Опасное желание Эллиот Кара

– Даггет, – подсказал Камерон.

Софи смущенно кашлянула, и ее щеки слегка порозовели. Подняв глаза, она пробормотала приветствие.

– Садитесь за наш столик, мистер Даггет, – пригласила Гермиона. – Хотите полакомиться мороженым?

– Нет, спасибо, я только что пообедал.

– В таком случае выпейте с нами кофе, – с улыбкой сказала Джорджиана. – Я настаиваю.

– Джорджи, ты ведешь себя слишком дерзко. Мистер Даггет, возможно, спешит, – сказала Софи. – Возможно, у него есть срочные дела.

При этом она старалась не смотреть в сторону Камерона.

– Это так, мистер Даггет?

– Я… – Он вдруг увидел двух джентльменов, которые прошли вдоль витой кованой ограды и свернули к площадке, на которой стояли столики. Проклятие! – Мне действительно нужно бежать, я опаздываю…

Но было уже слишком поздно.

– О, вот так встреча, Даггет, никак не ожидал тебя здесь увидеть! – воскликнул Грифф и коснулся полей шляпы, приветствуя дам. – Я и не знал, что ты питаешь тайную страсть к кондитерским изделиям.

– Вообще-то я уже попрощался и собирался уходить, – проворчал Камерон.

Белозубая улыбка Коннора скорее напоминала оскал хищника.

– Перестань, мы не позволим тебе уйти, пока ты не познакомишь нас со своими очаровательными спутницами.

Камерону не оставалось ничего другого, как подчиниться.

Гермиона слегка растерялась, когда ее представили графу и маркизу.

– Не хотите ли, джентльмены, присоединиться к нам? Если это, конечно, не будет нарушением правил этикета…

– Не беспокойтесь, – ответил Грифф, – мы с Киллингуортом не придерживаемся правил этикета. Однако, к сожалению, нас ждут дела здесь поблизости, и мы не можем задерживаться.

Камерон совсем забыл, что издатель Гриффа обитал по соседству с кондитерской. Серьезное упущение, раньше память никогда его не подводила.

– Может быть, посидим вместе в кафе в другой раз, – сказал Коннор. – Вы живете в Лондоне, миссис Хиллхаус?

– Да, милорд, – ответила Гермиона. – А вот мои племянницы живут в Норфолке.

– В деревне Террингтон на побережье, – добавила Джорджиана. – Софи и мистер Даггет были друзьями в детстве.

Камерона так и подмывало сорвать с ее шляпки искусственные вишенки и запихать их ей в глотку.

– В самом деле? – В улыбке Коннора проскользнуло что-то волчье.

Грифф залился нехорошим смехом.

– Честно говоря, я всегда думал, что у Камерона не было детства. Он, как древнегреческая богиня Афина, появился уже взрослым прямо из головы Зевса.

– Или вылупился из яйца дракона, – предположил Коннор.

– О боже, какое богатое у вас воображение, джентльмены, – смеясь, сказала Гермиона.

Камерон, прищурившись, сердито смотрел на друзей.

– Да уж, действительно богатое, – процедил он сквозь зубы.

Джорджиана тоже засмеялась, но, заметив в руках Гриффа типографские гранки, насторожилась:

– Вы пишете романы, лорд Хэдден?

– Мне жаль разочаровывать вас, но вынужден ответить: нет, не пишу.

– А я обожаю романы, в которых описывается звон цепей, темницы и жестокие злодеи. Хотя мне кажутся глупыми те эпизоды, в которых героини падают в обморок, сталкиваясь с опасностями. – Джорджиана сделала паузу. – Моя сестра, например, в отличие от этих героинь мужественная и стойкая. Она никогда не пасует даже в смертельно опасных ситуациях.

– Да? – подняв бровь, произнес Грифф.

– Джорджи, ты опять сказала лишнее, – шепотом одернула ее Софи.

– Надеюсь, вы не часто оказываетесь в смертельно опасных ситуациях, мисс Лоуренс? – поинтересовался Грифф.

– У моей сестры живое воображение, сэр, – пояснила Софи. – Я веду тихий образ жизни…

– Ха! Да с тобой и Кэмом постоянно происходили какие-то приключения. Вспомни хотя бы тот случай, когда тебе пришлось ползти через пещеру с летучими мышами, чтобы спасти его. Потом от вас обоих целую неделю ужасно воняло.

– Ешьте свое мороженое, Джорджи, – попытался остановить ее Камерон, видя, что Коннор давится от смеха.

– Разговор становится все более забавным, – проговорил Грифф, ближе подходя к стулу, на котором сидела Софи. – Что-то я запамятовал, мисс Лоуренс, – небрежным тоном произнес он, – почему Даггет покинул Террингтон? Он поехал учиться в университет или…

Грифф замолчал, выжидательно глядя на Софи. Камерон кашлянул, давая подруге детства понять: он не желает, чтобы друзья знали о его прошлом.

– Вы хотели спросить, не собирался ли он посмотреть мир? – закончила за Гриффа Софи. – Да, в душе мистера Даггета всегда жил дух независимости и авантюризма. Я уверена, чем бы он ни занимался, все эти дела были интересными и увлекательными.

«Хорошо сказано», – мысленно похвалил ее Камерон. Умная и осторожная Софи всегда спешила прийти на помощь своим друзьям. На нее можно было положиться в любой ситуации.

Именно поэтому Камерон решил во что бы то ни стало спасти ее, вырвать из мерзких рук Дадли и его приятеля Мортона. Но сейчас перед ним стояла другая задача: срочно прекратить этот опасный разговор. Грифф и Коннор и так узнали о нем слишком много.

– К сожалению, мне пора идти, – проговорил Камерон и дернул Гриффа за рукав. – А ты, кстати, можешь опоздать на деловую встречу. Поэтому давай попрощаемся и удалимся отсюда.

Коннор, который никогда не отличался галантностью, на этот раз учтиво поклонился дамам.

– Рад был познакомиться с вами, милые леди. Надеюсь, мы еще увидимся.

– Даггет… – задумчиво произнесла Гермиона, глядя вслед удалявшимся джентльменам, – я наконец вспомнила эту фамилию. Она, кстати, сразу показалась мне знакомой. Подумать только – я познакомилась с «адскими псами», тремя самыми одиозными повесами Лондона!

– Повесами? – изумленно переспросила Джорджиана.

Софи едва не подавилась мороженым.

– Ну да, повесами! – продолжала Гермиона. – Газеты пестрят слухами об их скандальных подвигах. Хотя в последнее время их заметно поубавилось. Возможно, все дело в том, что граф и маркиз недавно женились.

– А что же мистер Даггет? Он не собирается жениться? – спросила Джорджиана.

– Я не помню, чтобы где-то упоминалось о его планах на этот счет. Но с другой стороны, я мало интересуюсь светскими слухами. А в газетах о нем пишут неохотно, возможно, из-за того, что он небогат и не имеет титула.

– Да, это так, – подтвердила Софи.

– Не понимаю, как ему удалось подружиться с лордом Хэдденом и лордом Киллингуортом, – продолжала тетушка.

«Я тоже не понимаю», – подумала Софи.

– Должно быть, история их знакомства и сближения очень интересна, – проговорила Джорджиана.

Софи отложила ложечку, которой ела мороженое, в сторону.

– У тебя слишком богатое воображение и слишком длинный язык, Джорджи, благовоспитанные леди должны вести себя более сдержанно. Тебе нужно научиться контролировать свои эмоции, чтобы не попасть в неприятную ситуацию.

Джорджиана нахмурилась, но не стала спорить с сестрой.

Софи покраснела. «Кто я такая, чтобы упрекать Джорджи в неумении держать в узде свои эмоции?» – подумала она, отведя глаза в сторону. Софи чувствовала себя лицемеркой и ханжой.

Гермиона тем временем достала очки из ридикюля, надела их и просмотрела список необходимых покупок, составленный накануне похода по магазинам.

– О боже, девочки, мы еще не все купили! – ахнула она. – Заканчивайте быстрее, нам нужно спешить.

Они погрузили коробки со шляпками в ожидавший их экипаж и отправились дальше по магазинам пешком. Софи и горничная шли следом за Джорджианой и тетушкой Гермионой. Софи была рада этому обстоятельству, так как ей не хотелось сейчас болтать и отвечать на вопросы родных. Джорджиана и Гермиона тем временем увлеченно обсуждали модные в этом сезоне пряжки для обуви.

Софи не прислушивалась к их разговору, она думала о Камероне. Значит, то, что общество не принимало его, было правдой. Камерона все считали повесой. Эта новость переворачивала ей душу. Неужели Камерон безрассудно целовал женщин и воспламенял их плоть своими ласками?

«Безрассудный безответственный шалопай, вот он кто», – сказала себе Софи. Лондон изобиловал развлечениями, в нем можно было легко уйти с головой в водоворот наслаждений и бурных страстей. И Камерон наверняка не испытывал угрызений совести, пускаясь во все тяжкие.

– Я тоже всего лишь его прихоть, – задумчиво произнесла Софи вслух.

– Что-что? – обернувшись, спросила Джорджиана.

– Я сказала, что хочу сегодня лечь пораньше. Я устала, а завтра надо рано вставать. Нас ждет долгая поездка домой.

Джорджиана бросила на нее недоверчивый взгляд, который означал лишь одно: позже, когда они останутся наедине, она непременно пристанет к Софи с расспросами.

– Ну конечно же, моя дорогая, – сказала Гермиона, и на ее бесхитростном лице появилось выражение озабоченности. – Город с его суетой лишает человека сил.

– Да, я мечтаю поскорее вернуться в деревню, – подтвердила Софи.

Хотя мысли о Камероне и лорде Дадли вряд ли восстановят ее душевный покой даже на лоне природы.

Глава 7

Камерон закурил сигару и окинул быстрым взглядом тускло освещенную игровую комнату. Он намеренно приехал позже, не желая еще раз пускаться с друзьями в обсуждение деталей своего плана. Они подробно все обговорили по дороге к издателю Гриффа. Коннор прекрасно знал, чего от него ждет Камерон.

И Камерон был уверен, что Волкодав не обманет его ожиданий.

Интуиция, холодный разум, стальные нервы – все это помогало Коннору выигрывать за карточным столом. По его утверждению, дело здесь было не в везении, а в наблюдательности. Коннор пристально следил за своими соперниками и выявлял их слабые стороны.

Затянувшись, Камерон прислушался к шелесту тасуемых колод и карт, которые сдавали на покрытых сукном карточных столах, а также к тихому стуку костей о поцарапанные деревянные столешницы. Он не сомневался, что остроглазый Коннор уже заприметил его. Что касается Гриффа, то он наверняка был исполнен решимости узнать как можно больше о прошлом Камерона.

Проклятие! До недавних пор Камерону удавалось скрывать правду о своем прошлом. Но теперь, когда у его друзей появились зацепки для дальнейшего расследования, они наверняка выведут его на чистую воду.

Прикосновение чьей-то руки вывело Камерона из задумчивости.

– Так, так, так, – прозвучал за его спиной низкий насмешливый голос. – Я вижу, ваш друг, прожорливый Волк, вновь вернулся за карточный стол.

Обернувшись, Камерон коротко кивнул Кейну Освальду. Это был один из тех людей, чей цинизм мог сравниться с цинизмом самого Камерона.

– Не сомневаюсь, сегодня он задерет парочку местных ягнят, – продолжал Освальд. – Вы собираетесь сесть за его стол?

Камерон покачал головой:

– Сегодня вечером я намерен просто следить за игрой.

– Мудрое решение. – Освальд сам был отличным игроком. – Судя по острым клыкам Волкодава, он сегодня собирается пролить чью-то кровь.

Камерон пожал плечами:

– Возможно, он решил проучить местных щенков и показать им, на что способны старые псы.

– Наверное, вы правы. – Освальд испытующе посмотрел на своего собеседника, а затем прикурил сигару от мерцающего пламени свечи. – Ходят слухи, что «адские псы» остепенились и стали совсем ручными.

Камерон издал смешок:

– Не следует верить всему, что говорят.

– О, я скептически отношусь к подобным слухам. – Освальд глубоко затянулся. – Кстати, вы слышали, что у герцогини Мертон украли из усадебного дома золотую табакерку и пару серег с бриллиантами?

– Да что вы говорите! – воскликнул Камерон и жестом попросил официантку принести ему стаканчик бренди. – В наши дни дамы ужасно беспечны со своими безделушками.

– Вы так считаете? Но как известно, герцогиня всегда заботилась о безопасности своего жилища. Двойные замки и множество лакеев превратили поместье Мертон в неприступную крепость. – Освальд выпустил густой клуб табачного дыма. – Говорят, что вор вскарабкался по стене башни на островерхую крышу, прошел по черепицам и проник в личные покои герцогини.

– Я же сказал: не верьте всему, что говорят. Я видел ее усадебный дом, это настоящий замок. Только сумасшедший стал бы штурмовать его отвесные стены и крутые скаты крыш.

– Да, для этого нужна отвага. – Освальд стряхнул пепел с сигары. – Игра за столом Волкодава становится все интереснее. Хочу подойти ближе. Вы со мной?

– Нет, я подойду попозже.

– Как вам будет угодно. – Освальд усмехнулся, обнажив белоснежные зубы. – Я чую кровь, и ее запах привлекает меня, как любого хищника.

Освальд двинулся в глубину зала, лавируя между столами. Проводив его взглядом, Камерон отошел в густую тень. Все пока шло по плану.

– Вот только жизнь моя дала сбой, – тихо пробормотал он. – Достаточно тихого шепота, и с меня спадает весь мой цинизм. – Камерон усмехнулся над собой. – Я похож на короля из сказки, который важно шествовал по улицам города, уверенный в том, что одет по всей форме. Но на самом деле он был голым, как новорожденный младенец.

– Разговариваешь сам с собой? – послышался рядом голос Гриффа. – Ты или пьян, или спятил. – Он сделал паузу, а потом продолжал: – Или, может быть, тебя преследует какой-то демон?

– Прибереги свой сарказм для другого случая, – огрызнулся Камерон. – Мне надо внимательно следить за карточной игрой. Я не должен упустить тот момент, когда захлопнется ловушка.

– Я и не собираюсь отвлекать тебя от дела, – проворчал Грифф. – Похоже, у тебя проблемы с Купидоном и его стрелами.

– Пошел в задницу, – бросил Камерон, не сводя глаз с игрового стола, за которым сидел Волкодав.

Судя по тому, что вокруг толпилось много народу, ставки быстро росли.

– Ты готов? – спросил Грифф, оставив свои колкости. – Похоже, скоро наш выход. Как только Коннору снова повезет и он выиграет очередную партию, мы двинемся к столу.

Камерон смахнул невидимую пылинку с рукава своего сюртука.

– Я рассчитываю на мастерство Волкодава, а не на везение. Удача – дама ненадежная, как и многие другие женщины.

– Ты обозлился за что-то на прекрасный пол?

В зале раздались отчаянные проклятия. Откинувшись с довольным видом на спинку стула, Коннор улыбнулся и потер мочку левого уха.

– Забудь об этом, – быстро сказал Камерон. – Ты видишь, Волкодав подает условный знак? Иди вперед, а я буду следовать за тобой.

Грифф двинулся в глубину зала, где пахло мужским птом, вином и звучали сальные шуточки.

Когда он приблизился к игровому столу, Коннор поднял на него глаза.

– Бросай карты, Волкодав, нам пора идти, – сказал Грифф. – Разве ты забыл, что у нас назначена встреча?

– Я подойду попозже, – заявил Коннор.

Грифф склонился к нему и зашептал на ухо:

– Черт подери, ты что вытворяешь? Вспомни, о чем мы договаривались. – И он добавил еще пару «ласковых» слов.

Взревев от досады, Коннор сгреб со стола свой выигрыш и встал.

– Прошу простить меня, джентльмены.

– Вы уже уходите? – спросил Дадли. В его голосе звучали нотки тревоги. – Неужели вы хотите лишить меня анса отыграться?

– Не сегодня, – отрезал Коннор, рассовывая денежные купюры по карманам. – И поскольку я послезавтра покидаю Лондон, то прошу всех проигравших срочно погасить все долги. Пришлите деньги по лондонскому адресу мистера Хэддена.

– Я… я… – залепетал Дадли. Коннор бросил на него холодный взгляд, и Дадли облизал пересохшие губы. – Мне нужно несколько дней, чтобы собрать необходимую сумму, Киллингуорт.

– Неужели? – Волкодав недобро усмехнулся. – Все, кто играет здесь, в «Логове», знают, что я не продлеваю кредитов. Если вы не можете позволить себе делать крупные ставки, нечего садиться за карточный стол.

Камерон усмехнулся. Волкодав в совершенстве владел выработанным с годами искусством манипулирования людьми. Играя на мужской гордости, он вовлекал их в игру, а потом обирал до нитки. И теперь Дадли, как беспомощный кролик, оказался в стальной ловушке под названием «честь джентльмена». Общество с презрением относилось к тому, кто пренебрегал карточными долгами.

В тусклом свете канделябров были хорошо видны капельки пота, выступившие на лбу Дадли. Камерон еще немного потянул время, давая возможность холодной руке страха крепче сжать сердце проигравшегося в пух и прах Дадли, а затем выступил из густой тени на свет.

– А, это ты, Волкодав! Я слышал, что ты в городе, но не предполагал, что ты наведаешься сюда, – сказал Камерон, отсалютовав Коннору. – Я вижу, ты неплохо полакомился ягнятиной.

На губах Коннора заиграла хищная улыбка.

– Козлятина мне порядком надоела, поэтому я перешел на ягнятину.

– Похоже, Волкодав не растерял своего мастерства, – заметил Грифф.

– Я рад, что ты сохранил прежнюю хватку, – продолжал Камерон. – Помнится, ты задолжал мне кругленькую сумму – хотел приобрести безделушки для молодой жены. Мне кажется, сейчас удобный случай, чтобы вернуть должок.

– Ради Бога. – Притворно подавив зевоту, Коннор достал из кармана долговой вексель, подписанный Дадли, и передал его Камерону. – Вот держи. Этого, надеюсь, с лихвой хватит, чтобы погасить мой долг. Тебе придется иметь дело с виконтом, он не настроен платить сейчас, но, может быть, тебя утешит то, что сумма векселя превышает ту, которую я задолжал тебе.

Камерон сделал вид, что огорчился, и тяжело вздохнул.

– Ты знаешь, что я предпочитаю наличные, но из любви к тебе, моему другу, я готов взять вексель.

– Послушайте, Даггет, – откашлявшись, проговорил Дадли, наблюдая за тем, как Камерон складывает листок голубой бумаги и убирает его в жилетный карман. – Я был бы вам признателен, если бы вы дали мне время, чтобы собрать деньги на погашение долга.

– В отличие от вас, титулованных франтов, у меня нет богатых родственников или доходов с родового поместья, поэтому я обычно не даю отсрочек для выплаты долгов. Я должен сам зарабатывать себе на жизнь. Но поскольку в настоящий момент у меня водятся деньги, я, пожалуй, мог бы проявить терпение. Но оно должно быть вознаграждено.

– Конечно, конечно, – поспешно согласился Дадли.

Коннор встал из-за стола и, не говоря ни слова, направился к выходу. Грифф последовал за ним. Джентльмены, сидевшие за столом, собрались возобновить игру. Камерон медленно повернулся и двинулся в сторону комнат, укромных уголков «Логова».

– Подождите, Даггет, – окликнул его виконт и поспешил вслед за Камероном.

Как и рассчитывал Камерон, Дадли нагнал его в полутемном коридоре.

– Я слышал, вы толковый парень во всем, что касается бизнеса, – заговорил виконт. – И не слишком разборчивы в средствах для достижения цели. – Он сделал паузу. – Если вы дадите мне отсрочку, я щедро отблагодарю вас за это.

– Интригующее предложение, – проговорил Камерон. – Но надеюсь, вы уже поняли: я щепетилен во всем, что касается моих финансов. Мне известно, что сейчас вы крайне стеснены в средствах и…

– Но как, черт возьми, вы об этом узнали? – перебил его Дадли.

– О, у меня есть свои источники информации, ко мне стекаются все слухи, которые циркулируют в обществе, – пояснил Камерон, поигрывая цепочкой от карманных часов и наблюдая за искаженным лицом собеседника. – Почему я должен верить, что ситуация с вашими финансами в ближайшее время улучшится и вы выплатите мне не только долг, но еще и значительный бонус?

Дадли опасливо огляделся по сторонам:

– Я не могу раскрыть вам всех секретов. Скажу лишь, что у меня есть очень хороший друг, который скоро получит крупную сумму денег. Часть этой суммы он передаст мне.

– С какой стати?

Дадли хохотнул:

– Это к делу не относится. Достаточно будет сказать, что вы останетесь довольны моей щедростью.

– И как долго мне придется ждать?

– Я не могу сказать точно. Но если все пойдет по плану, то ждать придется не больше месяца.

– Хорошо, – согласился Камерон. – Я, пожалуй, рискну и приму ваши условия.

– Вы об этом не пожалеете, – заверил его виконт.

«А вот вы, напротив, сильно пожалеете, лорд Дадли», – подумал Камерон и с насмешливой улыбкой отвесил легкий поклон.

– Надеюсь, что нет. Не в моем обычае заключать сделки, которые не приносят выгоды.

– Джорджи, пожалуйста, не начинай. Уже поздно и у меня нет никакого желания разговаривать по душам. – Софи натянула одеяло до подбородка. – Иди спать.

– Я пойду, но чуть позже.

Джорджиана села в изножье кровати сестры и подобрала под себя ноги – любимая ее поза.

Софи тяжело вздохнула:

– Учти, я не намерена разговаривать об этом.

– Ты хотела сказать: о нем, – с лукавой улыбкой уточнила Джорджиана. – Я не понимаю почему. Разве тебе не интересно, как Камерон стал одним из известных «адских псов»?

– Нет, неинтересно, – солгала Софи. – И потом я не хочу переливать из пустого в порожнее. Мы все равно понятия не имеем, как Камерон жил после того, как уехал из Террингтона. – Это было не совсем так, но полуправду говорить всегда легче. – Поэтому не будем заниматься пустой тратой времени.

– Что с тобой происходит?

Вместо ответа Софи швырнула в сестру подушку. Упав навзничь, Джорджиана захихикала.

– Ну, признайся же наконец, – продолжала она, – что ты умираешь от любопытства, что тебе хочется знать все мельчайшие детали его жизни!

Софи увидела в окне серебристый, как ртуть, свет луны, но он тут же погас. Луна, видимо, снова спряталась за тучи, и на улице стало темно.

– Разве неинтересно, как этот незаконнорожденный мальчик, убежав из родной деревни, сумел завести влиятельных друзей? – не унималась Джорджиана.

– Я уже сказала, мы можем только гадать о его прошлом.

Не обращая внимания на попытки Софи замять разговор о Камероне, Джорджиана продолжала настаивать на своем. Закатив глаза к потолку, она глубоко вздохнула:

– Мне кажется, что Камерон много путешествовал, он объездил весь мир, посетил самые отдаленные уголки Земли. Взгляни на его серьгу, и ты сразу поймешь, что он пережил множество приключений в экзотических странах. – Джорджиана снова вздохнула. – Послушай, как ты думаешь, я смогу уговорить Энтони проколоть ухо? Ему очень пойдет блестящее золотое колечко.

– На твоем месте я не строила бы романтических иллюзий по поводу мужчин с серьгой в ухе, – сухо возразила Софи. – И не вздумай ставить Камерона в пример Энтони. Твой жених скорее проколет Даггету печень, чем себе мочку уха.

– Ты думаешь, он может приревновать меня? – задумчиво спросила Джорджиана. – Мне это как-то не приходило в голову. Как интересно!

– Джорджи! – одернула ее Софи голосом строгой наставницы.

Однако младшая сестра тут же рассеяла ее подозрения:

– Я шучу, Софи! Разве я могу причинить Энтони огорчение?

– Это твои первые разумные слова, сказанные сегодня вечером, – заявила Софи и взбила подушку. – Если не возражаешь, то…

– То вернемся к обсуждению истории жизни Камерона, – закончила за нее младшая сестра. – После таинственных скитаний по свету он вернулся в Англию и каким-то образом познакомился с лордом Хэдденом и лордом Киллингуортом. И вскоре они стали не разлей вода. Тетушка Гермиона говорит, что в колонках светской хроники их часто называют «закадычными друзьями», но подробности этой дружбы ей неизвестны.

«И слава богу», – подумала Софи. Живое воображение Джорджианы и без того уносило ее далеко от реальности.

– Ну и что из этого? – произнесла вслух Софи, пожав плечами.

– А то, что он, возможно, в Индии стал принцем и теперь сказочно богат, – фантазировала Джорджиана. – И вот однажды Камерон въедет в Террингтон на белом тигре и заберет тебя в замок, построенный из рубинов и изумрудов.

Софи едва не рассмеялась.

– Или, может быть, ты предпочитаешь белых слонов? – осведомилась Джорджиана.

– Мне нравится твоя эмоциональность, Джорджи: ты на пустом месте пытаешься сочинить волшебную сказку. Мы с Камероном простые люди из плоти и крови, а не герои сказки. Мы каждый день преодолеваем встающие на пути трудности и пытаемся выжить в этом мире.

Искорки задора и озорства в глазах ее младшей сестры погасли.

– Но ты достойна счастья, Софи. Ты его заслужила.

Софи помолчала, стараясь справиться с нахлынувшими эмоциями.

– Я рада, что ты нашла своего принца, дорогая. Но поверь, я вовсе не чувствую тебя несчастной от того, что в моей жизни нет белых тигров и рыцарей без страха и упрека. У меня есть ты и Пен.

– Но я хочу…

– Если бы все наши желания сбывались, мы жили бы в раю, а не на земле. А теперь иди спать, Джорджи. И постарайся к утру забыть все сказки, которые ты здесь насочиняла. По дороге домой мы с тобой обсудим реальные планы – подготовку к твоей свадьбе. Нам надо выбрать цветы, составить список гостей и уладить массу проблем.

Подавив зевок, Джорджиана соскользнула с кровати сестры.

– Ты, пожалуй, права.

– Конечно, права. Мудрость приходит с возрастом.

– Спокойной ночи, – сказала Джорджиана, направляясь к двери, а затем тихо пробормотала: – Но если ты думаешь, что я забуду все свои сказки, то ты сильно ошибаешься. Для того чтобы написать счастливый конец, необязательно браться за перо и бумагу. Человеку с творческой жилкой многое по плечу.

Глава 8

Дувший с моря порывистый ветер, сырой и пропахший солью, пронизывал Камерона до костей и задувал за воротник куртки для верховой езды. Остановив лошадь на небольшом пустыре, он огляделся вокруг и спешился.

Неподалеку находилась сложенная из дикого камня хижина. Камерон направился к ней. Полегшая трава шуршала под подошвами его сапог. Может быть, это сама судьба нашептывала ему, что не следует возвращаться в прошлое? Что он совершает ошибку?

– Ошибка… – произнес Камерон, и звук его голоса вспугнул куропатку, сидевшую в зарослях дрока. Раздалось громкое хлопанье крыльев, и она улетела.

– Трус, – прошептал Камерон. – Я всего лишь жалкий трус, если не могу побороть демонов, одолевавших меня в юности.

Ответом ему был зловещий грай ворон. Шагая по колючим, стелющимся растениям, Камерон подошел к хижине и отодвинул ржавую задвижку. Дверь со скрипом отворилась.

Камерон заглянул внутрь. В столбе падавшего через дверной проем света плясали пылинки. Стекло в единственном окне потрескалось, и переплет рамы отбрасывал на противоположную стену причудливую тень. Воздух был затхлым – помещение давно не проветривали. Здесь пахло плесенью и… воспоминаниями. Заброшенная сторожка лесника была когда-то вожделенным приютом для юного Камерона, здесь он искал уединения, скрывался от внешнего мира, чтобы предаться размышлениям.

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Эта книга посвящена новой версии самой популярной и мощной универсальной среды проектирования AutoCA...
Очередной том, выходящий в рамках грандиозного проекта, посвященного традициям русской и мировой кул...
На страницах этой книги подробно освещено, какое огнестрельное оружие использовалось в Америке в пер...
Сегодня создание сайтов становится все более и более сложной задачей – динамически обновляющиеся стр...
Автобиография Микаэла Таривердиева – история жизни не просто замечательного композитора, шестидесятн...
История – многозначное слово, но во всех его значениях живет само Время....