Цирк в шкатулке Сабитова Дина

Марик краснел и утыкался носом в тетрадку с очередной задачей.

Да, пожалуй, Марик любил только математику.

Считать он научился очень рано. Сперва ему казалось, что цифры — это маленькие чернолапые зверушки. У каждой из зверушек был свой характер. Единица, например, была очень шустрая, гораздо шустрее семерки, и любила кусаться, а вот восьмерка, пушистая и мягкая, предпочитала поспать, свернувшись на солнышке и спрятав нос в лапы.

Потом Марик вырос и начал даже слегка стесняться, что цифры для него как живые, но все равно, когда он решал задачи и записывал правильный ответ, то видел, как его маленькие цифрята сидят аккуратным рядком и посматривают на него с белой страницы радостными и ласковыми глазами.

Гертруда в честь окончания второго класса купила для Марика сборник занимательных задач, и мальчик часами просиживал над ними. Он дошел уже до сто восемнадцатой страницы. А всего страниц в книге было пятьсот шестьдесят.

Когда госпожа Гертруда сказала, что поведет их в цирк, Марик очень обрадовался. Конечно, он знал, что такое цирк, он много читал о нем и представлял, как это, наверное, здорово: и акробаты, и наездники, и дрессировщики, и фокусники, и жонглеры. И клоуны.

— А там будут представлять тигры или львы? — допытывалась у Гертруды Линда.

— Ты вполне можешь взять программку и прочитать список номеров. Привыкай быть самостоятельной, дитя мое, — сухо ответила Гертруда, пересчитывая билеты.

Львов в программе не оказалось, зато были лошадь и собачка.

Линда не сильно огорчилась, потому что, как она по секрету поведала Марику, побаивалась, что тигра или льва в цирке плохо кормят и он выскочит из клетки и как раз Линдой-то и пообедает.

— Ты слишком тощая, станет тебя жрать тигр, жди, — фыркнул Марик.

— Я не тощая, я стройная и изящная, а ты сам тощий! Марик-комарик! Марик-комарик!

— Линда, Марк, замолчали, взялись за руки, мы выходим! — прикрикнула на них Гертруда, и маленькая процессия вышла из дома.

Все цирковое представление Марик просидел завороженный, не отрывая глаз от арены.

Он ждал, когда выйдет клоун.

Дело в том, что в библиотеке Гертруды, среди многочисленных словарей и энциклопедий, однажды Марик отыскал толстенький красный томик с нарисованным на обложке человечком. Человечек был одет в нелепый балахон, а на лице его, разрисованном яркими красками, застыла забавная гримаса. Над головой человечек подкидывал разноцветные шарики.

Это была книга о клоунах. О том, какими они были в древние времена и какими стали сейчас.

Марик был уверен, что клоун — главный человек в цирке. Потому что, как было написано в книге, клоун умеет все: и ездить на лошади, и играть на скрипке, и дрессировать собачек, и кувыркаться — словом, клоун Умеет делать тысячу удивительных вещей.

Но он притворяется, что он ничего не умеет, чтоб всем, кто смотрит представление, было смешно.

Марик ждал клоуна.

И не дождался.

Из разговора госпожи Гертруды с директором он понял только, что на данный момент настоящего клоуна в цирке нет.

А скоро цирк уедет. Может быть, на целый год. И в следующий раз они пойдут на цирковое представление очень и очень нескоро. Наверное, следующей весной. Или даже осенью.

Если, конечно, госпожа Гертруда посчитает эту экскурсию полезной.

После ужина (а к пирожкам с капустой, которые Ниса приготовила на ужин, Марик от огорчения почти не прикоснулся) он пошел в свою комнату, взял лист бумаги и цветные карандаши.

Госпожа Гертруда, зайдя пожелать спокойной ночи, увидела, что Марик нарисовал портрет клоуна — с торчащими во все стороны рыжими волосами, смешным носом и веселыми глазами — и повесил его на стену, прямо перед кроватью. Клоун на портрете был в пестрых широких штанах на лямках и белой рубахе.

Гертруда выключила свет, постояла полминуты посередине комнаты в нерешительности, а потом присела на край Мариковой кровати.

— Марк, ты огорчился, что в цирке не было клоуна?

— Да, немного, госпожа Гертруда, — ответил Марик, пряча от нее глаза.

— Знаешь, что я думаю, Марк? Я думаю, что ты уже большой мальчик. И что тебе надо поменьше переживать из-за ерунды, а побольше думать о своем будущем. Побольше заниматься математикой. Может быть, если ты победишь на общегородской олимпиаде по математике, тебя пошлют в столицу, в специальную школу для одаренных детей. Там учится даже сама принцесса… Ты понимаешь, что это значит? Какие блестящие перспективы откроются для тебя? Ведь ты сирота, а возможности нашего муниципалитета не безграничны. Вот сегодня ты не занимался, а рисовал какую-то бесполезную картинку. Надо учиться, Марк, надо быть прилежным. Ты согласен со мной?

— Да, госпожа Гертруда, я буду заниматься, — по-прежнему глядя в сторону, ответил Марик.

— Ну хорошо. — Гертруда наклонилась и приложилась сухими губами к его лбу.

Когда Гертруда вышла из комнаты, Марик вскочил и, стараясь не шуметь, снова достал карандаши. У ног клоуна он нарисовал большую черную лохматую собаку.

Вот теперь получился совсем настоящий клоун.

Марик снова улегся в постель и, пока не уснул, все смотрел и смотрел на своего настоящего клоуна.

Июньская светлая ночь стояла за окнами, темнело медленно. А когда в комнате стало совсем темно, так, что портрет клоуна с собакой было уже не различить на стене, Марик наконец уснул.

Глава пятая

Про то, как ослик Филипп провел день на городской площади

Никто не любит делать однообразную работу. Есть даже такое выражение «ходить по кругу» — это значит бессмысленно повторять свои старые ошибки. Но куда деваться, если это обязательная часть твоей жизни — ходить по кругу?

— Доброе утро, Филипп, — сказала мадемуазель Казимира и протянула ослику Филиппу морковку. — Как поживает твоя нога?

Дело в том, что вчера вечером ослик Филипп снова украдкой начал тренироваться брать барьеры. Ведь все скаковые лошади умеют прыгать через барьер.

Ослик верил в терпение и трудолюбие. Если научиться делать все, что умеют скаковые лошади, то станешь именно скаковой лошадью. А как же иначе?

В мечтах ослик видел афиши цирка, где будет написано: «ВЫСТУПЛЕНИЕ СКАКУНА — ОСЛИКА ФИЛИППА», грезил ведомостью, по которой выдают жалованье, с надписью «Филипп, скаковой конь». И, может быть, он даже примет участие в ежегодных королевских скачках и займет там… нет, не первое, но и не последнее место.

Трибуны будут скандировать: «Фи-липп! Фи-липп!», но на финише он благородно уступит лавры первенства снежно-белой кобылке Льдинке из королевских конюшен. Ослик однажды увидел ее на фото в газете, и с тех пор сердце его при воспоминании о Льдинкиных карих глазах сладко замирало… Потом они с Льдинкой будут стоять рядом и принимать поздравления, и…

А пока надо учиться. Тренировался ослик почти тайно, так, чтобы не привлекать внимания. Нет, над ним не смеялись, не запрещали учиться чему-то новому, просто Филипп был застенчив и боялся, что за его спиной все будут снисходительно улыбаться.

Однако вскоре после начала тренировок ослик поцарапал живот об изгородь, когда пробовал через нее перепрыгнуть. Об этом узнал господин директор и сказал, чтобы впредь Филипп постарался обходиться без травм. Филипп очень старался, чтоб без травм, но вчера неудачно прыгнул и повредил колено. Мадемуазель Казимира привязала на ночь к ноге компресс, однако к утру ослик все еще продолжал хромать.

— Ну так как твое колено?

— Спасибо, мадемуазель Казимира, почти как новое…

— Ну-ка пройдись, — попросила Казимира.

Филипп дожевал остатки морковки и осторожно, стараясь не наступать на больную ногу, сделал несколько шагов.

Мадемуазель Казимира горестно вздохнула:

— Жаль… Хромота стала поменьше, но все же заметна. Тебе обязательно надо отдыхать.

Ослик рад бы отдыхать, но что-то не давало ему насладиться этой радостью сполна. Скосив глаза, он попытался прочитать мелкие циферки, которые были написаны на листе бумаги в руках у Казимиры.

Это была важная бумажка — на ней Казимира подсчитывала состояние цирковой кассы. Сейчас Казимира как раз направлялась к господину директору, чтобы обсудить с ним создавшееся положение.

А положение было не очень.

Даже не разглядывая в подробностях грозную строчку с крупной надписью «ИТОГО», ослик знал, что мадемуазель Казимира несет господину директору безрадостные вести. Это было видно по ее лицу, на котором из последних сил держалось преувеличенно бодрое и веселое выражение, по шляпке, на которую Казимира приколола сегодня особенно яркие цветы, чтоб хоть этим утешить господина директора, наконец, по морковке, которой она угостила Филиппа. Очень тщательно вымытой, очень вкусной, очень красивой, но очень маленькой и, честно говоря, откровенно вялой морковке. «Наверное, последняя», — встревожено подумал ослик.

Цирк без клоуна — это, как вы уже знаете, не цирк.

Это хорошо понимали зрители. За последние четыре дня, которые прошли с момента бегства Пе, сборы уменьшились втрое. А сборы — это морковка для Филиппа и сено для Аделаиды, куриные котлетки и финики для Китценьки, сигары для господина директора и лимонные леденцы для мадемуазель Казимиры. И многое другое, нужное всем.

Цирк пытался давать представления, но без клоуна между номерами все разваливалось, а артисты, хоть и старались, чтобы все шло как прежде, почему-то потеряли обычный кураж. По-прежнему летали булавы в руках жонглера, исчезали кролики в шляпе фокусника, прыгала на спине лошади Рио-Рита, но горестное предчувствие неудачи стояло у всех в глазах.

И это можно было скрыть друг от друга, даже от себя самого, приободрившись перед зеркалом в гримерной, — нельзя было только скрыть от зрителя.

Скамьи в цирке стояли полупустые.

И полупустой была цирковая касса.

Мадемуазель Казимира погладила ослика по лбу, вздохнула и направилась к господину директору, сжав в руках не оставляющий надежды листочек с финансовым отчетом.

А ослик тихонько побрел к тому месту, где стояла маленькая, расписанная яркими красками тележка. Оглобли у тележки были полосатые, как длинные леденцы, — красно-бело-желтые нарядные оглобли. А по бортам тележки тянулись аккуратные низенькие скамеечки — как раз, чтобы на них было удобно сидеть даже трехлетнему малышу.

Через полчаса тележка с осликом остановилась на центральной площади городка.

— Мама, мама, ослик! Я хочу покататься на ослике! — закричала какая-то девочка.

Тут же набежала маленькая толпа, и ослик понял, что он не останется без работы.

В баночке из-под зеленого горошка, прибитой к краю тележки, позвякивало все больше монеток, а Филипп уже и не помнил, сколько кругов он сделал сегодня по площади, прихрамывая. Дети залезали в тележку, раскачивая ее на мягких рессорах, повизгивая и толкаясь, рассаживались по бортам, ослик кивал и начинал тихонько тянуть ее вперед, туда, где на краю площади рос большой каштан. Тележка набирала скорость, и в какой-то момент Филиппу казалось, что она уже слегка подталкивает его сзади и колено не так болит.

Потом дети гладили ослика по носу, а одна девочка — смешная такая девочка с атласным бантом в кудрявых волосах — поцеловала Филиппа. Бант попал ослику прямо в левый глаз, но Филипп постарался не морщиться, а, наоборот, даже улыбнулся. Чтобы девочка с бантом не расстроилась — ведь она же совершенно точно хотела сделать ослику приятное.

Часа через два все дети стали казаться Филиппу на одно лицо — и кудрявые, и стриженые, и в платьицах с оборочками, и в шортах. Он просто шел по кругу, останавливался под каштаном, ждал, когда наполнится тележка, снова шел по кругу, ни на что не обращая внимания… И все-таки краешком глаза Филипп заметил, что на скамье под каштаном все это время сидит мальчик. Мальчик как мальчик — все они одинаковые. Футболка на мальчике оранжевая, на футболке нарисована жирафа.

Жирафы ослика не интересовали. А вот мальчик в оранжевой футболке осликом заинтересовался.

В шуме и гаме площади Филипп услышал, как кто-то очень вежливо спрашивает его:

— Скажите, пожалуйста, вы из цирка?

— А? — Ослик поднял глаза и увидел, что к нему обратился этот самый мальчик, который весь день просидел на скамейке.

— Я спрашиваю: вы ведь работаете в цирке, да?

— Да, мальчик, обычно я работаю в цирке. Просто сегодня решил немного… развлечься, — сухо ответил Филипп. Больше всего на свете он не хотел, чтобы кто-то заподозрил, что в его любимом цирке дела идут не ахти…

— Спасибо, — вежливо ответил мальчик, и ослик тут же забыл про него.

Так прошел день.

А когда начало темнеть, когда на площади зажглись желтые фонари размером с луну, ослик понял, что пора идти домой. Вот только он помедлит чуточку здесь, в боковой аллее, выпьет воды из фонтанчика и подремлет минут пять-десять перед тем, как возвращаться.

Ослик осторожно подогнул больную ногу и прикрыл глаза.

В этот момент кто-то подошел к нему и обнял его за шею.

— Эх, Филипп-Филипп… Ну зачем же ты, дружок… Право, мы бы придумали что-то другое, — услышал ослик знакомый голос. Он открыл глаза и глянул в лицо господину директору:

— Там, в баночке, много монеток. Наверное, хватит на какое-то время. Если вас не затруднит, купите мне в лавке зеленщика, пока она не закрылась, пару морковок. А то очень хочется есть. Эти глупые малыши совали мне сегодня леденцы и шоколадки. А я не люблю сладкое, понимаете, хотелось овощей.

Они с господином директором возвращались назад, в цирк. Директор кормил ослика купленной морковкой и рассказывал, как после обеда спохватились, что Филиппа нигде нет. Сперва думали, что он снова тренируется брать барьеры, а потом Китценька заметила, что расписная осликова тележка тоже пропала.

И тогда все поняли, что ослик пошел работать осликом-с-тележкой на площадь. И тут мадемуазель Казимира, всплеснув руками, сказала, что у Филиппа болит нога.

А господин директор сказал, что он пойдет забирать ослика с площади сам.

— Мы непременно придумаем, где взять клоуна, непременно придумаем, Филипп.

Филипп шел молча, устало переставляя ноги. Он слушал господина директора, слушал, как шелестят большими листьями каштаны над их головами, слушал, как поскрипывает колесо тележки (правое заднее, надо бы смазать), слушал, как позвякивают не то бубенчики на оглобле, не то монетки в баночке из-под горошка.

И от усталости не замечал, что его пустая тележка почему-то чуть тяжелее, чем была утром.

Глава шестая

Про то, как цирк «Каруселли» поехал в столицу, Китценька чуть не потеряла свою косточку, а в труппе цирка оказалось на одного человека больше

Каждый день на пустырь, где раскинул свои палатки цирк «Каруселли», пробирались любопытные мальчишки. Очень хорошие мальчики появлялись после обеда, потому что с утра они ходили в школу. А мальчики не очень хорошие и просто обыкновенные нередко прибегали пораньше, потому что школу им случалось и прогуливать.

Но сегодня всех мальчиков ожидал грустный сюрприз.

Огромная поляна была пуста. На ней лишь валялись там и тут обрывки каких-то цветных лоскутов, веревки да темнел огромный круг, оставленный главным шатром.

Рано утром цирк «Каруселли» тронулся в путь. Еще до восхода солнца, пока было прохладно, упаковали весь реквизит, палатки, часть погрузили в цирковые фургоны, а часть — на большие грузовики королевской транспортной компании. Грузовики подъехали часам к восьми, и воздух сразу наполнился непривычными для цирка запахами — бензином и деловитостью.

Директор долго о чем-то спорил с бригадиром колонны, рассматривал путевые листы, перепроверял циферки в графе «итого». Потому что денег, заработанных Филиппом, было совсем мало, а еще неизвестно, что ждет их в пути и насколько удачными будут выступления в столице.

Да, именно в столицу решил направиться цирк «Каруселли».

Там, в столице, думали все, дела пойдут лучше, ведь, что ни говори, в большом городе живет полмиллиона мальчиков и полмиллиона девочек, и почти у всех есть папы и мамы, и этот миллион детей требует каждый день миллион развлечений.

Так что если ко всем зоопаркам, кукольным театрам, магазинам игрушек и кондитерским прибавить еще и маленький цирк — ценители непременно найдутся.

Уехали бензиновые грузовики, увезли самое тяжелое и громоздкое.

А цирковые фургоны растянулись пестрой вереницей по Королевскому шоссе и медленно ползли в сторону столицы.

В головном фургоне ехал господин директор. Он сосредоточенно смотрел вперед, и на лице его была решимость.

Рядом с ним сидела мадемуазель Казимира. Она вздыхала и искоса поглядывала на неподвижный профиль господина директора. Мадемуазель Казимире хотелось сказать ему что-то приятное и ободряющее.

Она кашлянула и осторожно промолвила:

— Конечно, в столице у нас все получится. А еще мы можем сходить на биржу труда и попробовать нанять себе клоуна. Я слышала, на бирже труда стоит огромная очередь тех, кто хочет немножко поработать, так что клоун найдется почти наверняка.

Я, как в столицу приедем, в библиотеку пойду, — отозвался вдруг господин директор. — Да! — Директор в подтверждение своих слов энергично кивнул, придержав дорожный цилиндр. — В библиотеку пойду — это самое правильное.

Мадемуазель Казимира слегка опешила, но быстро справилась с собой. Наверное, господин директор от всех пережитых неприятностей стал заговариваться, но главное — не обидеть его сейчас, мягко отвлечь от переживаний.

— Да-да, в библиотеку, — поспешно согласилась мадемуазель Казимира. — Хорошая мысль! Посидеть в тишине читального зала и почитать там стихи о птичках, о рыбках, о цветах, ни о чем не думая, ни о чем не волнуясь…

— Мадемуазель Казимира. — Господин директор строго глянул на нее. — Ну что вы такое говорите, дорогая моя? Разве у нас сейчас есть время заниматься рыбками и птичками? Я собираюсь взять в библиотеке учебник клоунского мастерства для третьего курса Королевской Академии Всяких Развлечений. Мы с вами академий не кончали, но ведь есть учебники. Я прочту и научусь. Может быть, у меня еще получится быть сносным клоуном…

Мадемуазель Казимира растерянно посмотрела на него и поспешно закивала:

— Конечно, конечно…

А про себя горестно вздохнула. Она никак не могла забыть того ужасного дня, когда господин директор стоял на арене с приколотой на спине картонкой.

Однако директор не заметил ее сомнений, он был увлечен своим планом и полон решимости справиться с неприятностями. Поэтому он глянул на светлую рощицу, с которой они поравнялись, прислушался к скучному ощущению в своем желудке и бодро спросил:

— Как вы думаете, не пора ли сделать привал?

Головной фургон притормозил, и господин директор замахал красным флажком.

Часа, отведенного на привал, хватило, чтоб напоить лошадей, накрыть на большой скатерти прямо на поляне походный обед, все съесть и еще немного размять ноги, прогулявшись по рощице.

Все были в настроении светлом и благодушном. Одна лишь Китценька тревожно поглядывала по сторонам, стучала по свежей травке хвостиком и явно нервничала.

Дело в том, что Китценька волновалась за судьбу любимой косточки. Она припрятала косточку в третьем фургоне, но сейчас ей казалось, что компания фокусника Иогансона — это совсем неподходящее общество для ее сокровища. Фокусник — человек ненадежный. Конечно, нередко в его руках полезные вещи — ленты, цветы, шары и даже кролики — появляются ниоткуда. Но так же часто они и пропадают неожиданно и неизвестно куда. Китценька не доверяла ни сундукам Иогансона, ни его шляпе, ни всему его фургону.

Поэтому собачка осторожно скользнула в фургон, отыскала косточку, выволокла ее из-под полога, пригибая кудрявую голову, и, торопливо перебирая лапками, понесла…

Где? Где спрятать самое дорогое, что есть у Китценьки?

Пестрая тележка Филиппа стояла неподалеку. В ней никто не едет, там лежат только два тюка со старыми костюмами. Директор не хотел, чтобы ослик слишком уставал, берег его больную ногу.

Китценька запрыгнула внутрь, примерилась сунуть косточку меж тюками — как вдруг!..

Со стороны казалось, что какая-то сила подбросила перепуганную Китценьку в воздух. Она подпрыгнула, оттолкнувшись всеми четырьмя лапами, и взвизгнула так, что на этот звук обернулись все, кто был в роще. Да и как не испугаться, если старая попона, которая лежала в углу тележки, зашевелилась. Там кто-то был!

Первым к тележке подоспел господин директор, за ним жонглер Хоп и мадемуазель Казимира, и все остальные тоже.

Китценька дрожала всем телом и обессилено скулила, глядя круглыми от ужаса глазами на ожившую попону. Директор быстро оценил ситуацию, шагнул вперед и решительным движением дернул попону на себя.

Вместо того страшного-ужасного, что напредставляла себе Китценька, в углу тележки лежал, подтянув коленки к животу, маленький мальчик в оранжевой футболке с нарисованным жирафом и вытертых джинсах.

Когда мальчик понял, что его обнаружили, он поднялся на ноги и посмотрел на собравшихся хмуро и с некоторым вызовом.

В наступившей паузе Китценька, которая тут же потеряла интерес к событию (подумаешь, мальчик), отыскала в пыли под тележкой свою косточку и с сокрушенным сердцем потащила ее назад в третий фургон.

— Здравствуй, мальчик, — первым пришел в себя господин директор. Что еще добавить, господин директор не знал, поэтому сказал первое, что пришло в голову:

— Ты, наверное, кушать хочешь, да?

Вообще-то Марик (а это был именно он) ужасно проголодался.

Поэтому он только кивнул. Мадемуазель Казимира и Рио-Рита поняли, что господин директор прав: сперва ребенка надо накормить, а потом уже выяснять, откуда он тут взялся. И они тут же повели его обедать и начали хлопотливо доставать убранные было уже бутерброды, чуть давленые помидоры, вареные яйца и чай в термосе.

Марик жевал и молчал. Запивал бутерброды чаем — и молчал. Солил крутое яйцо — и молчал.

Потому что он думал: если рассказать, откуда он взялся, его, пожалуй, отправят восвояси. А он не собирался возвращаться назад, теперь, когда цирк был так близко. Когда он, Марик, был в цирке.

Вчера утром Марик проснулся раньше всех.

Первым делом он посмотрел на своего клоуна. А потом встал и начал быстро одеваться. За ночь решение, которое вчера смутно брезжило в его голове, созрело окончательно.

Марик не будет больше жить в этом неволшебном месте. Он уйдет в цирк. Он еще не знает, что придумает, чтоб его взяли туда, но ведь он может быть очень полезным. К примеру, он может подметать манеж, поить лошадей, выколачивать попоны, заваривать всем чай и кофе, и еще он умеет пришивать пуговицы, чистить ботинки и делать бутерброды с соленым огурцом и вареной колбасой — их учили этому в приюте на уроках «подготовки к самостоятельной жизни».

Потому что хотя вчера в цирке и не было клоуна, но однажды он обязательно там появится. А вот когда сам цирк появится в городке — совершенно неизвестно. И Марик не может ждать так долго.

Он уйдет сейчас.

В школьный рюкзак Марик положил книгу про клоунов и свой рисунок — между страниц, чтоб не помять. Подумав, он сунул в рюкзачок еще сборник занимательных задач по математике — пригодится, если нужно будет скоротать время.

Ему очень хотелось забрать еще две вещи: одеялко и картинку с зайцами. Но одеялко хранилось где-то в подвале, в сейфе у Гертруды, там, где лежали всякие прочие документы и вещи, связанные с доприютскими годами детей. А картинка… Марик даже снял было ее с гвоздя, но увидел, что на стене остался некрасивый прямоугольник.

Пусть висит, решил Марик. Вместо меня тут поселится какой-нибудь другой мальчик, и ему будет очень неприятно видеть пятно на обоях. Пусть смотрит на зайцев, пусть они тоже понравятся ему.

Еще Марик подумал, что госпожа Гертруда, не обнаружив его утром за завтраком, начнет волноваться и искать пропавшего воспитанника. Поэтому надо написать записку — такую, чтобы никто не спохватился раньше времени. «Я решил немного прогуляться перед первым уроком, а потом сразу пойти в школу», — написал Марик на листе, вырванном из тетради по математике. Подумав, Марик приписал: «Я хочу подумать на свежем воздухе над решением задач № 328 и 329».

Надо было решить вопрос с одеждой. Дело в том, что на всех Мариковых вещах стоял небольшой серый штампик: «Приют „Яблоня“». На кроссовках, рюкзаке и джинсах Марик зачеркал штампик шариковой ручкой — так, что он стал почти неразличим. Что касается футболки, то там штампик стоял на подоле. И Марик, недолго думая, просто отрезал край футболки ножницами — она стала от этого короче, но это было неважно.

Потом Марик со всеми предосторожностями пробрался на кухню. Там было еще тихо, начищенные кастрюли выстроились в ряду стены, белые одинаковые фаянсовые тарелки горкой стояли на столе. Марик, ежась от холода, которым тянуло из приоткрытой форточки, вытащил из-под полотенца, прикрывающего хлебный поднос, два куска слегка зачерствевшего вчерашнего хлеба, посолил и завернул их в льняную салфетку.

Можно идти.

Вдоль стены приюта Марик прокрался, пригибаясь, а от угла припустил во весь дух.

Он не знал, каким именно образом попадет в цирк. Вдруг его не пропустят дальше первого фургона? И как он уговорит артистов, чтоб они взяли его с собой? Но, к счастью, путь Марика на пустырь, где был раскинут цирковой шатер, лежал через центральный сквер. И там мальчик увидел ослика с цирковой тележкой. Решение было принято. Марик спрячется в тележке и будет там жить, а потом цирк уедет и увезет его с собой.

Удивительно, но так и вышло.

И вот теперь Марик был сыт и кругом был цирк, а не опостылевший приют.

Осталось только найти клоуна.

Глава седьмая

Про то, как Марик услышал первую в жизни колыбельную, а господин директор узнал, что мадемуазель Казимира умеет петь

Есть такие дети, у которых нет родителей. Ну и, разумеется, есть такие взрослые, у которых нет детей.

У господина директора никогда не было своих детей. Честно говоря, он был совсем не уверен, что умеет с ними обращаться. Вот потому-то появление в цирке Марика привело его в такое замешательство. Директор понимал, что просто так оставить ничейного маленького мальчика в цирке он не может. Да, пожалуй, и не хочет. Надо выяснить, чей это мальчик, кто его ищет и куда его вернуть.

После того как Марик пообедал, господин директор собрался с духом и попытался с ним поговорить.

Марик сперва молчал, а потом нехотя ответил, что он сам по себе мальчик, никто его не ищет.

— Можно, я побуду у вас? Я все буду делать, вы не думайте, я буду очень полезным человеком. Я умею и полы мыть, и подметать, и выколачивать пыль, и я могу кормить животных, и все, что скажете. — Тут Марик хотел еще прибавить про бутерброды с огурцом и колбасой, но спохватился и решил приберечь этот аргумент на будущее.

Однако перечень талантов и умений Марика почему-то не впечатлил господина директора. Он по-прежнему смотрел на мальчика с сомнением.

— А где ты жил раньше? — Господин директор окинул Марика внимательным взглядом, и многое подсказало ему, что мальчик явно не был бродяжкой: уши и шея сияли чистотой, ногти аккуратно подстрижены, а румянец на щеках свидетельствовал о том, что мальчик питался три раза в день, причем вполне сносно.

— Жил? Там… — Марик неопределенно махнул рукой, — в одном месте. Но родителей у меня нет, и я все равно никому не нужен.

Директор с сомнением покачал головой. Так не бывает, чтобы чистенькие, прилично одетые мальчики были никому не нужны.

Однако сейчас ничего не поделать: не оставишь же мальчика посреди дороги. И назад тоже не повернешь.

— Ладно, — вздохнул господин директор. — Пока поедешь с нами, а как доберемся до столицы…

При этих словах Марик прикусил нижнюю губу и умоляюще глянул на господина директора.

— Кхм… — От расстроенного взгляда мальчика директор смешался и поспешил добавить: — Словом, доберемся до столицы — а там будет видно. Зовут-то тебя как?

— Марик… то есть Марк, — торопливо уточнил Марик.

— Залезай в первый фургон, Марик, поехали, — вздохнул директор. — Я думаю, что мадемуазель Казимира уже приготовила тебе там местечко, она любит детей. И не забудь поздороваться с Аделаидой Душкой, это наша самая умная лошадь. Все остальные лошади просто тянут фургоны и не отличаются особыми талантами. Но Аделаида — артистка. На досуге побеседуй с ней, это не повредит твоему кругозору.

Итак, четыре дня путешествия — это повод отложить решение судьбы Марика. В столице наверняка есть департамент опеки, пусть они и занимаются ребенком. А чтобы он не грустил, пожалуй, стоит дать ему билет на первое представление цирка в столице. Да-да, кивнул сам себе господин директор, билет в цирк утешит любого мальчика. Не бывает у детей таких горестей, которые бы не забывались во время циркового представления.

Господин директор не знал, что сам Марик возвращаться никуда не собирался. Конечно, нехорошо было так убежать, госпожа Гертруда волнуется и ищет его, но позже можно будет позвонить ей и сказать, что он жив и здоров. Вряд ли она сильно скучает по нему, в приюте «Яблоня» осталось еще пятеро сирот, Гертруде вполне есть чем заняться.

Весь следующий день Марик очень старался быть полезным. Он перезнакомился со всеми и весь день был чем-то занят, хоть в дороге дел было и немного: помогал Рио-Рите мыть посуду после завтрака и обеда, под руководством мадемуазель Казимиры вычесал специальной щеткой волнистую белую шерсть Китценьки, посмотрел, как Хоп обматывает ярко-красным шнуром старые кольца, и попытался сам обмотать одно, почистил щеткой волшебную шляпу Иогансона (осторожно придерживая ее пальцами за тулью, чтобы оттуда не посыпались ленты и кролики), а Флик и Фляк во время привала почти совсем уже научили его стоять на голове — честное слово, он уже почти без поддержки стоял, целых две секунды стоял!

Господин директор полагал, что мальчик весь день будет тихо сидеть в уголке первого фургона и глазеть по сторонам. Но Марик там и не появлялся, предпочитая перелезать из фургона в фургон. К вечеру он сел в тележку Филиппа. Марик примостился там на передней скамеечке, держась за края и ойкая, когда тележку подбрасывало на ухабах. И всю дорогу мальчик и обычно малоразговорчивый ослик беседовали о том о сем, причем было слышно, как они вместе смеются над чем-то.

Подумайте только: прошел всего день, а к Марику все незаметно для себя привыкли. Пожалуй, только Китценька относилась к нему настороженно — она не могла забыть, как он покусился на сохранность ее косточки, и, пока мальчик чесал ее шерсть, недовольно морщилась и сдержанно молчала. Но Китценька была справедливая и незлопамятная собачка, и мадемуазель Казимира не сомневалась, что недоразумение с косточкой скоро выветрится из ее головы.

Сам Марик, подружившись со всеми, сторонился господина директора. Ему казалось, чем меньше он будет попадаться тому на глаза, тем вероятнее, что господин директор забудет выяснить, откуда сбежал неожиданный попутчик. А там пройдет время, и все привыкнут, что в цирке «Каруселли» живет мальчик Марик девяти лет, и если Гертруда заявит на него права, то его никто не захочет отдавать. Полезными и смышлеными мальчиками не разбрасываются.

Вечер второго дня застал цирк «Каруселли» у сосновой рощи.

Господин директор перед тем, как лечь спать, обошел всех, чтобы проверить, все ли в порядке, и пожелать спокойной ночи. Первый фургон стоял чуть поодаль от всех остальных. Там ночевала мадемуазель Казимира (предполагалось, что в первом фургоне ночует еще и Рита, но наездница любила спать на свежем воздухе, укладываясь на Душкину попону).

Из фургона доносилось тихое пение.

«Кто это поет?» — удивился господин директор. А потом понял: да это же Казимира поет!

Никогда в жизни господин директор не слышал от скромной, застенчивой мадемуазель Казимиры никакого пения. Признаться, он вообще не задумывался, есть ли у нее слух. Потому что мадемуазель Казимира отлично делала две вещи — выступала в цирке с дрессированной собачкой и считала выручку. А пение тут было совершенно ни к чему.

И вот она пела — тихим голосом; директор прислушался и понял, что это колыбельная.

  • Каменный берег высокий, крутой,
  • Мальчик и ослик идут над рекой.
  • Близится ночь. Из солонки небес
  • Сыплются звезды нареку и лес.

Господин директор подошел поближе, и теперь слова песни звучали совсем рядом:

  • Мальчик устал, и пора бы уснуть,
  • Только никак не кончается путь.
  • Думает мальчик: закроешь глаза —
  • Все интересное скроется за
  • Теменью сна. Мне не хочется спать.
  • Хочется день до конца дочитать.
  • День отпусти, не держи, не жалей,
  • Мальчик, глаза закрывай поскорей.

«Я никогда не слышал такой колыбельной, — подумал директор. — Интересно, откуда Казимира ее взяла? Ведь у нее нет своих детей — вот странно, что она хранит в памяти вечернюю песенку наготове, так, словно поет это каждый вечер».

Казимира продолжала:

  • Старое дерево свежей листвой
  • Вновь покрывается каждой весной.
  • Верная старому руслу река
  • Новые прячет в себе облака,
  • С новою песенкой старый гончар
  • Новые крынки везет на базар.
  • Новые будут под небом цветы,
  • Ослик уснул, спи, мой мальчик, и ты.

Мадемуазель Казимира допела и сказала тихонько:

— Спи, Марик. Хорошим детям полагается засыпать к концу последнего куплета колыбельной.

— Но как тогда услышишь, чем она кончилась, колыбельная?

— Все колыбельные кончаются в общем-то одинаково — баю-бай. Разве ты не знаешь?

— Откуда? Если бы я хоть раз в жизни слышал колыбельную, то знал бы. Ой. То есть я хотел сказать, что вот только раз в жизни слышал, только что.

— Неужели тебе никто никогда не пел колыбельных, Марик?

Марик в ответ промолчал.

Казимира заговорила вновь, осторожно подбирая слова:

— Знаешь, Марик, ты всем тут понравился. Но ведь тебя, совершенно точно, ищут. И ты все-таки подумай: нельзя вечно скрывать от нас, кто ты и где жил раньше…

— У меня никого нет, и я хочу остаться в цирке. Разве я не объяснял это, разве вам непонятно? — В голосе Марика послышались слезы.

— Понятно. Но получается, что мы тебя украли у тех, кто за тебя отвечает. Могут быть неприятности. И для тебя, и для нас. Лучше будет, если еще до приезда в столицу ты расскажешь господину директору о себе. И мы все подумаем, что нам делать. Хорошо?

«А ведь я подслушиваю», — спохватился господин директор и, слегка покраснев, поспешно направился в другую сторону, подальше от первого фургона. «Завтра я с ним поговорю. Или… Или послезавтра, время еще есть. И бог знает, что я буду делать, если этот мальчик начнет, к примеру, плакать».

Директор поморщился — ему не нравилось то чувство неуверенности, которое последнее время не покидало его.

Почему-то ему постоянно приходится делать непривычное — то заменять клоуна, то общаться с плачущими мальчиками. Это, в конце концов рассердился господин директор, — не его работа. Его работа — руководить цирком, а мальчики… Что ж, мальчики при нормальном ходе дела должны сидеть в первом ряду и смеяться. А после представления уходить с глаз долой. К мамам и папам, да! К родителям, которые прекрасно о них позаботятся. Уходить домой — и ни в коем случае не умножать проблемы господина директора.

Потому что господин директор очень устал.

Директор вздохнул и еще раз окинул взглядом засыпающий цирк. Вон Китценька крадется, прячась за ободом колеса, — не иначе ее заветная косточка снова переезжает в другой фургон. Вон Аделаида Душка залезла в кусты сирени и читает перед сном сборник старинных стихов, подсвечивая себе страницы фонариком, прикрепленным к обручу на голове. Вон Рио-Рита возвращается с ручья, держа в руках зубную щетку, и в сумерках видно, что ее щека перемазана зубной пастой.

А вот сосны. А вот — светлое июньское небо, полное белых звезд. И вовсе они не падают, как крупинки соли. Какие глупости поет мадемуазель Казимира. Они будут падать в августе. Марик, скорее всего, мальчик городской и толком не видел, как это бывает, когда с августовского неба в ночную реку летят звезды. Надо будет как-нибудь ночью в августе ему показать.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

При регистрации рождения каждый получает личное имя и несет его, как правило, всю жизнь. Выбор имени...
Книжка содержит практические советы по сотням технических и правовых проблем, которые возникают пере...
В книге читатель найдет информацию о правах покупателя и требованиях Закона к продавцу, способах обм...
Огород должен быть выгодным! Это лейтмотив книги, продиктовавший выбор советов и вопросов для размыш...
У лечебных молитв и заговоров нет возраста – они передаются из поколения в поколение столетиями....
Человечество на протяжении всей своей истории тщательно собирало и продолжает собирать сведения о це...