» демократией, хотя, вообще-то, они голосовали на выборах за человека, подчинявшегося непосредственно Совету. Бринд не понимал такой демократии. В последние годы город стремительно рос и расширялся под властью нового бейлифа, хотя нередко это сопровождалось ущемлением прав трудящихся. Многих бедняков выселяли из их домов, чем-то помешавших прогрессу империи, и людям не оставалось ничего, как только переселиться дальше на север и стать частью горняцкой общины.

Над гаванью нависла гигантская цитадель. Орудийные башни возвышались над каждым поворотом стены, и, за исключением бойниц, сделанных из кости, и Старого квартала, все строения казались плоскими и невзрачными, вплетаясь в бесконечное серое кружево улиц, совсем не похожих на величественный Виллджамур.

Когда драккар уже проложил себе путь меж льдин, Бринд с беспокойством заметил, что воды вокруг стен кишат мелкими судами.

К нему на палубу вышел Апий:

– Ну вот я и опять в этой вонючей дыре. Может, хотя бы толстый кошелек вознаградит меня за все ночи, которые я проведу здесь один.

– Ты только посмотри на это…

Бринд прервал его рассуждения, указав на сотни лодок, болтавшихся у входа в гавань, причем некоторые из них были даже не привязаны, владельцы явно утратили к ним всякий интерес.

Апий подошел к борту и навалился на него брюхом:

– Как думаешь, что это значит?

– Либо бегство от Оледенения, – нахмурился Бринд, – либо результат убийств на Тинеаг’ле.

Запах напоминал дым от костра, в который для аромата подбросили специй, но Бринд знал, что это не так. В конце концов, здесь не что-нибудь, а личные покои Толстого Лутто, бейлифа Виллирена. Однако в воздухе стоял густой туман, и от него командующего стало клонить в сон. Бринд не знал наверняка, каким наркотиком вызвано это состояние, чем-то вроде арумового корня. Может быть, Лутто раздобыл новинку для остроты ощущений.

Непонятные звуки доносились прямо из центра покоя, убранного бесчисленными пурпурными подушками и шелковыми занавесями.

Бринд приблизился к источнику шума и крикнул:

– Лутто, это ты?

– Что? Кто там? Кто там ходит? – Гигантская туша выпросталась из-под скопления копошащихся тел и стала вслепую нашаривать меч, брошенный возле подушек. – Я тебе покажу, врываться сюда без разрешения! У меня большие связи среди бандитов!

– Бейлиф Лутто, я командующий Латрея.

Потная коричневая рожа, самой выразительной деталью которой были усы, высунулась из дымной завесы. Два ярко-синих глаза впились в Бринда и тут же расширились от удивления.

– Командующий Бринд! Какая радость! Дайте-ка мне секунду.

Он немедленно отправил восвояси трех румельских девиц: одну вороную, одну серую и одну гнедую. Накинув халатики, они скрылись в боковую дверь. Струя свежего воздуха ворвалась оттуда в комнату, частично рассеяв дым.

– Так-то лучше. – И Лутто, переваливаясь, как толстая старая дама, которая, подоткнув обширные юбки, осторожно ковыляет по мелководью, направился к Бринду. Он был в серебристом шелковом халате, делавшем его похожим на движущуюся ярмарочную палатку. – И как поживает мой любимый солдатик в эти непростые дни? Решил порадовать старину Лутто своим присутствием без предупреждения? Как мило. О нет, ты пришел, чтобы спасти Виллирен в час нужды!

– Румельские девушки? – спросил Бринд.

– Именно! – Толстый Лутто улыбнулся и соединил на животе пухлые руки. – Понимаешь, у них шкуры покрепче, да и опасности наплодить маленьких луттят никакой. – Он задумчиво пригладил усы. – Так что же, мой любимый воин приехал помочь нам в эти непростые времена?

– Все только и говорят что о непростых временах, – заметил Бринд. – Да, мы прибыли, чтобы расследовать инциденты на Тинеаг’ле, причем по твоей просьбе, насколько я помню.

– Наконец-то! Наш скромный город не может больше сдерживать напор беженцев. Нет, сэр.

– Беженцев? – переспросил Бринд. – Почему же ты не упомянул о них в сообщении, посланном в Виллджамур?

– Гм… я не знал подробностей. – В отчаянии бейлиф развел руками. – Тогда мне не хватало деталей, а сейчас я просто погибаю под ними!

– Надеюсь, ты не пренебрегаешь своими обязанностями? – уточнил Бринд.

– Разве Лутто может хотя бы на минуту помыслить о таком небрежении за счет империи? В конце концов, я прежде всего ее верный слуга.

Казалось, Лутто пытался убедить себя самого в том, что он человек почтенный.

– Расскажи мне все, что тебе известно.

Жестом пригласив Бринда сесть, Толстый Лутто начал подробно описывать все, что случилось в последние месяцы.

Сначала они – беженцы – появлялись по одному, по двое или небольшими оптимистически настроенными компаниями. Иные шли в Виллирен ради возможностей, которые предоставлял город во время холодов, уничтоживших все их средства к существованию. Но потом люди повалили валом, целые семьи набивались в утлые лодчонки, немало их утонуло в ледяной воде по дороге.

Рассказывали все одно и то же.

«Клешни», или «панцири», – так местные окрестили расу пришельцев. Но как их ни называй, суть одна: сначала семьи, потом деревни, а потом и целые города стали опустошаться за одну ночь. Толпы народу пропадали без вести. Одних убивали, с других сдирали кожу. Похоже, только старых да малых не брали в плен, поскольку именно их и находили мертвыми. Пришельцы были страхолюдные с виду: прямоходящие раки, не испытывавшие ни малейшего уважения к жизни. И никто не знал, откуда они берутся.

Бринд выслушал его молча, думая о том, что на протяжении многих веков существования империи аборигены наверняка говорили нечто подобное о ее наступающей на их территории армии.

Однако кризис оказался куда тяжелее всего, что он мог себе представить. Он угрожал существованию не только империи, но самой жизни, человеческой и румельской.

– То, что ты мне рассказываешь, – сказал он наконец, – это правда? Или ты, как обычно, преувеличиваешь?

– Преувеличиваю? – Толстый Лутто прикинулся оскорбленным.

– В свое время ты пустил слух, будто племя киалку перебралось через пролив с Варлтунга, чтобы соединиться с племенем фроутана и поднять восстание на берегах империи, – и все лишь для того, чтобы получить возможность взимать с жителей Виллирена и Й’ирена откупные. Помнишь?

– Какой поклеп! Лутто обижен!

– Тогда почему ты не посылал еще сообщения?

– Сказать по чести, ни один посыльный не осмеливался покинуть город. – Лутто положил пухлую лапу на плечо Бринда. – Я не так часто впадаю в панику, как ты знаешь, но кризиса, подобного этому, мне еще не приходилось видеть. Мы уже приняли в городе несколько сотен человек, но на Тинеаг’ле их осталось еще больше, они дут, когда на море встанет лед, чтобы перейти сюда посуху. Значит, новых смертей не миновать. А через несколько месяцев лед намертво скует море. И тогда между Тинеаг’лом и Й’иреном образуется сухой путь. Ведущий прямо к воротам нашего города. И что тогда?

– Удивляюсь, что ты еще не сбежал.

– Вы, конечно, шутите, командующий Бринд! За стенами безопаснее. Ведь это же город-крепость, в конце концов, и искусных воинов тут хватает.

– Мне надо знать все о расположении беженцев на Тинеаг’ле, откуда они намереваются отплывать и какие из тамошних поселений подверглись нападению. Сделаешь?

Толстый Лутто кивнул, тряся жирными подбородками:

– Для спасения города я сделаю что угодно.

Бринд пошел проверить, как расквартирован его отряд в пустующей казарме на северной окраине города, откуда хорошо просматривалась заполненная судами гавань. Солдат нельзя было выпускать на улицы: Бринд знал, что от их встреч с местными ничего хорошего ждать не приходится.

Даунир Джарро, которому предоставили отдельную комнату, казалось, был рад возможности проводить вечера наедине с книгами. Меньше всего Бринду хотелось, чтобы весь город скакал вокруг него, вопя от восторга и принимая Джарро за диковинного спасителя.

Оставалось надеяться, что операция против захватчиков не потребует особенно изощренной стратегии, хотя оценить неприятеля у него пока не было возможности. Наутро он приказал собрать все болтавшиеся по гавани суденышки и вернуть хозяевам, а бесхозные связать, прицепить к военному кораблю и отбуксировать на южное побережье Тинеаг’ла для подготовки к эвакуации жителей.

Ночью, лежа без сна на раскладной походной кровати в спальном помещении казармы, он даже сквозь храп соседей и толстые стены различал дикий хохот и звуки разгула, доносившиеся с улиц города. Он не понимал, как можно вести себя подобным образом перед лицом кризиса, угрожающего не только образу жизни, но и самому физическому существованию населения. Или они ничего не знают?

Так и не уснув, он отшвырнул одеяло, встал, надел форму и вышел пройтись по длинному балкону над гаванью. Ночь была морозная, облака, следовавшие за ними весь день, унесло на юго-запад. Звезды отражались в воде, полумесяцем изгибалась гавань, и с того места, где он стоял, были видны цветные огни фонарей по всему городу. Бродячие собаки и крупные трилобиты шарили в пустынном каменном доке по разбросанным ящикам, а люди парами и по трое возвращались домой грязными кривыми переулками меж невысоких зданий с плоскими крышами.

Бринд готов был думать о чем угодно, только не о завтрашней операции. Он вспомнил Кима: как они однажды трахались на балконе и опасность быть увиденными только обостряла наслаждение, – приятная картина, она грела душу.

Погрузившись в воспоминания, он не сразу заметил еще двух людей, которые стояли на том же балконе чуть дальше, в тени. Это были Апий и адепт Блават.

Когда он подошел к ним, капитан приветствовал его вопросом:

– Что, тоже не можешь заснуть?

– Не могу, – признался Бринд. – Когда впереди тяжелый день, мне всегда не спится.

– Давненько у нас уже по-настоящему тяжелого дня не бывало, – ворчливо заметил Апий. – Если бы не то дельце на мысе Далук, я бы уже совсем забыл, как драться.

– Что это ты сегодня такой серьезный, на тебя не похоже, – заметил Бринд.

Крепыш только пожал плечами.

Магичка повернулась к ним лицом, при свете звезд ее старческая кожа, казалось, утратила возраст.

– Хотите, я зажгу огонь, погреетесь?

– Да, пожалуйста, – с благодарностью принял ее предложение Бринд.

Сунув руку в карман, она что-то там повернула. Прямо в воздухе вспыхнул фиолетовый огонек, который она взяла и опустила на перила балкона, где он вскоре разгорелся в яркое, дающее тепло пламя.

– Как удобно! – восхитился Апий.

Все трое смотрели на север, в сторону Тинеаг’ла. Положение беженцев представлялось Бринду трагическим. Кто знает, сколько времени пройдет, прежде чем армия доберется до них, учитывая, что ледяные поля уже сковали часть моря и корабли не смогут подойти прямо к берегу, а значит, часть пути придется проделать верхами.

– Я не всегда смогу выручить вас в беде, – глухо сказала Блават, не отрывая взгляда от пламени. – Не думайте, что мы, культисты, как маги из эпических поэм. Мы обычные люди, такие же как вы.

– Так чего ж ты облажалась там, дома? – поинтересовался капитан. – За что-то ведь тебя заставили переться в такую даль, на север, с армией, вместо того чтобы сидеть дома и греть задницу?

– Лояльность своему ордену – вещь необходимая, но Папус слишком дорожит властью. Она не любит, когда ее положению лидера что-то угрожает, а я в последнее время стала слишком популярна у других членов ордена. Времена нынче смутные, вот она и хотела, чтобы все ясно поняли, кто у нас главный, особенно сейчас.

– Почему «особенно»? – переспросил Бринд, удивленный напряженностью ее голоса.

– Все из-за Дартуна Сура из ордена Равноденствия. Папус терпеть его не может, считает, что дрогров и то он сделал. Не знаю, то ли у них личная вражда, то ли ее моральные устои и впрямь так высоки. Не удивлюсь, если, вернувшись в Виллджамур, мы обнаружим, что все культисты передрались между собой. А я надеялась тихонько пересидеть Оледенение на Исле.

– Кстати, об Исле, – вмешался Апий, – какой он на самом деле?

– Невероятный, вы даже представить себе не можете, до какой степени. Там, как и везде, есть проблемы, но тамошнее правительство – Совет представителей всех культистских орденов – следит за тем, чтобы они решались, а не накапливались. Там будет куда теплее, чем на других островах архипелага, и, по-моему, Оледенение не должно доставить его жителям особых хлопот.

Бринд перебил ее:

– Вы же можете контролировать погоду там, так почему вы не можете делать то же самое во всей остальной империи?

– Два адепта ордена Природы способны изменять траектории движения облаков на небе таким образом, чтобы на нас светило солнце, а заодно и отгонять бури, но не всегда. Это сложная наука, и, хотя она дошла до нас с тех времен, когда солнце светило ярче, мы сейчас понимаем лишь небольшую ее часть.

С минуту все молчали, глядя на простершийся перед ними город. Звезды гасли одна за другой, скрываясь за облачным пологом, который натягивало с севера, и Бринд подумал, что скоро, наверное, пойдет снег. И не удивился, когда с неба стали падать снежинки, сначала редкие, а потом все чаще и чаще.

– Завтрашняя операция, – заговорила Блават. – Насколько вы в ней уверены?

Страницы: «« ... 1617181920212223 »»

Читать бесплатно другие книги:

Эта книга – первый по-настоящему реалистический, по-настоящему «российский» роман Анатолия Тосса. Не...
Мемуары знаменитого на весь мир Джакомо Казановы, венецианца представляют собой откровенный автопорт...
В этой книге собраны многочисленные рассказы священников о чудесных случаях, в частности – о явления...
В настоящее пособие включены краткие ответы на вопросы по международному гуманитарному праву. Пособи...
Цель учебного пособия – научить учащихся основам логики, привить навыки самостоятельного, творческог...
Дину обвиняют в убийстве пятилетней падчерицы. Пытаясь доказать свою невиновность, она осознает, что...