Долг и страсть Дрейк Оливия
– Благодарю, но я не смогу выпить это сейчас.
Лора попыталась вернуть ему бокал, но он отказался принять его.
– Вы почувствуете себя гораздо лучше, как только выпьете все это, – сказал он довольно убедительно. – Пейте, милая девушка.
– Я действительно не могу, поскольку не выношу даже этот запах. – Она снова вернула ему бокал, и на этот раз он взял его, хотя с явной неохотой. Лора чувствовала, что необходимо как-то объяснить свой отказ. – Понимаете, я еще не совсем хорошо чувствую себя.
– Простите. Я только хотел помочь вам. – Резко повернувшись, он с силой постучал три раза в стенку, отделяющую кучера. – Проклятый парень, как всегда, не торопится.
Его возмущение заставило Лору испытать неудобство. Вероятно, мистер Стэнхоуп-Джонс опасался, что она испачкает рвотой его чистую карету?
– В общем, я в порядке, – сказала она. – И я сомневаюсь, что мы сможем двигаться быстрее при таком скоплении людей.
Когда карета качнулась, Лора выглянула в окошко и увидела телегу с сельскими жителями, сидевшими позади копны сена. Дети размахивали носовыми платками и самодельными флагами. Несмотря на свое беспокойство, Лора улыбнулась им и помахала рукой в ответ.
– Деревенщина, – презрительно буркнул мистер Стэнхоуп-Джонс, скривив губы. – Только загрязняют город своим присутствием.
– Я не согласна с вами, – возразила Лора. – Они такие же подданные королевы, как вы и я. И тоже имеют право праздновать коронацию ее величества.
Он посмотрел на нее острым взглядом своих голубых глаз, затем на лице его появилась очаровательная улыбка.
– Вы совершенно правы, дорогая. Во всяком случае, я очень скоро уеду из Лондона от всего этого хаоса.
– У вас есть поместье за городом?
– Конечно, есть. В Кенте, вблизи побережья. Думаю, вам понравился бы вид, открывающийся с утесов. Может быть, когда-нибудь вы увидите эту картину.
Лора сомневалась в этом. Даже если мистер Стэнхоуп-Джонс планировал устроить домашний прием, она не представляла Алекса согласившимся принять приглашение. Когда Лора видела обоих мужчин вместе, они выглядели далеко не дружественными по отношению друг к другу. Алекс ревниво охранял ее и воспринимал любого мужчину, который искал ее общества, как соперника.
– О, вот мы и прибыли наконец, – сказал мистер Стэнхоуп-Джонс.
Карета остановилась, и Лора без промедления оказалась в элегантном холле. Окинув взглядом розовые обои и скульптуры на пьедесталах, она направилась прямо к лестнице, где остановилась, опершись рукой на стойку перил.
– Полагаю, леди Жозефина в одной из спален наверху? Вы проводите меня к ней?
– Разумеется, мы поднимемся наверх, – сказал мистер Стэнхоуп-Джонс, беря Лору под руку. Он проводил ее, поднимаясь вверх по каменным ступенькам, и затем направил в одну из комнат. – Однако подождите немного в гостиной, пока я справлюсь о ее самочувствии.
– Но почему я не могу пойти сразу к ней? Если леди Жозефина испытывает сильную боль, ей необходима моя поддержка.
– Потерпите, миледи. Прежде всего позвольте мне узнать, прибыл ли врач. Если он занимается ее обследованием, мы не должны мешать ему.
Лора не понимала, чем может помешать врачу, однако это дом мистера Стэнхоупа-Джонса, и так как он принимал здесь решения, ей следовало, по крайней мере, отнестись уважительно к его просьбе.
– Как скажете.
Стэнхоуп-Джонс стоял, держа в руке бокал хереса, который теперь поставил на стол.
– Если передумаете, – сказал он благожелательным тоном, – я оставлю на всякий случай ваш херес. Он чудесным образом освободит вас от ненужного беспокойства.
Затем мистер Стэнхоуп-Джонс поклонился и вышел, закрыв дверь.
Лора сняла свою шляпу, бросила ее на кресло с обивкой кремового цвета и беспокойно прошлась по гостиной. Она не ожидала увидеть в доме мужчины комнату, цветовая гамма которой включала бледно-лиловые, кремовые и зеленоватые тона. Может быть, у мистера Стэнхоупа-Джонса была мать или сестра, которая предпочитала такую обстановку.
Лора подошла к окну и посмотрела вниз. Черная карета с парой гнедых лошадей все еще стояла перед домом. Может быть, кучер ждал дальнейших указаний, в случае, если врач позволит отправить леди Жозефину домой? Лора очень надеялась на это.
Толпа на улице начала редеть, так как многие люди устремились к Вестминстерскому аббатству. Между тем церемония шла своим чередом: пел церковный хор, и звучала торжественная музыка. Лора всем сердцем хотела увидеть Алекса, сидящего в темно-красной мантии среди других пэров…
В этот момент кучер поднял голову и посмотрел наверх. Лора отчетливо увидела его лицо.
Возглас удивления замер в ее горле. В ее памяти всплыл образ седоватого мужчины с маленькими черными глазами. Констебль Пенборн!
Лора отступила от окна, прижимая руку к неистово бьющемуся сердцу. Нет! Не может быть! Почему офицер полиции одет в ливрею и управляет каретой? Это противоречит здравому смыслу.
И все же это был он; она не сомневалась в этом.
В то время как Лора пыталась понять причину присутствия здесь этого человека, дверь открылась, и в комнату вошел мистер Стэнхоуп-Джонс в сопровождении служанки, несущей поднос с чайными принадлежностями.
По его жесту служанка поставила поднос на стол и удалилась, закрыв за собой дверь.
– Я подумал, что вы, должно быть, хотите освежиться, Лора.
Она не давала ему повода обращаться к ней так фамильярно, однако это казалось не столь важным в данный момент. Быстро направившись к двери, Лора сказала:
– Это очень любезно с вашей стороны, но я хочу видеть леди Жозефину. Я не могу думать о своем удобстве, пока не удостоверюсь, что с ней все в порядке.
И она должна выяснить, почему Пенборн управляет каретой. Что это означает?
Мистер Стэнхоуп-Джонс удержал ее за руку.
– Нет необходимости торопиться. Несчастная женщина уснула. Врач дал ей настойку опия, чтобы облегчить боль.
Лора не могла избавиться от тревожного подозрения, что он намеренно задерживает ее.
– В таком случае я посижу рядом с ней.
– Всему свое время. Врач перевязывает ее ногу. Когда он закончит, я отведу вас к леди Жозефине. – Он подошел к подносу. – Тем временем могу я предложить вам чашку чая? Чай успокоит ваши нервы.
Лора подождала, когда он возьмет серебряный чайник и начнет наливать чай. В этот момент она бросилась мимо него к двери и, распахнув ее, быстро двинулась по коридору.
Мистер Стэнхоуп-Джонс устремился вслед за ней и снова схватил ее за руку.
– Куда вы идете? – спросил он раздраженно. – Я хочу, чтобы вы выпили ваш чай.
– Я не буду ничего делать, пока не увижу леди Жозефину. Если вы не будете задерживать меня, я сама найду ее. Иначе можно подумать, что ее вообще здесь нет.
Что-то скрытное промелькнуло в его бледно-голубых глазах, и Лора ужаснулась.
– Боже милостивый! Значит, ее действительно нет здесь?
– Вздор, – сказал он, крепко держа ее за руку и направляя к гостиной. – Вы увидите ее, как только выпьете чаю.
Лора уперлась каблуками.
– Нет, сначала вы скажете, где леди Жозефина.
– Вы крайне возбуждены. Идите и присядьте, пока ваш чай не остыл.
Лоре показалось странным, что прежде он настаивал, чтобы она выпила херес, а теперь – чай. Возможно, в этих напитках было успокоительное средство? Или яд? Лора с трудом сдерживала дрожь. Внезапно стало ясно, что Стэнхоуп-Джонс привез ее сюда с какой-то гнусной целью. Вероятно, хотел взять реванш за отказ от его непристойного предложения стать любовницей?
Лора сделала вид, будто подчинилась его настоятельному требованию, и расслабилась.
– Как пожелаете, – сказала она покорным тоном. – Но только одну чашку. И, пожалуйста, ослабьте ваш захват. Вы причиняете мне боль.
Его пальцы слегка разжались, но не настолько, чтобы вселить ей надежду на побег. Он был сильнее, чем казался, и она позволила ему увлечь ее назад в гостиную. Когда он попытался усадить ее в кресло, Лора воспротивилась.
– Боюсь, я слишком взволнованна, чтобы сидеть на месте, – тихо сказала она.
– В таком случае вам тем более надо выпить чаю. – Мистер Стэнхоуп-Джонс поднес к ней фарфоровую чашку и вложил ей в руку. – Вот, моя дорогая. Сделайте глоток, и вам станет гораздо лучше. Обещаю.
Лора поднесла чашку к губам и, подув на дымящуюся жидкость, почувствовала, что от нее исходит такой же сладковатый запах, как от ранее предложенного хереса. К ее горлу подступил ком. Мистер Стэнхоуп-Джонс напряженно наблюдал за ней, и Лора, сжав зубы, заставила себя улыбнуться поверх края чашки.
Затем она сделала шаг вперед и выплеснула горячее содержимое чашки прямо ему в лицо.
Он вскрикнул и отступил назад, прижимая руки к глазам. Лора не стала медлить. Она бросилась к двери и затем устремилась к лестнице. Учитывая, что констебль ожидал у парадного входа, ей следовало найти выход в задней части дома.
Придерживая юбки, она начала спускаться по лестнице. В этот момент парадная дверь распахнулась, и в дом вошел Пенборн. Взглянув наверх, он заметил Лору и, издав звериный рык, бросился к лестнице.
Глава 29
– Где моя жена? – сурово спросил Алекс. – Кучер сказал, что прождал ее у парадного входа почти час.
Стоя около лестницы, миссис Самсон опустила глаза, глядя в пол.
– Я… я не знаю, милорд. Она вышла через садовую калитку и отправилась на поиски леди Жозефины некоторое время назад. С тех пор я не видела ее.
Эти новости, словно ножом, пронзили Алекса. Он покинул аббатство, как только королева двинулась по боковому проходу. Возможно, ему придется поплатиться за пренебрежение своими обязанностями, однако он готов был отказаться от графского титула, лишь бы удостовериться, что Лора в безопасности. Алекс похитил одну из участвующих в процессии лошадей и помчался во весь опор, едва удерживаясь в седле. Толпы людей уступали дорогу безумцу в развевающейся темно-красной мантии. К тому времени, когда он прибыл в Копли-Хаус и прочитал записку от миссис Самсон, Лора уже исчезла.
Алекс чувствовал: жена в опасности. Однако поспешность едва ли поможет, пока он не выяснит все обстоятельства происшествия.
– Значит, моя тетя тоже исчезла?
– Ээ-э… нет, милорд. – Экономка бросила на него быстрый взгляд, конвульсивно сжимая белый фартук. – На самом деле она вовсе не исчезала. Я обнаружила ее спустя некоторое время на чердаке, роющуюся в коробке с безделушками, которую леди Копли отправила туда на хранение. Рада сообщить, что сейчас она дремлет в своей спальне.
То, что эта женщина старательно избегала его взгляда, вызвало у Алекса подозрение.
– Посмотрите мне прямо в глаза, – потребовал он.
Миссис Самсон медленно подняла голову.
– Да, милорд.
– Руперт Стэнхоуп-Джонс был здесь сегодня утром?
Ее глаза слегка расширились, и в них на мгновение промелькнул страх.
– Н… нет, милорд.
Он взял ее за подбородок и заставил смотреть ему в глаза.
– Вы лжете. Он был здесь и увел с собой Лору, не так ли? Мой кучер не увидел их, потому что они уехали по переулку.
– Я…
– Говорите! Иначе, клянусь, я отправлю вас в тюрьму за содействие в похищении моей жены.
Экономка судорожно вздохнула. Алекс видел, что женщина размышляет, решая, как лучше спасти свою шкуру.
– Хорошо, – сказала она наконец. – Да, он увез ее. Он сказал, что леди Жозефина упала и… и повредилась. Я не знала в то время, что он обманывает, поскольку не обнаружила сразу ее светлость на чердаке. Я искренне сожалею. Я… я не хотела, чтобы меня обвинили в халатности, и попросила леди Копли приехать сюда, хотя оказалось, что это был ошибочный вызов.
Ее история выглядела нелогичной и неубедительной. Стэнхоуп-Джонс не мог знать, что Лора осталась дома, отказавшись от посещения коронации, и экономка, вероятно, сообщила ему об этом. Должно быть, она получила значительное вознаграждение за свое предательство.
Однако у Алекса не было времени разбираться с ней сейчас.
– Куда они поехали? – спросил он.
– Кажется, в его дом на Албемарл-стрит. – Миссис Самсон упала на колени и склонила голову, выставив на обозрение кружевной чепец на темных с проседью волосах. – Пожалуйста, простите меня, милорд! Клянусь, я не хотела никому причинить вред!
Ничуть не тронутый ее мольбой, Алекс рывком открыл парадную дверь. Он подошел к лакею, ожидавшему возле кареты, которая доставила Лору сюда.
– Идите в дом и проследите за этой женщиной. Не выпускайте ее из вида, пока я не вернусь.
Лора еще раз стукнула кулаком в закрытую дверь гардеробной, прежде чем отказалась от бесполезных попыток. Если в доме и были слуги, кроме служанки, которая ранее принесла в гостиную поднос с чаем, никто из них не осмелится помочь ей.
Тем более нельзя ждать помощи от Пенборна. Этот мужчина, по-видимому, оставил службу в полиции и теперь работал у мистера Стэнхоупа-Джонса.
Увидев Лору на лестнице, Пенборн бросился к ней с еще большим проворством, чем когда преследовал ее в трущобах. Вероятно, мистер Стэнхоуп-Джонс давно нанял бывшего полицейского и хорошо оплачивал его услуги. Выходит, не Хавершем, а мистер Стэнхоуп-Джонс следил за ней, когда она вернулась в Англию.
Это обстоятельство потрясло Лору. Что все это значит?
Оказавшись между Пенборном и мокрым от чая, разгневанным мистером Стэнхоупом-Джонсом, прибежавшим из гостиной, Лора лишилась возможности сбежать. Мужчины окружили ее. По указанию своего нанимателя Пенборн схватил ее и запер наверху в гардеробной.
Находясь в полутемной душной комнате по меньшей мере полчаса, она имела достаточно времени, чтобы пошарить в пустых шкафах и полках в поисках того, что могло послужить оружием. К ее разочарованию, она не нашла ничего, кроме щетки для волос в ящике туалетного столика.
Сквозь небольшое круглое окошко высоко в стене проникал дневной свет. Лора подставила стул, подобрала юбки и забралась на комод. Привстав на мыски, она смогла выглянуть наружу.
Окошко выходило на тыльную сторону дома. Если даже она разобьет стекло, едва ли кто-нибудь услышит ее крики о помощи. Особенно когда весь город празднует.
Что мистер Стэнхоуп-Джонс намерен сделать с ней?
Похолодев от догадки, Лора спустилась на пол и возобновила поиски оружия. На этот раз она заметила на ковре тусклый блеск какого-то предмета. Нагнувшись, она протянула руку и уколола палец обо что-то острое.
Это оказалась длинная шляпная булавка. Такая вещь могла ей пригодиться.
В этот момент снаружи послышались тяжелые шаги, и в замке звякнул ключ. Лора спрятала булавку под одеждой.
И вовремя.
Дверь распахнулась, обнаружив улыбающееся лицо Пенборна. Он жестом дал понять, что пропускает ее вперед.
– Хозяин хочет видеть вас, миледи. Ведите себя хорошо и тогда не пострадаете.
Лора сделала, как он сказал. Едва ли можно чего-нибудь добиться, оказав сопротивление такому здоровому мускулистому мужчине, который, казалось, испытывал удовольствие от своего физического превосходства. К тому же ей необходимо оберегать ребенка Алекса. Учитывая все это, она не должна допустить борьбы, результатом которой может быть только ее поражение.
В то время как Пенборн подгонял ее, сопровождая через пустынную комнату и по коридору, Лора сказала:
– Мой муж заплатит вам гораздо больше, если вы вернете меня домой в целости и сохранности. Он очень богатый человек.
Бывший офицер грубо захохотал.
– Слишком поздно. Я останусь ни с чем, если буду вертеть носом туда-сюда.
Он привел Лору назад в гостиную, где мистер Стэнхоуп-Джонс сидел на кушетке, барабаня пальцами по полосатой подушке.
Увидев их, он поднялся на ноги. Лора заметила, что он сменил облитую чаем одежду. Должно быть, уязвленное самолюбие явилось причиной задержки его планов. Он не мог допустить, чтобы его застали в неподобающем виде. Теперь на нем был темно-красный сюртук и рыжевато-коричневые брюки, а также белоснежный галстук. В таком наряде он вполне мог бы отправиться на бал вместо того, чтобы заниматься похищением замужней женщины.
Пенборн занял позицию у двери, лишая Лору всякой надежды сбежать в этом направлении.
Тем не менее Лора ничуть не испугалась и решительно подошла к своему похитителю.
– Я хочу знать, что все это значит, – сказала она. – Зачем вы солгали относительно тети моего мужа, а потом заперли меня в гардеробной? Я хочу немедленно вернуться домой!
Мистер Стэнхоуп-Джонс холодно улыбнулся ей.
– Теперь ваш дом здесь, дорогая. Я ждал десять лет, чтобы завладеть вами, и теперь не намерен отпустить вас.
Лора ошеломленно посмотрела на него.
– Десять лет?..
– Помните, я просил вас тогда выйти за меня замуж? Я стоял перед вами на коленях, и вы все-таки отказали мне. Вам нужен был богатый муж, поскольку вы не имели значительного состояния.
Лора действительно отказала в то время нескольким ухажерам, потому что была безумно влюблена в Алекса.
– Вы ошибаетесь, – сказала она, качая головой. – Богатство никогда не имело для меня особого значения.
Стэнхоуп-Джонс скривил губы.
– В самом деле, графиня? Я помешал бы вашему браку с Копли, если бы не отсутствовал в городе, отдавая касающиеся нас распоряжения.
– Какие распоряжения? Что вы имеете в виду?
– Скоро узнаете, – сказал он лукаво. – А пока взгляните-ка сюда. Это то, что я очень хотел увидеть на вас.
«Должно быть, он сумасшедший», – с ужасом подумала Лора. Неужели он действительно собирается увезти ее куда-то из Лондона? Не поэтому ли перед домом все еще стоит карета? Она должна остановить его или, по крайней мере, задержать разговорами. Когда эта мысль промелькнула в ее голове, Лора в отчаянии поняла всю тщетность такого намерения. Алекс в настоящий момент находится в Вестминстерском аббатстве. По завершении церемонии коронации все пэры выстроятся в ряд, чтобы поцеловать кольцо королевы в знак верности ее величеству. Это длительный и весьма утомительный процесс. Учитывая напряженное уличное движение после церемонии, Алексу потребуется много времени, чтобы добраться до дома, и Лора поняла, что все ее надежды на освобождение обречены на провал.
Мистер Стэнхоуп-Джонс подошел к столу у окна и взял ювелирную коробочку. Открыв ее, он извлек ожерелье и благоговейно поднес его Лоре. В солнечных лучах сверкала нитка бриллиантов, на которой висел огромный голубоватый камень.
Лора ахнула.
– «Голубая луна»? Боже милостивый, значит, это вы украли знаменитый бриллиант?!
– Да. Я хранил его все эти годы для вас.
Стэнхоуп-Джонс подошел к Лоре со спины и застегнул ожерелье на ее шее. Она была так ошеломлена, что не воспротивилась. Огромный бриллиант холодил ее кожу. Прижимая свою руку к ее спине, мистер Стэнхоуп-Джонс подвел Лору к висевшему на стене зеркалу в позолоченной оправе.
Она взглянула на свое отражение: на темно-золотистые локоны, выбившиеся из высокой прически, на бледный овал лица и на впечатляющий голубой бриллиант, который был таким огромным, что выглядел почти кричащим.
– О, – тихо восхитился он. – Как я и полагал, он превосходно подходит к вашим синим глазам. Вы, Лора, действительно самая красивая женщина на свете!
Его торжествующее лицо маячило позади нее в зеркале. От прикосновения его пальцев к ее шее по спине у Лоры пробежали мурашки, и она наконец пришла в себя после шока. Затем быстро отпрянула от зеркала и встала за креслом. Ее пальцы коснулись ограненного алмаза.
– Я не понимаю, как вам удалось украсть его? Вы состояли в любовной связи с герцогиней Ноулз?
Он рассмеялся.
– С этой старой вороной? Ну нет! Я предпочел соблазнить ее служанку. Видите ли, эти представительницы низшего класса бывают весьма податливыми. Достаточно обладать некоторым очарованием и иметь немного денег.
Лора посмотрела на Пенборна, который невозмутимо стоял в дверном проеме. Внезапно она поняла, что мистер Стэнхоуп-Джонс подкупил также миссис Самсон. Иначе как он узнал, что этим утром Лора плохо почувствовала себя и отказалась от посещения коронации?
Выходит, она ужасно ошибалась, подозревая лорда Хавершема и Эвелин. Такое подозрение возникло вследствие того, что она знала о вражде между ее отцом и маркизом. При этом она упрямо настаивала на своей версии и пыталась убедить в ее правильности Алекса.
– Значит, это вы подложили пресловутые серьги в письменный стол моего отца?
– Да. Я намеревался послать анонимную подсказку полиции, но Копли все испортил. – Мистер Стэнхоуп-Джонс пристально посмотрел на Лору; холодные черты его лица были напряжены. – Я все рассчитал. Как только Мартина Фолкнера заключили бы в тюрьму, ваша репутация была бы разрушена и общество отвернулось бы от вас. И тогда вы с радостью согласились бы стать моей любовницей. Однако вместо этого вы бежали из Англии.
Осознание ужасной реальности поразило Лору. Должно быть, ее отец вернулся в Англию, надеясь отыскать бриллиант и восстановить свою репутацию ради дочери. Не желая, чтобы его подлый план раскрылся, мистер Стэнхоуп-Джонс приказал Пенборну напасть на отца и лишить его жизни.
Теперь стал понятен весь ужас случившегося. Именно Стэнхоуп-Джонс послал письмо Лоре в Португалию, чтобы вернуть ее в Англию. Он знал, что она обратится в полицию, желая узнать о подробностях несчастья с ее отцом. Если бы она не скрылась от Пенборна в трущобах, тот, несомненно, схватил бы ее и доставил прямо сюда, к мистеру Стэнхоупу-Джонсу.
Лора сжала зубы. Эти двое мужчин замыслили убить ее отца. И они, не колеблясь, сделают то же самое с ней и с ее еще не родившимся ребенком, если она откажется взаимодействовать с ними.
– Вы совершаете глупость, – заявила она решительно. – У меня уже есть муж.
Мистер Стэнхоуп-Джонс пристально посмотрел на нее.
– Ну, разумеется. Ведь Копли не отходил от вас ни на шаг в последние недели. Я намеревался увезти вас во время одного из балов. Но такая прекрасная возможность представилась мне только сегодня утром, и я воспользовался ею. – Он приблизился к ней. – И теперь, дорогая, нам пора ехать.
Лора ухватилась за спинку кресла, но тщетно. Он крепко сжал ее руку.
– Куда вы хотите увезти меня?
– Сначала в мое поместье на побережье, а потом на континент. Если бы вы выпили херес тогда в карете, мы были бы уже в пути. И вы сейчас спокойно спали бы.
Лора порадовалась, что помешала ему. Каждая задержка сокращала время, до того как Алекс сможет найти ее.
– У вас ничего не выйдет со мной, – предупредила она, когда он потащил ее из комнаты к лестнице. – Мой муж выследит вас и убьет.
Следовавший за ними Пенборн мрачно усмехнулся.
– Сначала ему придется иметь дело со мной.
– Пройдет много времени, прежде чем Копли узнает, что вы исчезли, – сказал Стэнхоуп-Джонс. – И потом, он едва ли определит, куда мы уехали. Кроме того, у меня и Пенборна будет достаточно времени, чтобы подготовиться к встрече с ним.
– Графа ждет сюрприз, когда он приблизится к поместью. Он получит пулю прямо в сердце, – сказал Пенборн, откинув полу своей куртки и продемонстрировав несколько пистолетов, прикрепленных к кожаному ремню. – При этом я создам видимость, что на него напали бандиты. А к тому времени когда прибудут власти, мы будем уже далеко.
Лора старалась не поддаваться панике. Конечно, Алекс приедет не один. Он захватит с собой еще несколько человек. Однако он будет страшно разгневан и бросится вперед, чтобы спасти ее.
Да, Алекс, несомненно, поступит так. От этой мысли по телу Лоры пробежала дрожь.
– Ну, хватит, – сказал мистер Стэнхоуп-Джонс Пенборну. – Ты совсем запугал бедную девочку. Пойди и посмотри, свободен ли путь. Я не хочу, чтобы соседи увидели нас, когда мы выйдем из дома.
– Хорошо, сэр, – повиновался Пенборн и двинулся вниз по лестнице.
Лора старалась идти как можно медленней. Она не могла допустить, чтобы ее увезли из Лондона в отдаленное поместье, где эти люди устроят засаду и убьют ее мужа.
Когда Пенборн достиг подножия лестницы, Лора и мистер Стэнхоуп-Джонс находились только на третьей ступеньке сверху. Сейчас или никогда, подумала Лора. Сделав вид, что решила дотронуться до бриллианта «Голубая луна», она достала из корсажа твердую шляпную булавку, затем повернулась к своему захватчику и направила на него свое оружие.
Мистер Стэнхоуп-Джонс, выругавшись, повернулся и попытался защититься локтем. Булавка, вместо того чтобы поразить его в шею, угодила прямо в горло. Хлынувшая кровь окрасила его галстук. Рука, державшая Лору, ослабела.
Лора в отчаянии толкнула его плечом. Тот пошатнулся и, спотыкаясь, спустился вниз на несколько ступенек, прежде чем восстановил равновесие. Там он сел, тяжело дыша и прижимая руку к горлу; сквозь его пальцы сочилась кровь.
Лора снова поднялась на лестничную площадку. Ее сердце бешено колотилось. В задней части дома должна быть лестница для слуг. Дверь туда была скрыта в обитой панелями стене коридора.
Внезапно Лора споткнулась о подол своей юбки и упала на одно колено. Она тут же вскочила на ноги и, взглянув через плечо, едва сдержала стон. Пенборн бросился к лестнице, намереваясь преследовать ее.
Когда он достиг первой ступеньки, парадная дверь с шумом распахнулась, и в дом ворвался мужчина в темно-красной мантии. Лора заморгала, ухватившись за перила над холлом, уверенная, что ей это только кажется.
– Алекс?
Он лишь на мгновение задержал на ней свой взгляд, а затем устремился вперед, чтобы нейтрализовать Пенборна. Мужчины сцепились в схватке, нанося удары друг другу. Констебль обладал телосложением борца, зато Алекс имел преимущество в росте и быстроте. Он нанес Пенборну сокрушительный удар в челюсть, а тот пихнул противника в живот. Мужчины обменивались тяжелыми ударами, звуки которых отдавались эхом в холле. Казалось, Алекс побеждал, но Пенборн был вынослив как бык.
В разгар сражения Лора со страхом наблюдала за мистером Стэнхоупом-Джонсом, который поднялся на ноги и стоял, покачиваясь. Его галстук промок от крови, и он продолжал прижимать руку к горлу. Внезапно он сунул руку во внутренний карман своего сюртука и достал небольшой пистолет. По-видимому, дожидаясь удобного момента, он целился в обоих мужчин.
Он мог застрелить Алекса.
Лора не стала долго размышлять. Она быстро спустилась вниз на несколько ступенек и, бросившись к мистеру Стэнхоупу-Джонсу, ударила его по руке. Пистолет упал и покатился по мраморным ступенькам. Мистер Стэнхоуп-Джонс обхватил ее за талию и со свирепым выражением лица потащил наверх.
Лора закричала, извиваясь и пытаясь вырваться из его рук. Несмотря на ранение, он крепко держал ее. Лора не оказывала слишком усиленного сопротивления, опасаясь, что они оба упадут и скатятся вниз по лестнице.
В тот момент, когда они достигли верхней площадки, Лора увидела, как Алекс нанес Пенборну последний внушающий ужас удар. Коренастый мужчина распластался на мраморном полу и, скользя, с глухим стуком ударился о стену. Затем Алекс устремился по лестнице на помощь к ней.
И тут Лора увидела, как, лежа на полу, Пенборн снял с пояса один из своих пистолетов. Он вскинул его и прицелился.
– Алекс, берегись! У него пистолет!
Но муж пренебрег ее предостережением. Добравшись до Стэнхоупа-Джонса, Алекс вырвал Лору из его рук, сбросил того вниз и прикрыл жену своим телом. В следующий момент в холле прозвучал выстрел.
Тело Алекса дернулось, и он навалился на Лору. В то же мгновение через открытую парадную дверь вбежали двое мужчин. Одним из них был ее кучер, крепкий парень, который схватил лежавшего на лестнице и стонавшего мистера Стэнхоупа-Джонса. Другой мужчина оказался констеблем, который, воспользовавшись своей дубинкой, подавил сопротивление Пенборна, после чего обезоружил его и связал руки за спиной.
Лора отчаянно пыталась выбраться из-под тяжелого тела Алекса. Он лежал неподвижно; глаза его были закрыты. Прикоснувшись к нему, Лора с ужасом обнаружила, что спина его промокла от крови. О Боже, он ранен! Насколько опасно его ранение?
– Позовите врача, – крикнула она мужчинам. – Скорее!
Констебль поспешно выбежал из дома.
Лора дрожащими руками прикоснулась к лицу любимого мужа, на котором проступали синяки, и провела пальцем по шраму, оставленному когда-то ею самой. Алекс только что защитил ее от пули. Если бы она знала раньше, каким прекрасным человеком он был.
– Алекс! Очнись, пожалуйста. Ты не должен умереть. Я не позволю тебе!
Он застонал. Его веки дрогнули и открылись. Он смотрел прямо на нее. Его рука приподнялась, словно он хотел приласкать Лору, затем бессильно упала.
– Лора, я должен…
Она взяла его руку и поднесла к своим губам.
– Не пытайся говорить, любовь моя. Побереги свои силы.
Ее глаза затуманили слезы. Мысль о том, что она может потерять Алекса, словно острый кинжал пронзила ее сердце. Она сцепила свои пальцы с его пальцами и крепко держала, уверенная, что не позволит ему покинуть ее. Какая глупость стала причиной их ссоры? Она не могла даже думать об этом сейчас.
– Послушай, – хрипло произнес он. – Я должен… сказать тебе…
Он казался таким решительным, и она сочла, что будет лучше позволить ему говорить.
– Да, дорогой. Я слушаю тебя.
В его потемневших глазах отражался бурный поток эмоций.
– Мне необходимо сказать тебе… я люблю тебя, Лора. Да, я люблю тебя!
Затем глаза его закрылись, и он затих.
Глава 30
Засунув садовые перчатки в карман платья, Лора окинула взглядом новое место захоронения. Могильный холм покрывала сочная зеленая трава. У основания надгробного камня она посадила белые лилии, пурпурные гладиолусы и желтые ландыши. На высокой мраморной стойке были выгравированы ангелы с нимбами и трогательные слова признательности.
В нависавших кронах дубов щебетали птицы. Легкий летний ветерок шевелил листву. Это тихое спокойное место по соседству с ухоженными могилами на прекрасном лондонском кладбище вносило некоторое успокоение в опечаленную душу Лоры. Тем не менее глаза ее увлажнились, когда она подумала о прошлом. Так много случилось за последние годы, и так много воспоминаний…
Ее талию обняла сильная рука, и в волосах запечатлелся нежный поцелуй.