Ключи от рая Медведев Антон

— Извините, мне надо идти... — Алина попыта­лась обойти толстушку, но та загородила дорогу.

— Нельзя, Алина, ночь на дворе. Что Альво скажет, если я тебя выпущу?

— Я иду к деду, он ждет меня, — уже твердо произнесла Алина. — Пропустите меня.

— Никуда я тебя не пущу. — Гелла быстро схватила Алину за руку. — Вот еще что удумала, ночами бродить.

— Отпусти меня! — Алина вырвала руку и снова попыталась обойти Геллу, та опять прегра­дила путь.

— Никуда ты не уйдешь! — прошипела Гелла, все ее напускное благодушие разом пропало.— А ну, иди сюда...

Алина отшатнулась — Гелла снова попыталась ее схватить. то ей не удалось, тогда толстушка стала теснить Алину к лестнице.

— Удрать вздумала? — Гелла нехорошо усмех­нулась. — Никуда ты отсюда не уйдешь...

— Отпустите меня, вам же хуже будет... — про­шептала девушка, уворачиваясь от толстых рук Геллы. — Не трогайте меня...

— Она мне еще и угрожает! — засмеялась Гел­ла. — Ничего, дорогуша, скоро ты заговоришь по- другому...

— Эдеро акос! — Алина вскинула руку и про­вела ладонью перед лицом хозяйки. Вскрикнув, та пошатнулась и закрыла лицо руками.

— Ударила! Она меня ударила! — запричита­ла женщина, потом отняла руки и захлопала гла­зами. Странные это были глаза — белесые, словно затянутые туманом.

— О Господи... — Губы Геллы затряслись, она дрожащими руками коснулась глаз. — Мои глаза...

— Я предупреждала... — Алина проскользнула мимо хозяйки и бросилась к двери.

Распахнула ее — и замерла, увидев приближав­шихся к гостинице стражников. Их было много, не меньше десяти, двое держали в руках заряженные арбалеты. А впереди, семеня ногами и постоянно оглядываясь, шел Бучо.

Алина медленно закрыла дверь, облизнула вне­запно пересохшие губы. И бросилась к кухне...

Кухонная дверь оказалась заперта на щекол­ду — открыв ее, Алина заскочила в кухню и бро­силась к черному ходу, через него обычно заноси­ли продукты. В кухне было очень темно, девушка надеялась лишь на свою память, благо раньше не раз видела это место. Но все равно зацепилась за что-то рукой, раздался грохот бьющейся посуды.

Вот и дверь, Алина на ощупь попыталась от­крыть засов. Не получилось. Господи, да как же он открывается?.. Лишь через несколько мучитель­ных секунд, показавшихся ей вечностью, Алина разгадала секрет щеколды: специальный метал­лический язычок блокировал ее движения, мешая возможным воришкам открыть дверь снаружи. От­жав язычок, Алина сдвинула щеколду, распахнула дверь и выскочила наружу.

Стражники успели подойти совсем близко, она поняла это, услышав стук подкованных сапог по булыжной мостовой. Оглянулась — и бросилась бежать.

— Стой! Лови ее!

— Не стрелять! Приказано живыми!

Крики раздались почти одновременно, Алина с ужасом поняла, что ей не удастся убежать: улица прямая, дома стоят впритык друг к другу, ближай­ший проулок слишком далеко. Ей не успеть...

И все-таки она бежала, уже понимая, что это бесполезно. Или... не бесполезно? Ведь сладила же она с Геллой — надо просто вспомнить, чему ее учили.

«Это хорошо, что здесь так темно, — думала Алина, продолжая бежать. — В темноте всегда лег­че затеряться. Да, двери домов закрыты, до проул­ка не добраться. А раз бежать бесполезно...»

Подходящее место она увидела сразу — кро­хотный закуток за подпирающей свод большого роскошною крыльца колонной. Не закуток даже, просто густая тень. Остановившись, взглянула в сторону бегущих за ней стражников — и шаг­нула к колонне, прижалась спиной к холодному камню.

Грохот сапог приближался, Алина испуганно закрыла глаза. Потом открыла: глаза должны все видеть.

А потом пришло спокойствие, словно сошла на нее с небес неведомая благодать. Ушел страх, оста­лись лишь оберегающая ее ночь и звездное небо. Еще осталась стена. Не такая уж она л холодная, если подумать, даже приятная, слегка шерохова­тая на ощупь. Прижаться, слиться с ней, позво­лить таящейся за колонной тьме поглотить себя. Это же так просто...

Послушно замедлило свой бег сердце, почти со­шло на нет дыхание. Замерли мысли. Слегка опу­щенные глаза смотрели в никуда, одновременно видя все.

Вот они, совсем близко — кажется, можно по­чувствовать на лице их зловонное дыхание. Пробе­жал мимо один, другой, за ним еще несколько. А этот скользнул по ней взглядом — и не увидел...

Еще трое, тоже пробежали мимо. Грохот сапог все дальше...

Алина устало вздохнула: удалось. Но скоро они опомнятся, поймут, что их обманули. Пойдут на­зад, обыскивая каждую щель. А значит, надо бе­жать. Бежать...

Но куда? С одной стороны дорогу перекрывают пробежавшие мимо стражники, с другой — страж­ники у постоялого двора. Ей не уйти.

Но надо было что-то делать. Алина вышла из-за колонны и медленно, стараясь ступать как можно тише, пошла назад, внимательно оглядывая стены. Да, ее никто не впустит. Но ведь совсем не обяза­тельно спрашивать...

А вот и то, что она искала: высокая щербатая стена, ограждающая внутренний дворик. В другой ситуации девушка даже не попыталась бы на нее влезть, но сейчас выбора не было. Быстро скинув обувь, она перекинула сапожки через стену: в обу­ви здесь не залезешь.

Снова послышались голоса — как она и ожи­дала, стражники возвращались. Нужно было спе­шить. Нащупала щель между каменными блока­ми, уцепилась, теперь найти опору для ног. Еще чуть-чуть...

Ноги соскользнули, Алина сорвалась, в кровь раздирая пальцы и ломая ногти. Поднялась и снова полезла на стену. На глазах у девушки выступили слезы, но она, закусив губу, упрямо лезла вверх.

Шаги все ближе и ближе, Алина с ужасом по­думала о том, что все пропало. Руки уже нащупа­ли верхний край стены, но стражники так близ­ко,— странно, что они ее еще не заметили. Еще немного... Найдя опору для ноги, Алина припод­нялась и легла на стену, закинула ногу. Почти по­лучилось — перевалившись через стену, она по­висла на руках, боясь прыгнуть вниз. Малейший шум — и ее поймают.

— Да здесь она, здесь... — раздался совсем ря­дом чей-то хриплый голос, Алина вздрогнула. — Кто ее пустит...

— Зарублю гадину, — зло отозвался другой стражник.

Они находились совсем рядом — здесь, за сте­ной. Девушка затаила дыхание, опасаясь одного — что не удержится и сорвется. Не сорвалась, удер­жалась. Шаги удалились, Алина разжала руки и спрыгнула вниз, и только потом перевела дух. По­лучилось?

Ее сапожки лежали здесь же — обувшись, Али­на внимательно осмотрелась. Да, это внутренний двор чьего-то дома. И живет здесь кто-то богатый, она разглядела стоящую во дворе карету. Ей надо пробраться на другую сторону дворика, он выходит на соседнюю улицу. Да, было бы безопаснее затаить­ся и переждать здесь хотя бы пару часов, но тогда она не сможет предупредить Альво и всех осталь­ных об опасности. Теперь у нее не осталось сомне­ний в том, что Бучо их предал. Только почему?

Медленно, стараясь ничего не задеть, девуш­ка прошла через дворик. Вот и стена, все такая же высокая. Но теперь будет гораздо проще — Алина разглядела стоящие у стены бочки.

В бочках была соленая рыба, Алина почувство­вала характерный запах. Забравшись на одну из бочек, осторожно выглянула из-за стены, осмотре­лась. Все тихо. Быстро залезла на стену, свесила ноги, развернулась, легла на живот. Повисла на руках, потом спрыгнула вниз. Еще раз прислуша­лась и побежала в сторону замка.

— Чуй говорил, что Бучо дрянь, — вставил Чуй.— Так ведь кто когда Чуй слушает...

— Да, Чуй, мы зря тебя на послушали, — при­мирительно сказал Альварос, Чуй важно задрал нос.— Нам надо попробовать выбраться из города.

— Я проведу, — с готовностью предложил Чуй.— Все дороги знаю.

— В другой раз, Чуй... Кир, не отставай.

Наш маленький и весьма разношерстный от­ряд снова двинулся в путь. И хотя Чуй продолжал что-то ворчливо бубнить себе под нос, его уже ни­кто не слушал.

Альварос явно старался избегать больших, по местным меркам, улиц, предпочитая им узкие и из­вилистые второстепенные улочки. Я почти не мог ориентироваться в городе, но все же понял, что Аль­варос старается обойти гостиницу и по широкой дуге выйти к реке. Там нам останется лишь перебрать­ся на другой берег, дойти до леса — и мы спасены. Я был уверен, что в лесу нам уже ничего не грозит.

Сначала мы шли относительно спокойно: лишь один раз далеко впереди послышались людские голоса и повизгивание лошадей, Альварос тут же потянул нас в боковой проулок, где мы и пережда­ли патруль. Вряд ли он искал нас, стражники не торопясь проехали по улице, о чем-то негромко переговариваясь.

А потом мы встретили целый отряд, методично прочесывающий улицы — легко было догадаться, кого они ищут. Нам пришлось отойти немного назад, свернуть в очередной проулок. Альварос быстро вел нас городскими лабиринтами, Чуй беспрерыв­но болтал о том, что надо было доверить это дело ему,—болтал до тех пор, пока сварг не предложил ему помолчать. Судя по всему, Ив имел определен­ный авторитет, так как Чуй тут же замолчал.

Мы уже почти дошли до реки, когда снова на­ткнулись на группу стражников. И хуже всего было то, что нас заметили. На наше счастье, стражники оказались пешими, но это лишь ненамного облег­чило наше положение. Трезво оценив обстановку, я понял, что наши дела весьма плачевны: труд­но предположить, что старик, ослабленный тюрь­мой сварг, тщедушный фарках и девчонка смогут убежать от тренированных стражников. А убегать одному не имело смысла, мои надежды на возвра­щение были напрямую связаны с Альваросом. Да и не будь этих надежд, я все равно бы не мог убе­жать.

У нас практически не было шансов, это пони­мали все, — и тем не менее, мы бежали. Впереди всех теперь несся Чуй, за ним поспевал Альварос. Мы с Алиной поддерживали за руки ослабевшего сварга. Очередной проулок, Чуй метнулся влево, мы за ним. Крики стражников раздавались уже со­всем близко, нас постепенно догоняли.

Новый поворот, узкая грязная улочка петляла из стороны в сторону. Ив уже выбился из сил, мы с Алиной буквально тащили его на руках. Медленно, слишком медленно: сапоги стражников грохотали уже совсем близко. Мне никогда не приходилось бегать с человеком на плечах, и все-таки я решил­ся — остановившись, под непонимающим взглядом Алины быстро взвалил Ива себе на плечи. Побежал вперед — и опять остановился...

— Чуй, куда ты завел нас? — медленно произ­нес Альварос. — Здесь тупик...

Это и в самом деле был тупик — опустив Ива на землю, я взглянул на выросшую перед нами стену. Высоко, слишком высоко...

— Ошибся немного, — виновато пробормотал Чуй. — Надо было свернуть на следующий раз.

— Открывай стену, — торопливо сказала Али­на. — Делай Дверь, Чуй! Быстрее!

Чуй посмотрел на нас, затем виновато опустил голову.

— Чуй не может. Прутика нет...

— Он же был у тебя! — возмутилась Алина.

— Но ведь он уже был не нужен. Чуй бросил его там, у замка...

— Ты негодяй, Чуй. Маленький мерзкий него­дяй... — Алина повернулась к Иву и обняла его.

Бежать было некуда, это понимали все. Я достал из кармана пакет с росой, хотя и понимал, что это бесполезно. Можно усыпить нескольких стражни­ков, но их там десятка два, не меньше. Вот, кстати, и они. Легки на помине.

— Не стрелять! — послышался громкий и слег­ка хриплый голос. — Они нужны живыми!

— Уходи, Чуй, — сказал Альварос. — Ты еще успеешь.

— Нет, — ответил фарках. — Чуй один нику­да не пойдет.

— Зря... — Альварос вздохнул, потом взглянул на нас, — похоже, он только что принял какое-то решение. — Возьмитесь за руки. Быстрее!

— Альво, мы не выберемся оттуда... — ответил Ив. — Это самоубийство.

— У тебя есть другое предложение?

— Нет, — неохотно признался сварг.

— Взять их! — снова послышался хриплый го­лос, из темноты показались фигуры стражников.

Ив схватил меня за руку, в другой руке я ощу­тил руку Альвароса.

— Арракос эдеро этос! — громко произнес Аль­варос.

Спустя мгновение все вокруг затопил туман, стало удивительно тихо.

— Плохо, — сказал Чуй. — Очень плохо. Зря Чуй с вами пошел.

— Замолчи, — оборвал его Ив, выпуская мою РУКУ

Я удивленно огляделся: не иначе, мы куда-то переместились. Здесь было тихо и сумрачно, густой туман не позволял разглядеть что-либо дальше трех-четырех метров. Под ногами, насколько я мог судить, была довольно ровная каменистая поверх­ность — возникало ощущение, что я нахожусь в ка- ком-то карьере, оно усиливалось благодаря стран­ной акустике этого места. Голоса звучали так, как звучат они в большом пустом зале, — удивитель­но гулко и объемно. А может, они казались такими именно благодаря царившей здесь тишине.

— Где мы? — спросил я.

— В Чистилище, — грустно усмехнулся Ив.

— Это Потерянный Мир, я тебе о нем рассказы­вал, — холодно пояснил Альварос. — Не отходите друг от друга, здесь легко потеряться. Алина, ты, кажется, всегда хотела здесь побывать?

— Я уже об этом жалею, — пробормотала Али­на. — Здесь удивительно мерзко. Этот туман... — Она взмахнула рукой, пытаясь его разогнать.

— Это не туман, — вздохнул Альварос.—Впро­чем, не будем об этом, у нас мало времени. Надо попытаться выбраться.

— Очень трудно, — сказал фарках. — Даже Чуй не знает, куда идти.

— Я запомнил звезды. — Ив задумчиво огля­делся. — Вот там был север... — Он указал рукой влево, потом взглянул на Альвароса. — Надо прой­ти немного на юг, потом искать Дверь. Если полу­чится, мы выйдем в лесу.

— Мы так и сделаем. Не отходите друг от дру­га, а лучше возьмитесь за руки.

— Чуй не потеряется, — заявил фарках. — Чуй сам пойдет.

— Если бы ты не потерял Прутик, мы бы ушли от стражников и не сидели здесь, — напомнила ему Алина.

Чуй снова насупился.

Альварос к чему-то прислушался, потом потя­нул Алину за руку.

Мы должны идти.

Там кто-то есть? — шепотом спросила Алина.

Может быть...

Мы осторожно пошли вперед. Первым шел Аль­варос, вытянув вперед посох, за ним, взявшись за руки, шли Ив и Алина. Замыкали шествие мы с Чуй, причем фарках явно был недоволен тем, что ему пришлось идти рядом с гасклитом. Впрочем, его фырканье и недовольное бормотание не произ­водили на меня впечатления. Все это было слиш­ком мелочно по сравнению с открывшимся мне но­вым миром.

Странный это все-таки был мир. Глядя на ту­ман, который, по словам Альвароса, совсем не был туманом, я пытался запомнить как можно больше из того, что нас окружало. Впрочем, особо и запоминать-то было нечего: под ногами все та же каме­нистая поверхность, кругом все тот же туман. Ка­залось, мы шли по какой-то бесконечной равнине; я ожидал хоть какого-то разнообразия, а его все не было. Альварос говорил, что когда-то это был це­лый мир — так почему же здесь нет травы, дере­вьев, хотя бы сухих и старых? Где следы живших здесь людей? Не может же быть, чтобы от них ни­чего не осталось. Словно все вымерло, исчезло — не осталось ничего, кроме этой сухой каменистой равнины.

Так прошло больше часа, я стал подозревать, что Альварос уже давно заблудился, но просто не решается нам в этом признаться. Да и как здесь не заблудиться? Вот если бы у нас был компас...

От мыслей о компасе я перешел к размышле­ниям о часах. Альварос говорил, что здесь нет вре­мени. А если бы у меня на руке были часы, они бы шли или стояли?

Впрочем, задав себе этот вопрос, я тут же осо­знал его глупость. Да, здесь часы бы шли. Можно провести здесь вечность — но там, в других мирах, не пройдет ни секунды. Выходит, время в этих ми­рах между собой не связано.

Неожиданно Альварос остановился. Вытянув руку, он призвал нас к тишине.

Все замерли, я внимательно вслушался в ти­шину. И услышал...

Это было тихое ритмичное позвякивание, слов­но кто-то короткими подергиваниями тащил по земле привязанные к ниткам кусочки металла. Сходство было очень большое, я подумал о том, что там и в самом деле кто-то есть.

Альварос схватил Алину за руку и потянул в сторону, прочь от доносившихся из тумана звуков; сварг и мы с Чуй торопливо пошли следом, стара­ясь как можно меньше шуметь. Звон вроде бы стал тише. Альварос снова изменил направление, пыта­ясь сбить неведомое существо со следа. Звон исчез, несколько минут мы шли очень быстро, временами сбиваясь на бег. Наконец Альварос остановился и снова призвал всех к тишине.

Я вслушался в тишину и снова услышал по­звякивание. Оно было едва слышно, но явно при­ближалось.

— Оно приближается... — прошептал я.

Альварос снова повел нас вперед.

Так прошло еще минут сорок. Мы убегали от неведомого преследователя, некоторое время было тихо, затем позвякивающие звуки появлялись сно­ва. В моем сознании появился другой образ, объ­ясняющий эти странные звуки, а именно — образ неведомого зверя с металлическими когтями. При ходьбе когти стучат по камням, вызывая этот от­вратительный звук.

Вскоре наше положение ухудшилось: пресле­дующих нас существ стало два. Первым это заме­тил Чуй.

— Плохо, — сказал он, тревожно всматриваясь в туман. — Теперь их двое.

— Если не удастся найти Дверь, мы пропали, — холодно сказал Альварос.

— Как ее отыскать? — спросил я. — На что она похожа?

— Ты не сможешь ее найти, — ответил ста­рик.— Это надо чувствовать.

Больше вопросов я не задавал — мы шли, я спиной ощущал преследующих нас существ. Чуй перебрался поближе к Альваросу, теперь я шел по­следним и чувствовал себя весьма неуютно.

Через несколько минут Чуй схватил Альвароса за руку, остановился и указал вперед.

— Там еще одно...

— Проклятье, — прошептал старик. — Они со­бираются со всей округи.

Мы снова, в который уже раз, изменили направ­ление. Теперь я был уверен в том, что Альварос уже давно заблудился. Все, что нам оставалось, — это бегать от идущих за нами по пятам существ.

— Почему они не нападают? — Алина на ходу взглянула на Ива. — Мы уже здесь так долго.

— Нас слишком много. Они нападут, когда их станет больше.

Больше вопросов Алина не задавала, разве что оглядывалась время от времени, выдавая этим свою тревогу.

— Дверь, — сказал вдруг Чуй, указав рукой чуть в сторону. — Там Дверь.

— Ты ошибся, Чуй, — осторожно сказал Аль­варос. — Я ничего не чувствую.

— Потому что ты не фарках, — гордо сказал Чуй. — А фаркахи умеют искать Двери. Она там.

— Он прав, — подтвердил я, это вырвалось у меня совершенно неожиданно. — Дверь там.

— Тебе-то откуда знать? — спросил Ив, подо­зрительно взглянув на меня.

— Не знаю... Только туда я хочу идти, — я мах­нул рукой в сторону, указанную Чуй, — меня туда тянет. А вот туда, — я указал в нашем прежнем направлении, — я не пойду за все деньги мира. Я просто боюсь туда идти.

— И Чуй боится, — подтвердил фарках. — Они идут за нами, их там много. Будем долго болтать — они придут.

— Иди вперед, Чуй, — сказал Альварос. — Не будем терять время.

— Да, — согласился Чуй. — Не будем.

Мы двинулись в указанном Чуй направлении, я старался не отставать — затеряться в этом тумане было проще простого. Пока мы шли, я размышлял о своих чувствах и пришел к выводу, что сглупил, рас­сказав о своих страхах и ощущениях. Уж слишком все это было субъективно, я даже начал опасаться, что своей невольной помощью фаркаху сбил нас с правильного пути. Самым же скверным во всем этом было то, что лязг когтей — а я уже не мог восприни­мать этот звук как-то иначе—теперь раздавался со­всем близко, я оценивал расстояние между преследу­ющими нас существами и нами метров в двадцать. Не будь этого тумана, мы бы их обязательно увидели.

— Ты молодец, Чуй, — произнес Альварос. — Дверь действительно там.

Чуй расцвел:

— Чуй знает, что говорит, — произнес он важно и напыщенно. — Без Чуй бы вы пропали.

— Без Чуй мы бы сюда не попали, — напомни­ла расхваставшемуся фаркаху Алина. — Кто за­вел нас в тупик?

— Бывает, — согласился Чуй. — Только все равно вы бы ничего без Чуй не сделали.

Похоже, они и в самом деле нашли Дверь, но я почему-то не разделял их радости. По телу у меня пробежал озноб, я невольно застучал зубами. Да что же это...

— Стойте... — произнес я, не в силах больше сделать ни шага. — Туда нельзя...

— Перестань, Кир, — сурово произнес Альва­рос. — Мы почти пришли.

Альварос и его спутники пошли дальше, мне ничего не оставалось, как идти за ними. Но не про­шли мы и двух десятков шагов, как Альварос оста­новился сам.

— Проклятье, — произнес он, прислушав­шись.— Они ждут нас у Двери.

Все замерли, в этой тишине стал отчетливо слы­шен стук когтей преследующих нас тварей.

— Нас окружили, — испуганно заявил фар­ках.— Они везде.

Ив прижал к себе Алину, его глаза вниматель­но смотрели по сторонам — он в любую секунду ждал нападения. Лязгающие звуки раздавались уже повсюду, потом послышался тихий неприят­ный треск, напоминающий звук сминаемой яич­ной скорлупы. Я обратил внимание на то, что мое дыхание вызывает пар — почему-то стало очень холодно.

— Все, — заявил фарках и испуганно взглянул на Альвароса. — Мы пропали.

глава

Ему снился сон. Он шел по Москве, по Красной площади, над головой сияло теплое лет­нее солнце. Было удивительно хорошо, Корриган с радостью думал о том, что наконец-то смог вер­нуться в этот мир. Он с невольным удовлетворе­нием смотрел на неторопливо прогуливающихся горожан и гостей города, и даже вечные постовые казались ему на удивление симпатичными ребята­ми. А цвета, какие здесь были цвета! Удивительно голубое небо, рубиновые звезды башен, яркие пят­на флажков в руках детей — не иначе, праздник какой-то. Корриган ощутил упоение: о, теперь все будет совсем по-другому!..

А потом все исчезло, Корриган заворочался и открыл глаза. Посмотрел на протянувшиеся попе­рек комнаты унылые тени, отбрасываемые слабым огоньком ночника, увидел опостылевшие стены своей спальни. И даже застонал от разочарования: это был всего лишь сон!

В дверь стучали. Осознав это, Корриган даже зары­чал от злости. Не иначе, именно это его и разбудило.

— Господин Корриган... Проснитесь, господин Корриган...

Похоже, это был Влас. Корриган никогда не за­пирал дверь в свои покои, однако войти посреди ночи Влас не решился. Мысленно проклиная всех и вся, Корриган поднялся с кровати, босиком про­шлепал из спальни в кабинет, подошел к двери и со злостью распахнул ее.

Это и в самом деле оказался Влас. При виде По­велителя он поклонился, стоявшие у двери страж­ники почтительно вытянулись.

— Ну?.. — холодно спросил Корриган, уже зная, что утром обязательно убьет эту мразь.

— Гасклита нашли, — торопливо произнес Влас.— Он здесь, в городе. Его узнал хозяин хар­чевни.

— Ты болван... — Корриган устало поморщил­ся. — И из-за этого ты меня разбудил?

— Но вы же сами велели...

— Я велел сообщать мне о моем гасклите. — Корриган сделал упор на последние слова. — А не о всяком похожем на него сброде. Теперь каждый болван будет говорить, что видел гасклита, и ты будешь меня каждую ночь будить?

— Но господин Корриган, этот человек был с Альваросом...

— С Альваросом? — быстро переспросил Кор­риган.

— Да, мой Повелитель. И у него есть родинка, его зовут Киром. Так сказал Бучо, хозяин посто­ялого двора.

Корриган задумался. Итак, этот мерзкий ста­рый колдун в городе, — вполне возможно, что га­склит и в самом деле с ним. К тому же Альваросу вполне по силам снять с гасклита заклятие. Только что им здесь нужно?

— Их только двое?

— Четверо, Повелитель. Эти двое, девчонка лет двадцати и фарках. Они сейчас спят. Бучо сообщил патрулю, командир патруля сообщил начальнику дворцовой стражи, а тот...

— Хватит, — оборвал его Корриган. — Наде­юсь, ты не приказал их схватить?

Влас растерянно заморгал.

— Но... Но вы же сами приказали... Я и распо­рядился...

— Дур-р-рак... — процедил Корриган. — Не­ужели ты думаешь, что сможешь поймать Аль­вароса? Страна идиотов... — Корриган вернулся к кровати и стал одеваться. — Который час?

— Скоро начнет светать...

Корриган ничего не ответил, подумав о том, что все это, в сущности, бесполезно. И беспокоило его уже совсем другое: зачем этот вредный старик приходил в город?

Лошадь несла его по ночному городу, позади звенели доспехами стражники эскорта. Глядя на унылые мрачные улицы, Корриган невольно вспо­минал свой сон. И ведь был он там, был. И жил хо­рошо, весело — гасклитки весьма хороши собой. Так зачем же он вернулся? Почему?

Корриган скрипнул зубами — потому и вернул­ся. Как можно жить, не отомстив? Не расквитав­шись с теми, кто лишил тебя дома, лишил всего, чем ты жил и дышал? И разве может эта грязная ско­тина — Корриган пришпорил и без того летевшую лошадь — заменить летуна? Что может заменить радость полета, радость безмерной свободы — по­ганый гасклитский «мерседес»? Ведь не заменит, не сможет заменить. Тот, кто жил в мире сваргов, уже никогда его не забудет. И даже Красная пло­щадь является лишь жалким подобием потерян­ного им блистающего мира.

Вот и указанный Власом постоялый двор, ря­дом уныло стоят стражники. Даже по этой уныло­сти можно понять, что у них ничего не получилось. Да и стоило ли ожидать иного...

Корриган неторопливо слез с лошади, уже по­нимая, что спешить некуда. К нему тут же подско­чил закованный в дешевые латы командир страж­ников.

— Мой Повелитель, они сбежали. Мы зажа­ли их в тупике, почти схватили. А они исчезли. — Стражник невольно перекрестился. — Прямо на моих глазах. Не иначе, колдуны...

Корриган задумчиво повел губами: это уже было интересно. Выходит, Альварос предпочел Чистилище встрече с ним. Выбор понятный, во­прос в том, сумеют ли они оттуда выбраться. Смех да и только — не иначе, придется пожелать Аль­варосу удачи. Без него гасклит не выберется, а отыскать Дверь Серафимы без гасклита нет ни­какой возможности. Уж очень хорошо эта стерва ее спрятала.

Из дверей постоялого двора вышел невысокий толстенький человек, ведя за руку женщину, сво­ими пышными формами она была под стать ему. Женщина плакала и тихонько постанывала, при­крывая ладонью лицо.

— Спаси, Повелитель... — толстенький челове­чек рухнул на колени перед Корриганом. — Окол­довала, ведьма проклятая. Жену околдовала...

Женщина с плачем убрала руку и взглянула на Корригана. Хотела взглянуть — увидев побелев­шие глаза, Корриган мрачно усмехнулся. Дешевый трюк, но на идиотов вроде этой парочки может про­извести впечатление.

— Сколько их было? — Корриган снова взгля­нул на стражника, хозяин таверны и эта толстуха его больше не интересовали. Да и этот вопрос он задавал уже просто так, заранее зная ответ.

— Пятеро, мой повелитель.

— Пятеро? — Корриган удивленно поднял брови.

— Да, мой Повелитель. Старик, двое молодых — один из них, наверное, ранен. Одна баба и один фарках.

Корриган нахмурился: что-то не сходилось. Ну ладно, один молодой — это гасклит. А второй, ра­неный?

— Почему ты решил, что он раненый? — спро­сил Корриган.

— Слабый очень, еле шел. Тот, второй, даже на себе его нес. Потом мы их зажали, а они раз — и исчезли.

Корриган нахмурился еще больше. Вряд ли это так, но чем черт не шутит...

— Спаси, Повелитель... Ты же можешь... — Хо­зяин таверны на коленях подполз к Корригану. — Как же она работать теперь будет, слепая?

Корриган даже не удостоил его взглядом. Мол­ча забравшись на лошадь, повернулся к начальни­ку охраны.

— Домой... — холодно произнес он. — Бели я не

ошибаюсь, там нас ждет еще один сюрприз.

— Но ведь Кот обещал, что мы еще увидимся, — вырвалось у меня. — А Кот никогда не врет.

— Мое кольцо! — вспомнила Алина. — Кот что- то говорил про кольцо!

— Дай его... — Альварос быстро протянул руку, Алина сняла кольцо и отдала его деду.

— И что мне с ним делать? — угрюмо произнес Альварос, вертя в руках колечко, морщины на его лице стали еще глубже.

— Что угодно, — подсказал Ив. — Не оши­бешься. с

— Брось его, — предложил Чуй. — Далеко-да- леко.

— Иногда ты бываешь полезен, — ответил Аль­варос, размахнулся и зашвырнул колечко в сторо­ну, подальше от Двери.

Было слышно, как кольцо упало на камни, раз­дался усиленный акустикой этого странного мира звон. И тут же все вокруг пришло в движение. Я не видел, что и как двигалось, но ощущение движе­ния было потрясающим. Словно все эти существа разом бросились за кольцом.

Только через пару секунд я сообразил, что так оно, в сущности, и было. Исчез подбиравшийся к нам треск, отступила уже накрывшая было нас волна холода.

— Быстрее! — Альварос схватил Алину за руку и потянул ее вперед.

Ив побежал рядом, мы с Чуй старались не от­стать.

— Здесь... — выдохнул Альварос, остановился

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

Способна ли девушка устоять перед парнем в форме? А если это старший брат вашей лучшей подруги с сам...
Аарон Брайант одержим идеей спасти семейный бизнес от краха, а Зоуи Паркер мечтает встретить идеальн...
Семейная жизнь Келли и Леандроса не складывалась. Во-первых, у них не было детей, во-вторых, Келли р...
Всю жизнь Белла мечтала узнать, откуда она родом. Наконец ей представилась такая возможность. Ради с...
Вдова Кей Партридж переезжает со своей маленькой дочерью Иви в Йоркшир. Они занимают небольшую прист...
«Никто, кроме нас!», «Нет задач невыполнимых», «Даже смерть не является оправданием невыполнения при...