Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель Никитская Анна
Лео поморщился. Ему не стоило ничего говорить. Он не собирался делиться своим планом с кем бы то ни было, даже с Бертом. План его казался слишком рискованным и неоднозначным, чтобы кого-то вовлекать в него.
— Ну да, ты прав, — как можно убедительнее произнес юноша. — Дело не в том, что я боюсь попасться, хотя, признаюсь, от этой мысли мне становится не по себе. Все дело в том, что как только Кронхар поймет, для чего я приходил в его комнату, он сразу сообразит, что тут замешан Армос. Он будет в бешенстве, пострадает множество людей, он станет всех подозревать, да и к тому же я не смогу вывести отсюда Джеффри и остальных, тех, кто не желает ему подчиняться!
— Ну, это вполне понятно, — разочарованно протянул Берт. — Просто мне на мгновение показалось, что ты что-то там задумал. Ведь нет?
— Нет, конечно, — как можно более нейтрально произнес Лео. — Ну что такого я могу придумать? Я вон даже не соображу до сих пор, зачем тебе понадобился порошок! Уверен, что твой гениальный мозг уже изобрел нечто интересное!
При слове «гениальный» Берт совершенно потерял всякую бдительность. Это был слишком соблазнительный комплимент, чтобы сию же секунду не перейти к обсуждению это «гениального» плана.
— Помнишь, ты сказал мне, что Джеффри подсунул тебе в мешок умножитель. Ты тогда еще очень расстроился, что они отдали тебе эту вещь, хотя она могла им самим пригодиться? Ты тогда сказал, что она тебе совершенно ни к чему!
Лео молча кивнул, уже начиная понимать, куда ведет бесенок.
— Так вот, мой план предельно прост. Во-первых, нам необходимо воспользоваться умножителем для того, чтобы обзавестись ключом от двери Кронхара Солда. Как это сделать, я еще не придумал, но обязательно придумаю. Получив ключ, мы проникнем к нему в комнату еще до того, как он в нее вернется перед сном. Если я правильно тебя понял, охрана стоит у дверей только в ночное время?
— Ага, — кивнул Лео, восхищенно глядя на этого маленького проныру.
— Ну вот и замечательно, — пробормотал Берт, плавясь от удовольствия. От него не укрылось это удивленно-восхищенное «ага», и теперь его раздувало от гордости за собственную сообразительность, хотя он предпочел бы термин «гениальность». — Так вот, по твоим же словам, ужин ему приносят вечером в комнату. Я сумею позаботиться о том, чтобы в его тарелке оказалась небольшая порция порошка. Он его съест вместе с ужином и ничего не заметит. Нам останется только дождаться, пока он уснет. Затем мы выберемся из укрытия, снимем с его шеи медальон и подсунем сделанную умножителем копию. Он никогда не догадается, что у него что-то украли! Потом дождемся, когда он проснется и покинет комнату. Охрану снимут, и мы, воспользовавшись копией ключа, легко выберемся. Ну, как тебе план?
— Да он просто гениальный!! — восторженно воскликнул Лео. — Я бы никогда такого не придумал! Не знаю, что бы я вообще без тебя делал!
— Нет, нет! Только не надо снова меня тискать! — воскликнул Берт и рванул в другой конец комнаты. — Мне, конечно, очень приятно, что ты признал всю глубину моего таланта, но я боюсь, что не вынесу еще одних объятий. Я и без того чувствую себя так, словно меня отлупили и выбросили!
— Замечательно! Я точно знаю, как это лечится! — со смехом произнес Лео. — Я сейчас вернусь, а ты ступай к комоду. Там лежит замечательный пуховый матрасик. Возьми его и устройся прямо в шкафу, там никто тебя не увидит.
С этими словами юноша вышел за дверь и через полчаса вернулся с целым подносом самой разнообразной еды.
— Берт, это я. Я вернулся, вылезай, — позвал он бесенка негромко, но никто ему не ответил. Он позвал еще раз, но в шкафу по-прежнему было тихо.
С сильно бьющимся сердцем Лео подбежал к шкафу и распахнул дверцы. Бесенок лежал на небольшой мягкой перине и спал без задних ног. Лео выдохнул и усмехнулся. Он достал из комода детское одеяльце и накрыл им спящего товарища.
После этого осторожно прикрыл шкаф, переставил поднос с едой на стол и взглянул на часы. Было уже десять утра. Кэтрин уже должна была встать. Это оказалось не самое приятное задание. Ему предстояло придумать и сказать этой смелой девушке нечто, что могло успокоить ее интерес, и при этом не выдать себя. Он не знал ее и не был уверен, можно ли ей доверять. Его план хоть и находился на грани полного срыва, но кое-какие шансы оставались. Леонардо не мог рисковать всем даже в благодарность за ее помощь.
Лео переоделся в чистое, вышел за дверь и хорошенько запер ее на ключ. Он направился в город, надеясь на то, что молодая мисс Митчелл с удовольствием проглотит ту удобную для него полуправду, которой он намеревался сегодня ее угостить.
Глава 16
И радость и боль
Роберт Тэйлор уже целый день пробирался сквозь лесную чащу. Он не представлял, куда попал. У него с собой не было карты, и он даже близко не понимал, в какой части страны находится. К счастью, при нем оказались его меч и зажигалка, и для него этого было более чем достаточно. Он с легкостью раздобыл свежей зайчатины и сейчас шел почти вприпрыжку, наслаждаясь вновь обретенной силой. Роберт чувствовал каждой клеточкой своего тела огромное счастье — быть тем, кем ты рожден. Счастье разливалось по всему телу, опьяняя его. Чувство тоски по своей любимой жене он запрятал как можно дальше, в самый закрытый уголок души. Ничто теперь не могло помешать ему помочь единственному любимому сыну. Он был в сильном долгу перед ним, и теперь пришло время оплатить долг.
Имелась лишь одна большая проблема, с которой он не представлял, что делать. Мало того что Тэйлор не знал, где оказался после того, как пересек Грань, пройдя сквозь дупло старого дерева, так он еще и не представлял, как отыскать своего сына. Он и не задумывался о том, что это могло стать проблемой, он просто стремился оказаться как можно ближе к нему, но теперь вдруг осознал со всей ясностью, что они могут и не встретиться вовсе. Это очень беспокоило мужчину.
Роберт остановился и огляделся по сторонам. Вокруг него простирался густой лес, но он ни на минуту не терял бдительности. Враги могли оказаться совсем рядом, поэтому всегда нужно было быть начеку.
Он вытащил из сумки съестные припасы, собранные Талией в дорогу, и решил перекусить тем, что есть, опасаясь разводить костер. Ему нужна была пещера, в которой он мог бы укрыться и переночевать. В ней дым от костра был бы незаметен.
Наскоро перекусив, он внимательно осмотрелся вокруг. Справа от него шла узкая, почти незаметная тропа, она вела наверх по склону горы. Это уже было неплохо. Поднявшись повыше, Тэйлор смог бы влезть на дерево и отыскать какие-нибудь ориентиры на местности.
Не раздумывая, мужчина легким бегом пустился по этой тропе, поднимаясь все выше и выше и не чувствуя при этом ни малейшей усталости.
Наконец он заметил, что лес начал значительно редеть, а мягкую почву под ногами сменила твердая горная порода. «Я определенно в горах», — удовлетворенно подумал Роберт. Он прикинул, что два единственных места с цепью высоких гор располагались на северной границе страны и вокруг Вотерсенда. Он втянул носом воздух и закрыл глаза. На память ему тут же пришел тот день, когда они с Ганнибалом оказались на морском побережье Вотерсенда, из вод которого появилась прекраснейшая морская нереида, ставшая его женой и матерью его сына. Сейчас он определенно вдыхал соленый воздух моря.
Роберт прибавил темпа и вскоре оказался на вершине горы. Оглянувшись назад, увидел перед собой в лучах заходящего солнца прекрасную зеленую долину: горы, густой лес и самый край синего бушующего моря. Он не ошибся — это был Вотерсенд.
Роберт широко улыбнулся. Теперь он знал, где находится, но это была не единственная хорошая новость за сегодняшний вечер. Он знал также, что в этих горах должны обитать эрделюиты, а значит, у него был шанс отыскать Эрлдью.
Солнце заходило за горизонт, и надо было где-то укрыться на ночь. Роберт в первый раз за день почувствовал, что изрядно устал. Он сделал круг по склону горы и вдруг увидел перед собой небольшую расщелину. Подошел поближе и обнаружил, что это узкий проход в глубь горы — лучшего он не мог и желать. Тэйлор протиснулся в узкую щель и, согнувшись, прошел по длинному каменному коридору, который с каждым шагом становился все шире и шире.
Спустя несколько минут почувствовал, что ему стало гораздо легче дышать. Мужчина ничего не видел, но ощущал, что вокруг него образовалось много свободного пространства.
Запустив руку в карман и вынув из него зажигалку, щелкнул ею над головой и осмотрелся. Он обнаружил себя посреди огромной пещеры с высокими потолками, настолько огромной, что здесь могла укрыться небольшая армия. Роберт как-то сразу почувствовал, что прежде здесь кто-то обитал, а ныне в пещере царил дух запустения.
Он вытащил из вещевого мешка пару заготовленных лучин и быстро поджег их, осветив ярким светом стены пещеры. Недолго думая вернулся наружу, вырвал из земли стоящее ближе всего к нему дерево и, порубив его мечом на поленья, занес все это внутрь своего убежища.
Он развел костер и быстро приготовил на нем пойманную им дичь. Плотно перекусив, снял со своих плеч длинный плащ, расстелив его на полу, улегся на него и мгновенно провалился в глубокий сон.
Хью аккуратно положил Уну на свой плащ, расстеленный на траве. Девушка все еще была без сознания. Всю дорогу, что они скакали до этого небольшого озера, он проклинал себя последними словами. Как он мог ее бросить? Он привык к тому, что она всех защищала, и не думал о том, что ей самой может понадобиться помощь. Хью был настолько упрям и глуп, что теперь не находил слов, чтобы описать всю низость своего поступка.
Юноша пытался подобрать слова, чтобы вымолить у любимой прощение, но все эти слова казались ему пустыми и ничего не значащими. В конце концов он понял, что у него есть лишь один шанс вернуть ее расположение. Он должен был признаться ей в своих чувствах и объяснить, что только из-за этого побоялся взять ее с собой. Хью боялся, что его эмоции будут отвлекать его от исполнения его долга перед своим родом. Когда Уна была с ним рядом, ему вовсе не хотелось воевать. Все, что ему хотелось, — это сгрести ее в охапку и сбежать на край земли, где нет ни Кронхара, ни его колдуна-помощника, никого другого, кто бы мог омрачить их существование.
Эти мысли часто посещали его, но после того как он узнал, кем является, они безвозвратно исчезли. Он и сам не мог себе признаться в том, что чувствовал себя каким-то ненормальным мутантом, внутри которого жило что-то инородное. Он стыдился этого, и ему казалось, что все вокруг, включая Уну, станут относиться к нему как-то иначе, а он этого очень не хотел. Юноше иногда даже казалось, что теперь его друзья должны начать его побаиваться. Кому приятно находиться в обществе человека, который может влиять на волю и разум, которому вполне по силам поработить чужое сознание.
С этими невеселыми мыслями он извлек из седельной сумки фляжку с водой и, набрав пригоршню, осторожно протер лицо девушки, стараясь не напугать ее. Ее ресницы задрожали, и она открыла глаза.
Несколько секунд ее взгляд блуждал по сторонам и наконец остановился на лице Хью.
— Я не умерла? — спросила она.
— В этом можешь быть абсолютно уверена! — улыбнувшись, ответил юноша. — Я бы никогда не позволил этому случиться! — добавил он, вложив все свои чувства в эту фразу.
Она смутилась и улыбнулась.
— Черт, как больно! — пробормотала, поднимаясь на ноги.
— Ну зачем ты встаешь? — взволнованно спросил Хью, стараясь удержать ее.
— Нет, я не могу тут разлеживаться, — твердо перебила она его. — Я рада, что с тобой все хорошо, но я, в общем-то, в этом и не сомневалась. Ганнибал — ты прелесть! — улыбнулась девушка коню. — Ты хорошо позаботился о Хью. Но сейчас меня очень беспокоит Джеффри. Он остался один в лесу. Ума не приложу, зачем я оставила его. Он, должно быть, с ног сбился, разыскивая меня.
Хью удивленно уставился на провидицу. Нет, он, конечно, не ожидал, что она бросится в его объятия после того, что он ей сказал. И она, бесспорно, была очень рада его видеть. Но эта радость была какой-то не такой, как он ожидал. Червь ревности вновь начал терзать его душу. Ему вдруг показалось, что девушка беспокоится о Джеффри больше, чем о нем. Хотя он не знал, что произошло за это время. Он слишком опрометчиво поступил, не спросив у Адриэль про остальных своих друзей. Хью так спешил вызволить Уну из плена, что совершенно растерялся.
— А ты что-нибудь знаешь про Лео и Берта? — спросил у нее, стараясь отвлечься от невеселых мыслей.
— Нет, мы, к несчастью, так их и не встретили. А пока я сидела в этом треклятом подвале, не могла сосредоточиться ни на чем другом, как на своем освобождении. Я не видела, что с ними происходит, но теперь сосредоточу на этом все свои мысли.
Хью вновь поймал себя на странном ощущении. Уна говорила с ним как с давним товарищем или просто хорошим знакомым, в ней не осталось и намека на какие-то чувства. Он беспомощно глянул на Ганнибала, и тот ответил ему тем же взглядом.
— А что с тобой произошло? — обеспокоенно спросил Хью. — За что он так избил тебя?
Уна внимательно посмотрела на товарища и, словно что-то взвесив и решив, ответила:
— Он приводил ко мне старого эльфийца, который знал очень важную тайну, принадлежащую Ральфу и всему эльфийскому народу. Этот старик был изгнан из Гринвуда, и у него отняли все воспоминания о случившемся. Я считаю, что подобную тайну не должен знать никто. Я уже однажды способствовала огромной трагедии, больше не желаю.
— То есть ты отказалась говорить? — уточнил Хью, чувствуя, как холодок ползет у него по затылку. Он с ужасом подумал о том, что могло бы случиться, не подоспей он вовремя. Ему точно стоило прикончить этого мерзавца.
— Да, и нисколько об этом не жалею! — упрямо произнесла девушка.
— Так что это за тайна? — спросил Хью.
— Прости, я не могу тебе этого сказать. Эта тайна мне не принадлежит.
Хью даже приоткрыл рот. Прежняя Уна наверняка бы все ему рассказала, между ними почти не было тайн. А теперь она словно мстила за его поступок. Что, если это так и было? Что, если она специально так вела себя, чтобы досадить ему? В этом требовалось разобраться, но прежде необходимо было облегчить ее состояние.
— Хорошо, — не стал возражать он. — Лучше скажи мне, чем я могу помочь?
Девушка перечислила все травы, которые ей были необходимы для лечения, и он отправился на их поиски. Через час вернулся со всем необходимым и с парочкой диких гусей за поясом.
Хью по просьбе Уны быстро соорудил шалаш (она ни на минуту старалась не забывать об их безопасности) и развел небольшой костер. Зажарил гусей, пока девушка готовила мази и снадобья, затем они плотно перекусили, и Уна, облепив себя примочками, улеглась спать.
Убедившись, что провидица крепко спит, Хью вышел наружу. Он обещал ей, что не станет высовываться из убежища, но никак не мог усидеть на месте.
— Что это с ней? — спросил, приблизившись к Ганнибалу. — Вроде на первый взгляд все в порядке, но она мне даже не позволила помочь ей натереть спину мазью! Словно не желала, чтобы я к ней прикасался.
— А на что ты рассчитывал? — спросил Ганнибал, склонив голову набок. — Ты нанес ей сильнейшую душевную травму, но не это главное. Она бы простила тебя, если бы ты просто не ответил на ее чувства. Дело в том, что ты прогнал ее и не позволил помочь тебе, ты оставил ее даже как друга, а вот это и вправду простить сложно.
— То есть ты думаешь, что она злится на меня? — с надеждой спросил юноша.
— Не знаю, не знаю. Скорее всего. Что-то слишком умело она играет свою роль. Ты знаешь, я думаю, глаза никогда не обманывают, вот язык — да. И меня беспокоит то, что я вижу в ее глазах.
— И что же ты там видишь?
— Безразличие к тебе, вот что! — произнес Ганнибал серьезно.
Хью вздрогнул, словно кто-то пнул его под дых. Эти простые слова как раз и отражали то, что он почувствовал. Именно безразличие. Только сейчас он понял, что она даже не поблагодарила его за свое спасение. Это было так не похоже на прежнюю Уну, которую он знал. Сердце его сжалось в комок, и юноша впервые почувствовал себя по-настоящему слабым. Слабым и уязвимым. Он не знал, что думать, но сейчас и речи быть не могло ни о каком признании в любви. Он прямо видел перед собой ее удивленное и обескураженное лицо, возможно, именно такое лицо и она недавно увидела перед собой.
Хью встряхнул головой, стараясь переключиться:
— Что ж, когда Уна проснется, придется просить у нее помощи в розысках отца. Он совершенно один и слишком мало знает о происходящем. Стоит ему наткнуться на отряд из Норгстона, он может опрометчиво выйти к ним, не зная, что они сейчас собой представляют.
— Ты прав! — кивнул Ганнибал. — Но нам нужно также выяснить, что случилось с Джеффри и Лео. Чует мое сердце, неспроста они запропастились.
Хью с тревогой посмотрел вдаль, потрепал Ганнибала по шее и побрел в шалаш, чтобы немного поспать.
Глава 17
Долгожданная встреча
Роберт проснулся с первыми лучами солнца и в момент своего пробуждения не понял, откуда ему пришла в голову мысль о солнечном свете, ведь он находился глубоко внутри горы. Но потом он сообразил, в чем дело. В пещеру откуда-то проникал свет, просто вчера в темноте он этого не заметил.
Поднявшись на ноги, мужчина двинулся к его источнику и завернул за угол огромного прохода. Свет резко ударил ему в глаза, заставил сильно зажмуриться. Привыкнув немного к яркому освещению, он огляделся по сторонам.
К его удивлению, он оказался на большой площадке внутри пещеры, которая с одной стороны была полностью открыта. Роберту она напомнила вертолетную площадку, на которой они останавливались, когда летали с Талией в горы.
С этой точки не было видно моря, оно находилось с другой стороны горы. Отсюда открывался лишь прекрасный вид на бескрайние леса и больше ничего.
«А здесь могло бы быть неплохое убежище», — подумал мужчина. Тут есть, по меньшей мере, два выхода, так что в случае опасности можно было бы легко уйти от преследования.
Он решил, что пещера заслуживает особого внимания. В конце концов, Тэйлор прибыл сюда, чтобы помочь сыну, а это тоже часть помощи. Им требовалось безопасное место, в котором можно было бы на время укрыться, а это место было для таких целей просто идеальным.
Тэйлор огляделся и вдруг понял, что не один он считал так же. Эта пещера явно в прошлом была обитаема, и здесь определенно жили далеко не маленькие создания. В углу он обнаружил кости, которые явно принадлежали крупным животным, возможно, коровам или буйволам. А затащить этих животных сюда целиком вряд ли оказалось бы под силу небольшим созданиям. Он сам, конечно, сделал бы это запросто, но как кости могли оказаться внутри пещеры? Проход, через который он проник сюда вчера, был слишком узок для таких животных, а через этот выход на такую высоту затащить их было невозможно. А даже если и возможно, то это совершенно не имело смысла, ведь можно было съесть мясо внизу.
Возможно, он что-то упустил и здесь имелся еще один, более подходящий для этого вход. Толкаемый чувством сильнейшего любопытства, он принялся обыскивать пещеру.
— Вот, возьми. — Хью протянул Уне отцовскую фляжку с элем. Он часто видел ее в его руках и поэтому считал, что эта вещь может помочь.
Уна хотела заглянуть в разум юноши, чтобы увидеть лицо его отца, но он категорически отказался, упрямо пробормотав:
— Ты не раскрываешь мне все свои тайны, может, и я не хочу!
Она лишь пожала плечами, но возражать не стала. Взяв фляжку в руки, через несколько минут констатировала, что ничего не может сделать.
— Я же говорила, что могу взаимодействовать только с живой энергетикой, а не с предметами. Если тебе так важно найти отца, то не надо упрямиться, я не стану лезть в твои секреты.
— А может быть, я вам пригожусь? — неожиданно вмешался в разговор Ганнибал.
Хью испуганно посмотрел на него, ведь Ганнибал был в курсе его чувств к девушке, и она ненароком могла чего-нибудь узнать. Но Ганнибал ответил ему спокойным взглядом, давая понять, что справится с ситуацией.
— Ну вот и замечательно! — обрадованно произнесла Уна и поспешила подойти в коню. Бережно взяв его за морду, она прикоснулась своим лбом к его переносице. Счастливые воспоминания молодости бурным потоком полились в ее сознание. Она видела Ганнибала еще совсем юным жеребцом, скачущим навстречу своему хозяину. И вдруг увидела отца Хью. Роберт Тэйлор показался ей самым красивым мужчиной, которого она когда-либо встречала. Он был невероятно похож на Хью. Но почему-то Хью казался ей каким-то угрюмым и несколько нервным, тогда как от его отца веяло силой, уверенностью и радостью.
Этого было достаточно, и она прервала поток воспоминаний.
— Прекрасно. Твой отец очень даже себе ничего, — с улыбкой произнесла девушка и, отойдя в сторону, сосредоточилась. Несколько долгих минут ничего не происходило, а затем она вдруг быстро захлопала глазами и резко поднялась на ноги.
— Что? Что случилось?! — воскликнул Хью с тревогой.
— Я видела твоего отца, — ответила Уна, успокоившись. — Он сейчас неподалеку от берегов Вотерсенда, где-то в горах. Тэйлор был чем-то очень испуган и постарался покинуть место своего ночлега. Но я не чувствую, что ему что-то угрожает. Это был какой-то неожиданный испуг. А теперь он хочет найти вашего общего друга, Эрлдью, кажется.
— Точно! Эрлдью как раз обитает в этих горах, мне Берт говорил, — обрадованно отозвался Хью. — Как думаешь, Ганнибал, мы успеем его нагнать? — спросил юноша, быстро собирая вещи в сумку.
— Домчу в мгновение ока! — отозвался конь, предвкушая скачку.
Хью запрыгнул ему на спину и протянул руку Уне.
— Давай помогу! — предложил он.
— Думаю, мне лучше остаться здесь. Я тут буду в безопасности. Мне нужно еще постараться найти Лео и Джеффри.
Хью уставился на нее как на умалишенную. В мгновение ока он осознал: то, что произошло с девушкой, не было обычной обидой. Уна изменилась, или ей помогли измениться. Она словно совсем не помнила ничего из того, что было между ними. И главное, она больше не рвалась его защищать, словно не чувствовала в этом необходимости. Даже если бы ей взбрело в голову делать вид, что она его разлюбила, прежняя Уна никогда бы не оставила его одного, особенно если он сам попросил сопровождать его.
Но у него сейчас не было времени выяснять, что послужило причиной этих перемен. Он заглянул ей в глаза и спокойно, уверенно произнес:
— Помнишь, когда я забрал тебя от охотника, я сказал тебе, что не допущу более такой ситуации. Так вот, я говорил серьезно. И если ты не пожелаешь сейчас же сесть со мной в седло, я перекину тебя через него и повезу с собой!
Она удивленно посмотрела на него, хлопая глазами.
— Так бы сразу и сказал, — пожав плечами, произнесла девушка. — Просто я хотела как можно скорее разузнать о судьбе наших друзей.
— Я тебя понимаю, — ответил он, усаживая ее впереди себя, — но мы все равно сейчас не можем разорваться на две части, так что сначала нужно отыскать отца, а потом займемся поисками остальных. Хорошо?
— Хорошо, — нехотя ответила Уна, и Ганнибал резко сорвался с места и понесся по пути к Вотерсенду.
Через несколько часов беспрерывной бешеной скачки они наконец увидели впереди море. Оно было мирным и спокойным, словно и не скрывало в своих волнах столько разных тайн.
Хью невольно поежился при воспоминании о своем визите в эти края. Уж куда ему совсем не хотелось возвращаться — так это сюда. Они двинулись вдоль берега, чтобы обогнуть побережье по краю и добраться до высоких гор, виднеющихся вдали.
Спустя еще час наконец прискакали к узкой расщелине, ведущей вверх, в горы. Они долго шли по тропинке, которая вилась между скал. При этом Хью никак не отпускало ощущение, что они здесь не одни. И вдруг он почувствовал позади себя шорох. Он резко обернулся и увидел группу эрделюитов небольшого роста, которые наставили на них внушительного вида луки.
— Что вы тут делаете? — без предисловий спросил старший.
— Не стоит нас бояться… — заговорил Хью.
— Ты что, не в своем уме? — переспросил его эрделюит, и все дружно рассмеялись. — Кажется, вам самим неплохо было бы испугаться. Эти стрелы пропитаны ядом. Он действует мгновенно. Сначала яд парализует вас, затем вы потеряете связь с реальностью, а затем можете отправиться к праотцам! Стоит вам только пошевелиться — умрете, достаточно будет одной царапины. И учтите, мы в курсе того, что такое доспехи, поэтому будем целиться в незащищенные части тела!
Хью примирительно поднял руки вверх:
— Хорошо, хорошо, мы вас поняли! Мы пришли сюда в поисках Эрлдью Беспалого — он наш друг. Возможно, сегодня к вам уже прибыл мой отец, мы с ним очень похожи, нам очень надо его увидеть.
Один из эрделюитов наклонился к другому и что-то спросил, тот ответил утвердительно.
— Вы, люди, все на одно лицо, по мне, так все вы похожи друг на друга, — ответил старший. — Но вы правы, сегодня к Эрлдью уже пожаловал один гость, и мне подсказывают, что по крайней мере глаза у вас точно похожи. Следуйте за нами, мы проводим вас к нему.
Хью кивнул с благодарностью и последовал за провожатым, крепко держа Уну за руку.
Они долго петляли между скал, пока наконец не добрались до открытой площадки в окружении гор, в центре которой была вырыта большая яма.
Хью осмотрелся по сторонам и заметил, что окружающие их горы прямо-таки испещрены выемками. По всей видимости, это были жилища эрделюитов. Хью, в общем-то, знал о них совсем немного, Эрлдью никогда особо не распространялся на эту тему, но он прекрасно помнил, что этот маленький народец не переносит солнечного света. И ему было не очень-то понятно, что он заставил их выйти днем из своих пещер и бродить среди скал, да еще и с оружием наперевес.
Пока юноша размышлял, они спустились к центральной площади и начали ее пересекать.
Еще до того как Хью успел понять, что произошло, он почувствовал резкий толчок в спину и, не удержавшись, провалился в яму. Сгруппировавшись на лету, увидел, что перепуганная Уна падает следом за ним. Он изловчился и перед самым приземлением сумел подхватить ее на руки, смягчив жесткость приземления. Последнее, что услышал, было: «Пошел отсюда!» — и хлопок хлыста. Видимо, они не посчитали коня достаточно разумным существом, чтобы пленить его. Да и в качестве транспорта он был для них непригоден, так что Хью чрезвычайно обрадовался тому, что Ганнибал оказался на свободе.
Полежав несколько секунд на спине, юноша встал, потирая ушибленные места. Для него, в общем-то, это падение было ерундой, тогда как для любого из простых людей оно могло в лучшем случае закончиться сложными переломами.
— Спасибо, — произнесла Уна, помогая ему встать. — Ты, похоже, снова спас меня! Наверное, ты точно мой дух-хранитель!
Хью улыбнулся в ответ, радуясь хотя бы тому, что девушка стала вести себя менее отстраненно.
— Сынок!!! — услышал Хью у себя за спиной. — Это ты?! Но как, откуда ты здесь?
Хью резко развернулся и увидел в дальней части ямы своего отца, который уже спешил ему навстречу.
— Папа! — выкрикнул он в ответ и кинулся в отцовские объятия.
— Но как такое возможно? Неужели ты тоже пришел, чтобы разыскать Эрлдью? — спросил Роберт, чтобы прервать затянувшееся молчаливое объятие, которое уже грозило закончиться обоюдным потоком слез и признаний.
— Нет, я знал, что ты здесь, и пришел за тобой, — ответил Хью, вызвав сильное удивление своего родителя. — Это очень долгая история, и что-то подсказывает мне, что у меня будет время тебе ее рассказать. Но прежде я хотел бы знать, что это за дела творятся? Что мы тут вообще делаем?
— Это все мои чокнутые сородичи! — услышал Хью за спиной знакомый тоненький голосок.
Он обернулся и увидел перед собой сконфуженную физиономию Эрлдью с подбитым глазом.
— Но что заставило их так поступить с одним из своих? — удивленно переспросил Хью, одновременно обнимая старого друга.
— Да просто в прошлый раз, когда за мной приходил Берт, один из наших подслушал наш разговор. В селении, конечно, знали, что я общался с людьми, но они понятия не имели о том, что я жил вместе с ними за Гранью. Мне пришлось сказать, что я долгое время жил в горах отшельником. Меня даже начали уважать. Все дело в том, что в наших краях существует лишь один запрет — запрет на распространение информации о наших особых способностях, а конкретно на информацию об умении создавать драгоценные металлы и камни. Мы не должны были допускать того, чтобы о наших возможностях узнали люди, ведь это могло спровоцировать охоту на нас и обрекло бы весь наш род на рабское существование.
— Но ведь этого же не произошло? — нахмурившись, спросил Хью.
— Нет, конечно! Но в прошлый раз Солд со своей армией простоял у берегов Вотерсенда несколько дней кряду. Это не на шутку перепугало моих соплеменников, а тут еще и Берт объявился. Одним словом, когда я вернулся из своего путешествия за Грань, во время которого принес вести о тебе, Хью, твоим родителям, меня уже поджидали. Отпираться было бесполезно, они прекрасно знали, что я помог людям, выдав свои умения. Меня даже хотели казнить, но ни у кого рука не поднялась — народ-то мы не кровожадный. И изгнать меня они не решились, потому что побоялись, что я приведу чужаков.
— Но может быть, тогда стоит постараться им все объяснить? Что мы, мол, члены одной семьи, и никто, кроме нас, об этом не знает и не узнает? — с надеждой спросил Хью.
— Пытались уже, все без толку. Боятся они очень, — ответил ему отец.
— Ну, в общих чертах теперь понятно, — ответил Хью и улыбнулся. Даже несмотря на сложность ситуации, в которой они оказались, он не чувствовал и тени печали. Он был так счастлив от того, что нашел отца, что все они уцелели, что на какое-то время даже забыл об Уне, мысли о которой столько времени не давали ему покоя.
Спохватившись, Хью обернулся к девушке.
— Простите, забыл представить — это Уна Крафт, она мне очень помогает в моем, как бы это сказать, походе.
Старший Тэйлор взглянул на сына с полуулыбкой и многозначительно поднял бровь. Заметив это, девушка открыто улыбнулась ему и покачала головой.
— Нет, нет, не подумайте ничего такого, — произнесла она весело, — мы только друзья, ну и что-то вроде соратников. Я обладаю некоторым даром, который жители Норгстона долгое время склонны были считать скорее проклятием… В общем, я ведьма. Но только вы не пугайтесь, я вроде как светлая ведьма, по крайней мере, мне так сказали. И я очень рада с вами познакомиться. Я много наслышана о вас обоих.
Она приветственно протянула руку.
Роберт Тэйлор с удивлением взглянул на нее и крепко пожал протянутую ладонь.
— Никогда не слышал про светлых ведьм, — произнес он.
— А вот мне доводилось, — перебил его Эрлдью.
— Правда?! — Девушка обрадованно повернулась к нему. — Это же просто замечательно, а то все, что у меня имеется, — это слово моей прапрабабушки, которая к тому же была привидением.
Пока она рассказывала Эрлдью о том, как постигла тайну своих предков, Хью стоял в стороне с кислым выражением лица. Подумать только, Уна назвала его другом и соратником! Он чувствовал себя так, словно ему только что на голову вылили ведро помоев. Хотя многие на его месте очень радовались бы подобному статусу.
Это не укрылось от внимательного взгляда его отца. Он вопросительно взглянул на сына, а тот умоляюще посмотрел на него, безмолвно попросив не тревожить расспросами. Роберт кивнул и обратил все свое внимание на девушку. Она явно нравилась его сыну, и совершенно не как друг. И сейчас ему нужно было лучше понять, что между ними происходит, и почему его сын так расстроен.
Уна долго рассказывала, как они познакомились, как скрывались от преследования, как побывали у эльфийцев и как Хью спас ее из лап охотника за привидениями. Закончила она свое повествование тем, что поведала в подробностях, как ей удалось их разыскать. Девушка умолчала лишь о личной тайне Хью. По ее мнению, об этом он должен был рассказать сам.
По мере того как она вела свой рассказ, лицо Хью вытягивалось все больше и больше. Прежде всего его покоробило то, что все эпизоды общения с ним она упустила, словно их вообще не было. В ее рассказе значились какие-то общие детали, а иногда выпадали и целые куски. Хью, конечно, понимал, что Уна ни за что не стала бы рассказывать об их поцелуе или о том, как она призналась ему в любви, но дело тут было в другом. Она не просто обходила эти темы стороной. Складывалось впечатление, что она вообще обо всем этом ничего не помнила.
Роберт тем временем, не замечая состояния сына, мрачнел все больше. Он не представлял, что ситуация достигла подобного накала. Ему уже говорили, что новый властелин Норгстона был человеком, обладающим невероятной силой, он даже мог допустить, что тот каким-то образом сумел обрести бессмертие. Но мужчина никак не думал, что тот сумел также поработить разум всех людей, живущих в замке, и что Солд не намерен был довольствоваться завоеванием его родного замка. Если верить видениям этой девушки, он собирался постепенно покорить все народы Загранья.
Хью поглядел на Роберта и вдруг почувствовал себя неуютно. Он не хотел, чтобы его отец подвергал себя риску. Если Кронхар узнает о том, что Роберт Тэйлор вернулся, то он непременно станет разыскивать и его. К тому же Хью предстояло самое сложное — постараться объяснить отцу причину охоты на его семью, которую давно уже вел Солд.
Он дождался, пока Уна закончит свой рассказ, а затем попросил отца отойти в сторону. Он, конечно, понимал, что Эрлдью также заслуживает того, чтобы узнать все от него, но почему-то сейчас ему нужно было поговорить с отцом лично. В конце концов, это касалось и Роберта тоже.
Они отошли в сторонку, и Хью долго рассказывал отцу все то, что не так давно услышал из уст их общего предка. Когда он закончил и взглянул на своего родителя, то в первый момент даже испугался. Тот смотрел на него с выражением ужаса на лице.
— Папа, я прошу тебя, постарайся так откровенно не проявлять своих чувств, — не выдержав, попросил юноша. — Мне и так не по себе, а ты никак не пытаешься облегчить мою задачу. Это данность, с которой мы ничего не можем сделать. Так что давай просто примем это и будем думать, что нам делать дальше.
Роберт, услышав голос сына, мгновенно пришел в себя. Он выглядел растерянным и даже несколько напуганным.
— Теперь мне стало все совершенно понятно, — произнес он медленно. — Так, значит, вот почему он так отчаянно преследовал нас, когда мы покинули Норгстон. Он хотел устранить препятствие, которое могло встать на его пути после гибели моего отца! Значит, мы все же поступили верно, скрывшись в другом мире. Иначе бы он непременно нашел нас и убил.
Хью кивнул. Он и сам с некоторых пор считал, что его отец поступил правильно. Но только сейчас толку от этого было мало, потому что отец вернулся, а значит, снова ставил свою жизнь под угрозу.
Тем временем Уна вкратце ввела Эрлдью в курс дела, потому что он оставался единственным, кто был не в курсе событий. Она сделала это для того, чтобы помочь Хью. Девушка словно почувствовала, что он просит ее об этом.
Когда наконец все немного успокоились, Хью обратился к Уне:
— У нас сейчас затруднительная ситуация, и нам необходимо придумать, как отсюда выбраться. Не могла бы ты пока постараться узнать, как обстоят дела у Лео и Джеффри.
— Конечно, — охотно согласилась девушка. — Я и сама об этом думала.
Она отошла в сторонку и, присев на корточки, сосредоточилась на своих видениях.
— Ну и какие будут мысли? — поинтересовался Хью у остальных.
— Забыл спросить, — тут же спохватился Роберт, — а где же Ганнибал?
— Не беспокойся, он был с нами, но его прогнали отсюда, посчитав обычной бесполезной лошадью.
— Так это же просто отлично! — обрадованно произнес мужчина. — Готов поспорить, он вскоре явится сюда за нами.
— Насколько я знаю нашего четвероногого друга, — весело произнес Эрлдью, — он наверняка проявит сообразительность и дождется завтрашнего утра. Сейчас уже вечер, и близится пора нашей максимальной активности. Ночью ему сюда не стоит соваться, а вот утром, когда солнце станет максимально ярким, все наши попрячутся по своим пещерам. Так что если он не дурак, то все сделает правильно.
— Я согласен с Эрлдью, — кивнул Роберт. — Нам придется немного подождать. Яма слишком глубокая, чтобы мы могли выбраться самостоятельно.
— А что, ваши стрелы действительно настолько опасны? — переспросил Хью с полуулыбкой. Ему казались невероятно забавными эти маленькие существа, вооруженные увесистыми луками.
— А вот тут вам придется мне поверить. Достаточно лишь небольшого пореза, чтобы наступил мгновенный паралич, а если очень не повезет, то и смерть. Только наш народ владеет секретом этого яда.
— Да уж, никогда не думал, что всерьез буду опасаться таких малышей, — уже без всякой улыбки произнес Хью. — Без обид, Эрлдью, — тут же добавил он, увидев, как тот открыл рот, чтобы высказаться.
Тем временем Хью обратил внимание на Уну. Она сидела в углу и тихонько всхлипывала.
— Что случилось? — спросил юноша, мгновенно подскочив к ней. — С ними что-то случилось? Неужели кто-то пострадал?
— Они оба в замке, — тихо произнесла девушка. — Я видела Лео. Он теперь заодно с Солдом. Я видела, как он, покорно склонившись перед ним, рассказывает ему о нашем путешествии в Гринвуд! О, Хью, это просто ужасно! Он больше не принадлежит себе. А Джеффри, он пока еще, видимо, сопротивляется. Его держат связанным в каком-то помещении. Нашего друга охраняют двое воинов. Берта мне почему-то найти не удалось. Возможно, он сейчас изменил свой образ, и это мешает увидеть его.
Хью обнял девушку и принялся успокаивать.
— Это я во всем виновата! — всхлипывала она, утирая слезы рукавом. — Если бы я не пошла одна в лес, Джеффри ни за что не попался бы! Хоть он сейчас был бы на свободе.
— Ну не надо так, — взяв ее лицо в свои ладони, произнес юноша. — Если уж кто и виноват, так это я сам. Мне не нужно было оставлять вас с Джеффри одних. Но я был так оглушен информацией, которую вывалил на меня призрак моего предка, что попросту сбежал. А ведь ты пыталась меня остановить!
— Да что ты такое говоришь, — перебив его, произнесла Уна, удивленно глядя на него. — Я и не попыталась даже. Ты просто взял и ушел, а мне следовало догнать тебя и поговорить, я же знала, что ты не в себе!
— То есть как это ты не пыталась меня остановить?
Хью совершенно не понимал, что происходит. Уна совершенно точно ничего не помнила. И дело было не в ее желании забыть неприятные моменты их отношений, или кокетстве, или банальном желании отомстить. Она действительно не помнила их отношений.
— Послушай меня, — произнес он, глядя ей в глаза. — Ты должна постараться вспомнить. Ты побежала за мной по лесу и пыталась меня остановить, но я тебе наговорил кучу гадостей, которые не были правдой. Я очень обидел тебя, и ты убежала.
Уна удивленно смотрела на него:
— Я не помню ничего такого. Может, это тебе привиделось или приснилось? — Девушка явно не понимала, о чем он говорит.
— Да нет же! Я абсолютно уверен, что это произошло на самом деле! Ну, хорошо, может быть, ты еще скажешь, что не помнишь, как сделала нас невидимыми, когда в дом, где мы укрывались, ворвались всадники, преследовавшие нас?
Уна посмотрела на него как на сумасшедшего:
— Невидимыми? Да ты что? Я, конечно, кое-что умею, но такое!!!
— Тогда ответь мне, как нам удалось от них сбежать?
— Я… Я не помню… — растерянно произнесла она, глядя на друга. — Слушай, может быть, он ударил меня по голове и я о чем-то забыла?
— Ага, странно как-то ты ударилась. Получается, что ты не помнишь только моменты, которые связаны со мной! Что-то как-то слишком подозрительно!
— А чего еще я не помню? — с любопытством спросила девушка, заглядывая ему в глаза.
Хью открыл было рот, но растерялся. Он не знал, как ей рассказать все то, что между ними произошло. Он вообще не был уверен в том, что ей нужно это знать. К тому же его смущали взгляды, бросаемые в его сторону отцом и Эрлдью, которые, в отличие от Уны, уже поняли, о чем приблизительно шла речь.
— Давай поговорим об этом позже, — уклончиво ответил он и отошел в сторону.
Глава 18
Влюбленные заговорщики
Лео подошел к дому Митчеллов и остановился. Прежняя решимость неожиданно покинула его. Он даже не знал, как выглядит девушка, ведь ему не удалось разглядеть ее лица. Вот смеху-то будет, если он не узнает свою «возлюбленную»! Хотя, конечно, ему сейчас было далеко не до смеха.
Он глубоко вздохнул и постучал в дверь. До этого ему еще ни разу не доводилось испрашивать разрешения у отца на право встречаться с его дочерью. Благодаря своему подвешенному языку он умел привлечь внимание девушек, но почему-то до серьезных отношений у него никогда не доходило. Возможно, виной тому было его странное свойство влюбляться в самых видных и популярных девушек города, которые, к его великому сожалению, предпочитали брюнетов. А сейчас ему предстоял разговор с недовольным отцом, который случайно узнал, что его дочь встречается с каким-то парнем, который даже не был ему представлен. К тому же все это попахивало настоящим фарсом, ведь никаких романтических встреч у них и в помине не было.
На его стук открыл коренастый мужчина среднего роста. Он был темноволосым, немного сутуловатым, лицо его выглядело суровым, а взгляд колким. Он был местным резчиком по дереву. Лео не раз видел его искусные работы, которые украшали и комнаты в замке. Мужчина удивленно воззрился на гостя и жестом пригласил войти.
— Так, так, явился все-таки! — произнес он, прищурив глаза. — А я-то думал, что не дождусь. Нырнешь в кусты, и поминай как звали. Неужто не боишься отцовского гнева?