Целую руки матерей (сборник) Гамзатов Расул
Мы – ветви материнского дерева
В эти дни я ездил в горы и поводы были достойные того, чтобы прервать незавершенные дела, оторваться от письменного стола, за которым мне после больничной палаты вновь стало уютно и светло: многоязычный Дагестан отмечал 125-летие со дня рождения классика аварской поэзии Тажудина Чанка и 2500-летие аула Анди.
Поездки в горы для меня не в новинку, но на этот раз увиденное и происходящее вокруг я воспринимал с особой остротой. Состояние это не назовешь радостью или же волнением, но «вполне естественно переживал нечто иное – сердце замирало от снежных вершин, скал и ущелий, говорливых рек, родных лиц и материнской речи…
Мать… Материнское… Может, потому и замирало сердце, что все – и родные горы, и родное гнездовье – я уже видел глазами матери, чувствовал мир фибрами витающей здесь материнской души?
И что странно, сквозь аварскую речь, аварские песни всю поездку, да и поныне ко мне прорывались строки: «Мы ни единого удара не отклонили от себя…». Я знаю, что Анна Андреевна Ахматова эти мужественные слова не посвятила матери. А если подумать и обобщить, то строки эти обретают иной пласт глубины: только матери и способны на такую отвагу – все удары судьбы брать на себя во имя спасения жизни на земле, во имя того, чтобы рожать, выхаживать, воспитывать Меня, Тебя, Его, – каждого в отдельности и всех одновременно, ибо материнское сердце по своей доброте и щедрости беспредельно.
Несколько лет тому назад в «Правде» я откликнулся на статью матери-героини Нины Мигалюк из г. Черновцы. Разумеется, она писала как бы о частном, о трудностях, откровеннее – мытарствах собственной семьи, оказавшейся не только в материальной нужде, но и без моральной поддержки. Это был крик души незнакомой мне женщины. Но не пора ли нам в частном распознать общее, характерное, и не на словах, а на деле? Ведь не матери научили нас громким лозунгам, пустым призывам, краснобайству, фразерству – они пели нам тихие, ласковые колыбельные песни…
Ранее постигнутые истины с годами как бы укрупняются. К примеру, я теперь с большей болью думаю над тем, как странно устроен человек: мы не всегда отвечаем взаимностью тем, кто нас искренне любит, почему-то стесняемся добрых порывов, которые рвутся из груди, по-настоящему оцениваем самое дорогое только после того, как потеряем его. Может, в этом алогизме тоже есть своя закономерность? Но сейчас меня одолевают другие размышления, свербит душу другая печаль – о своей матери самое сокровенное, самое проникновенное я написал все же после ее смерти. Это было в поэме «Берегите матерей» – поэме-исповеди, поэме-мольбе. Горюя и оплакивая свою мать, кажется, сказал нечто трогательное о многих матерях, о матерях вообще. Поэма вызвала массу откликов. В частности, со страниц «Комсомольской правды» прозвучали взволнованные голоса поддержки и конкретные предложения, хотя поэму «Берегите матерей» я не считаю лучшей своей работой. Так в чем же причина, что ее так близко к сердцу восприняли миллионы? Думаю, в своевременности. Думы, боли и ожидания накопились в сердцах людей и «ждали выхода». Ведь порою одного выстрела достаточно, чтобы вызвать снежную лавину в горах.
Смею думать, отклики и явились лавиной нерастраченной доброты, ибо многие хотят, желают выразить своим матерям беспредельную любовь, готовность на самопожертвование во имя ее спокойствия, благополучия. А сказать не могут. Не все и не так получилось и у меня. Трудность заключалась в том, что меня терзала и сковывала горечь по поводу того, что я редко навещал маму при жизни из-за частых поездок, и даже не довелось посидеть у ее изголовья в последние часы, услышать прощальные слова напутствия и завещания – в дни ее кончины находился в Японии.
Но и тогда знал я, а теперь еще острее сознаю, что Мать, мама – начало всех начал, неиссякаемый источник нежности, добра, всепонимания и всепрощения. Мать – опора земле, ее жизнелюбием, милосердием и бескорыстием создается, крепнет и умножается род людской.
Горцы говорят: лишенный отца – полусирота, а лишенный матери – сирота полный. И еще в народе есть присловье: отцов могут заменить, но матерей не заменяют. Без матери потухает очаг, рушится дом. Нет лучше и пронзительней песен, чем песни матерей, и ненапрасно, наверное, утверждают набожные люди, что только молитвы матерей доходят до слуха и сердца Всевышнего. Самая обязательная клятва – клятва матерью, самое унизительное оскорбление – бранное слово о матери. Нет мамы, кроме мамы, она единственна, как земля, вода, небо, и потому свята. В поведении людей немало поганых проявлений, но самое омерзительное, аморальное из них – матерщина. В Дагестане раньше это никому не прощалось. За осквернение и оскорбление матерей наказывали кинжалом и пулей. Наоборот, платки матерей, брошенные под ноги разъярившимся врагам, отвращали кровопролитие.
Мерило человеческого достоинства – высокое и трепетное отношение к матерям. Отсутствие неблагодарности вообще гнусно, а благодарности к матерям – позорно. Я не поверю в порядочность людей, которые забыли глаза и лица матерей, и жильцам обставленных, пышущих достатком домов, где нет портретов матерей.
Бомарше сказал: каждый человек – чей-то ребенок. Человеком, личностью, гражданином дитя прежде всего воспитывают матери. Я не отрицаю важность других факторов, но твердо стою на сознании первичности материнского воздействия. Колыбельные песни матерей сопровождают нас всю жизнь, конечно же, если сердца наши не оглохли для благородства и ответного великодушия. У повзрослевших детей – воспоминания, а у матерей надежды на то, что мы везде, всюду и всегда будем честны, разумны и справедливы. Для матерей нет больнее боли и горше досады, чем дурная молва о собственных детях. Сердце материнское хрупко, но чутко и многотерпеливо. Может, потому и считал Бальзак, что будущее нации в руках матерей – под предостерегающим взором их совести.
И думаю я, даже убежден в том, что детей расти не легче, чем управлять государством, ибо у государства – писаные законы. А лучшие человеческие качества и понятия о приличии прививаются нам не принудительно, а с молоком матери, как родная речь.
Уроки матери заменят уроки ста учителей, заботы и причитания матери окажутся полезнее лекарств самых лучших врачей, когда недомогают дети. Больно от сознания того, что в толчее дней, суете жизни и служебной лихорадке мы не всегда находим время написать письма матерям, запаздываем, когда их сваливают болезни, нередко и дни рождения они просиживают в одиночку – без наших объятий, цветов, даже без телеграмм. Нам бы не только любить, но молиться за матерей следует, и не потому, что они молятся за нас, а по внутренней потребности.
Вспоминаю близкие сердцу подробности. Когда Валентина Терешкова вернулась из космоса, корреспондент спросил: «Кого хотела увидеть на Земле больше всех?» и она ответила: «маму». Однажды и сам я при встрече с ней обмолвился обычным вопросом: «Как дела?», и Валя сказала: «Мать болеет» и вздохнула. Видите, даже и у прославленной на всей планете женщины горести и радости связаны с мамой. И это ее возвышает в моих глазах не меньше, чем космический подвиг. Вообще самая рядовая мать достойна поклонения за то, что родила нас, поставила на ноги, вывела в люди.
И моя мать Хандулай была обычной и неграмотной женщиной. Родила четырех сыновей, двое из которых сложили головы на полях Великой Отечественной, вырастила дочь, была хорошей соседкой для соседей, надежной и отзывчивой родственницей для родных, понимала радость и умела оплакивать уходящих…
Я – человек, не склонный к упрекам, тем более – задним числом. Но к слову скажу; прочитав поэму «Берегите матерей» в те давние промчавшиеся годы, кое-кто из моих земляков, приятелей, которых мать кормила и поила как близких, шипел в кабинетах высоких инстанций или же скрытно строчил намеки-ухмылки: мол, чего там Расул так возносит свою мать? Кем она была – передовицей, стахановкой, Героем Труда? В этом-то и суть моей любви и покаяния, что мама моя была обычной женщиной, жившей в необычное время и в необычных поворотах судьбы сумевшей сохранить свое горское, женское достоинство и оставаться верной нелегкой материнской доле. Я горжусь именно тем, что моя мать, как и миллионы других, была неторопливой, малословной, некрикливой и неплаксивой труженицей, хранительницей домашнего очага и извечных горских традиций в семье. Может, потому после расставания с ней и стало сквозить у меня в доме и как бы сникла душа…
Именно простыми, ничем не приметными в буднях женщинами были и мать из Осетии, отправившая на фронт семерых сыновей, и кубанская крестьянка, не дождавшаяся девяти богатырей. Беспримерный образец материнской отзывчивости показала миру простая хлопкоробка из Узбекистана, приютившая, согревшая десятки и сотни осиротевших в войну детей…
Сыновний долг для меня это – понятие не только узколичное и не только связанное с прошлым. Это беспокойные думы и о сегодняшнем и тревожный взгляд на будущее.
А разве преходяща уверенность в том, что Бог доверил матерям дать нам то, что ему самому не успелось. Мать – божья поручительница на земле? Она и ваятельница наша, и воительница. Поэтому матерям никогда не было легко.
В этой связи некоторые ассоциации, горькие воспоминания. Еще в молодые годы довелось не раз бывать за границей. Много чудес повидал я в иных краях, но сердце обливалось слезами, когда я встречал детей исхудавших, еле цепляющихся за подол матерей и молящих о хлебе. Матери этих малышей были беспомощны и беззащитны перед лицом бедности и нищеты. А вот теперь, на восьмом десятке после ожидания «коммунистического рая», голодают наши дети. «Мама» зовут они своих матерей у порога, но не во всех домах хватает хлеба, «мама!» зовут младенцы, но не всем младенцам хватает молока, «мама!» зовут в больницах, но не все матери могут достать лекарства, чтобы спасти своих детей от гибели или пожизненного недуга.
У нас в Дагестане рождаемость, к счастью, не сокращается, но к горю, – растет детская смертность. Народив, матери не в состоянии обеспечить нормальные условия своим детям. Сколько детей – калек, сколько детей, с рождения пожизненно прикованных к постели, детей слепых, глухих и немых? И все беды от того, что родили их матери, которые жили в несносных бытовых и нравственных условиях!
Ведь у нас все еще сохраняется непосильный женский труд, растет преступность, миллионы влачат жизнь за чертой бедности. Страх за завтрашний день, страх за мужей, страх за близких… А ведь все это проходит через сердца будущей матери и сегодняшней мамы, которые выбиваются из сил, чтобы как-то и хоть бы чем-то накормить семью.
Как больно сознавать, что сотни тысяч матерей ютятся в домах-интернатах для престарелых, горько видеть седых матерей, плетущихся в столовые милосердия, лишенные скудной пищи дома…
Женщины в очередях, женщины на базарах, женщины, зажатые в автобусах, женщины у билетных касс на вокзалах? И разве легко им сохранить извечно материнское в тисках нынешнего ужесточившегося времени?..
Детям, повышающим голос, поднимающим руку на родительниц, попрекающим куском хлеба, следовало бы вспомнить об этих лишениях и великой выдержке матерей!
Может, я выскажу и парадоксальную мысль, но думается: рядом с памятниками героям-защитникам Родины, великим ученым, большим поэтам, не пора ли изваять и памятник матери? Потому что нет ни героя, ни гения без матери, без ее теплых и не знающих усталости рук! Мы – ветви материнского древа!
О неоплатном долге перед матерьми и неистребимой памяти о них я писал в циклах «Песни матерей», в поэме «Целую женские руки», с болью писал о матерях, лишенных земного счастья быть любимыми в «Острове женщин», во многих стихах размышлял об их черных шалях, светлых песнях.
Писать о матерях буду, покуда «не оборвется жизни непрочная нить». И это не считаю личной заслугой, ибо это – долг человеческий, благодарное сыновнее чувство.
Теперь же хочу высказать конкретные предложения. Не пора ли нам учредить Всероссийский День матери. Кстати, точнее будет, если скажу: «вынужден напомнить», ибо об этом я и раньше писал, идея подхвачена была широкой общественностью, но не хватило официальной поддержки. Главное – и отрицать никто не отрицал, но в празднике Матери одни усмотрели религиозные побуждения, другие сослались на традиционный женский день.
Слов нет, 8 Марта – тоже неплохой праздник, тем более он международный, но день этот мне представляется несколько сухим, даже немного навязанным, календарно обязательным. А календарных праздников у нас и без того немало… К тому же, в наших праздниках много помпезности, пышнословия, от них веет заорганизованностью и явно не хватает теплоты, непосредственной радости, духовной раскованности. А вот праздник на Кубе, посвященный матерям, в свое время произвел на меня большое впечатление. В Японии бытуют праздники 20-летних, любование Луной. У нас в Дагестане ежегодно проводятся праздники первой борозды, праздник цветов, праздник черешни, праздник урожая. Во всем этом есть земное, человеческое, напоминающее материнское начало в природе и в нас самих.
Несколько лет подряд мы проводим в республиканском масштабе и праздник Матери. Эту инициативу тепло приняли люди, и праздник обретает массовый характер.
Словом, людей привлекают человечные праздники. А День матери как раз содержит исконно объединяющее содержание и не вызовет ни религиозные, ни идеологические, ни национальные расхождения.
Могут поинтересоваться: почему, мол, Гамзатов умалчивает об отцах, об их роли. Нет, я бесконечно благодарен и отцам. Отцы – это крыши наших домов. Но отцы будут спокойны и благодарны, если мы отнесемся хорошо к матерям, поклонимся их могилам и обнимем живых, защитим от бед, напастей и неурядиц нашего неустроенного быта.
Я никогда не забуду завещание отца: «Я ухожу туда, где буду всем обеспечен и от всего защищен, – говорил он. – Ты, Расул, теперь старший в доме, и потому не огорчай и не давай огорчать мать. Береги ее покой и не укорачивай остаток дней недостойным поступком и опрометчивым словом…».
Идут годы, и мне самому немало лет, но завещание отца неослабно звучит в ушах, оно стало синхронным с моим сердцебиением, вошло в кровь.
Думаю, это состояние понятно и доступно не только мне одному. Вот почему я не сомневаюсь в том, что, воздав Матерям, мы поднимем на заслуженную высоту и своих отцов.
Думаю, именно России – многоязычной, многоцветной, многострадальной и великой державе – к лицу и к сердцу такой гуманный праздник, каким бы мог стать День матери.
Расул Гамзатов, 1992 год
P.S. День Матери учрежден в соответствии с указом Президента России от 30 января 1998 года и празднуется каждое последнее воскресенье ноября.
Стихотворения
«Читая вас, я удивляюсь снова…»
перевод Я. Козловского
- Читая вас, я удивляюсь снова,
- Как вы могли, глашатаи сердец,
- О матерях не написать ни слова,
- Махмуд, Эльдарилав и мой отец?
- И говорит Махмуд из Кахабросо:
- – Я не сводил с Марьям влюбленных глаз,
- Ты своего не задал бы вопроса,
- Когда бы увидал ее хоть раз.
- Марьям я поклонялся безраздельно,
- Ее певцом прослыв между людьми,
- И вспомнил мать лишь в миг, когда смертельно
- Был выстрелом сражен и-за любви.
- И вторить стал Эльдарилав Махмуду:
- – Клянусь, и я не мог предугадать,
- Что, Меседо увидев, позабуду
- И целый свет, и собственную мать.
- И лишь когда отравленную в Чохе
- На свадьбе чашу осушил до дна,
- Окликнул мать я на последнем вздохе,
- И предо мной явилася она.
- – А что же ты под небом Дагестана
- Мать не воспел? – спросил я у отца.
- – Не помнил я, осиротевший рано,
- Ее заботы, песен и лица.
- Завидных строк наследник полноправный,
- О, как бы я, глашатаи сердец,
- Воспел бы мать, имея дар ваш славный,
- Махмуд, Эльдарилав и мой отец.
Пять пальцев
перевод Я. Козловского
- Годы, встав на стремена,
- Мчат стремглав сквозь времена.
- Сколько лет дано ни будет,
- Жизнь дается нам одна.
- Много звезд – одна луна,
- Много верст – одна страна,
- Та, что родиной зовется
- И пожизненно одна.
- Вновь тревога иль война
- Иль из рога пьешь до дна,
- Друг мой, помни, ради бога:
- Женщин – много, мать – одна!
- И отец в кругу вершин
- Есть у каждого один.
- Будь он грешен,
- но отречься
- От него не может сын.
- И единственным от рода
- Ликом мы наделены,
- За двуликого природа
- Не должна нести вины.
- Представай в своем обличье,
- Сохраняя в каждый миг
- От змеиного в отличье
- Нераздвоенный язык.
- У тебя,
- к чему считать,
- Три папахи или пять,
- Голова одна, чтоб было,
- Чем у плахи рисковать.
- Уважай чужое мненье,
- Но, достойный мудреца,
- Сам высказывай сужденья
- Лишь от первого лица.
- В мире сто пороков есть,
- Лжепророков в нем не счесть.
- Хоть одна, как перст,
- но вызов
- Им бросает наша честь!
- Знаю, орды двойников
- Есть у всех клеветников,
- Но двух истин не бывает,
- Облик истины таков.
- Высь ясна или темна,
- Бал ли правит сатана
- Или ангелы пируют,
- Жизнь одна и смерть одна!
«Когда моя жизнь, дорогая…»
перевод Я. Козловского
- Когда моя жизнь, дорогая,
- Придет к своему рубежу,
- Три слова тебе, дорогая,
- Я в час мой последний скажу.
- Три слова… О, только бы силы
- Хватило – их вымолвить мне!..
- «За все, дорогая, спасибо», —
- Сказал бы сперва в тишине.
- Сумею ли слово второе,
- Успею ли произнести?
- Глаза я устало прикрою:
- «За все, дорогая, прости».
- И третье я вымолвлю слово,
- Своей покоряясь судьбе:
- «О, будь, дорогая, здорова,
- Здоровья желаю тебе».
- А если судьба милосердно
- Сказать мне дозволит еще,
- Я те же три слова усердно
- Опять повторю горячо.
- О, только хватило бы силы
- Их явственно произнести!
- «За все, дорогая, спасибо…
- Здоровья тебе… И – прости…»
Две матери
перевод Ю. Нейман
- Трех дочерей
- Удрученная мать
- На дочерей
- Принялась гадать.
- Младшая – девушка
- Зрелых лет.
- Муж есть у средней,
- А счастья нет.
- Третья – не мужняя,
- Не жена:
- С мужем нелюбящим
- Разведена.
- Трех сыновей
- Изможденная мать
- На сыновей
- Принялась гадать.
- Странствует где-то
- Старший джигит.
- Средний джигит
- На войне убит.
- Младший
- Женою покинут давно.
- Годы идут,
- На душе – темно.
«Казалось мне: всю жизнь я плачу…»
перевод В. Коркина
- Казалось мне: всю жизнь я плачу,
- Осиротевший, по отцу.
- Как жалки, как смешны удачи,
- Когда и сам идешь к концу.
- Не вспомнить, чем я так казнился,
- Метался птицею в огне.
- Сегодня ночью мне приснился
- Отец. Он плакал обо мне…
- Казалось мне: всю жизнь стенаю,
- Зову, осиротевший, мать.
- «Прости за все меня, родная!»
- Когда б ребенком снова стать.
- Дай мне, Аллах, такую милость —
- Я верю, маму бы сберег.
- Сегодня ночью мне приснилась
- Мать: «Не печаль себя, сынок!».
«В горах джигиты ссорились, бывало…»
перевод Н. Гребнева
- В горах джигиты ссорились, бывало,
- Но женщина спешила к ним и вдруг
- Платок мужчинам под ноги бросала,
- И падало оружие из рук.
- О женщины, пока в смертельной злости
- Не подняли мечей материки,
- Мужчинам под ноги скорее бросьте
- Свои в слезах намокшие платки.
«Слеза, что по щеке твоей стекла…»
перевод Н. Гребнева
- Слеза, что по щеке твоей стекла,
- Речь обретя хотя бы на мгновенье,
- Наверно б, строго упрекнуть могла
- Меня в моем невольном появленье.
- Твоей косы поблекшей седина
- Не может и не хочет скрыть упрека,
- Давая мне понять: моя вина,
- Что пряди стали белыми до срока.
- Родная, не тумань слезами взгляд,
- Жизнь не одними бедами богата,
- Тебя прошу я, оглянись назад,
- Ведь было много светлого когда-то.
- Во имя прошлого, всего, что свято,
- Прости меня, хоть я и виноват.
«В далеких странствиях написанные мной…»
перевод Е. Николаевской
- В далеких странствиях написанные мной
- Стихи сжигаю я теперь без сожаленья.
- И вот сквозь дым плывут в нечеткости ночной
- Два женских облика, два лика, два виденья.
- Одна из женщин ты, которой рядом нет,
- В другой же – облик всех, кого встречали взоры.
- Ты – столб опорный, ты – очаг: тепло и свет.
- В других же воплощен мир, что лишен опоры.
- Вертись, крутись, как мяч, мир – с холодом,
- с жарой, Крути материки и облики в пространстве.
- Снег – на одной горе, дождь – над другой горой:
- Таков подлунный мир в своем непостоянстве…
- О милая, когда пред взором в некий час
- Вдруг облики встают, и лица, и блужданья,
- Смеется всякий раз слеза, что пролилась,
- А смех не отличить от горького рыданья…
Последнее свидание с мамой
перевод Ю. Мориц
- Ее лицо изрыто морщинами глубокими —
- По ним, по ним когда-то бурлила жизнь потоками.
- А волосы на темени – травинками качаются,
- Такой трава становится, когда пожар кончается.
- Опущенные веки она поднять не в силах —
- Старается, бедняжка, но тяжкий холод – в жилах.
- Шепнуть мне что-то хочет, пока я жив и молод,
- Но губ разнять не может – такой сжимает холод.
- Твои худые руки в моих ладонях, мама,—
- Как два листочка в глуби широкого кармана,
- Как два листка опавших, прозрачных, легких, чистых,
- Как в крапинках, в прожилках два листика пятнистых
- Стою у изголовья. Вокруг прозрачной мамы
- Висят сынов портреты – струится скорбь за рамы
- Но мама их не видит… И вот глядят из тени
- Очки, которых мама уж больше не наденет.
Если б моя мама песен мне не пела…
перевод Ю. Мориц
- У меня бы не было языка родного,
- Собственного имени, голоса, лица,
- В странствиях далеких я давным-давно бы
- Заблудился, словно в космосе овца…
- Я б не знал, как сильно, нежно, страстно, смело
- Ты, любовь, способна вспыхивать во мне, —
- Если б моя мама песен мне не пела,
- Колыбель качая, как лодку на волне.
- Эти песни птичьи в океанах неба,
- Над ущельем – струны скрипок дождевых,
- Запах свежих листьев и родного хлеба,
- Снятого с горящих угольков живых, —
- Где бы взял я силы для такого дела:
- Этим всем наполнить сердце, что во мне, —
- Если б моя мама песен мне не пела,
- Колыбель качая, как лодку на волне.
- Разве стал бы этот мир таким родимым,
- Жизнь такой бесценной, чтоб над ней дрожать,
- Человек бы разве стал таким любимым,
- Чтоб его хотелось к сердцу вдруг прижать,
- Вечное с мгновенным разве бы сумело
- Так нахлынуть, слиться, так бурлить во мне, —
- Если б моя мама песен мне не пела,
- Колыбель качая, как лодку на волне.
Песня, которую поет мать своему больному сыну
перевод Н. Гребнева
- Наполняй весь дом табачным духом,
- Пей бузу, вина захочешь – пей,
- Можешь не жалеть меня, старуху,
- Только выздоравливай скорей!
- В край далекий уезжай, сыночек,
- И оттуда писем не пиши,
- В жены выбирай кого захочешь,
- С городскими вдовами греши.
- Я тебя баюкала когда-то,
- Согревала на груди своей.
- Пей вино, кури табак проклятый,
- Только выздоравливай скорей.
- Мать пестует детей и в зной и в стужу,—
- Один – получше, а другой – похуже,
- Но верит мать, что времена настанут —
- Хорошими плохие дети станут.
- Земля их кормит в щедрости извечной —
- Плохих, хороших, злобных и сердечных,
- Надеется, что времена настанут —
- Хорошими плохие дети станут.
- На это же надеются и звезды:
- Исправиться, мол, никогда не поздно…
- И солнце в небесах – источник света,
- Да и луна надеется на это.
- Дороги, реки, и леса, и горы
- И верят, и надеются, что скоро
- Совсем иные времена настанут —
- Хорошими
- Плохие люди станут.
- И песнь моя царит мечтой свободной
- В надежде, что получит хлеб – голодный,
- Что грянет радость в синеве бездонной,
- Что обретет пристанище – бездомный,
- Что доктора больным вернут здоровье,
- Но – все возможно при одном условье:
- Что все безумцы вдруг преобразятся,
- В людей благоразумных превратятся,
- Что станут вдруг хорошими плохие —
- И нас минуют времена лихие…
- На это я надеюсь непреложно:
- Поймите, жить иначе невозможно!
- Должно так быть – Хоть по одной причине:
- Чтоб не погибнуть Кораблю в пучине.
У очага
перевод Н. Гребнева
- Дверцы печки растворены, угли раздуты,
- И кирпич закопчен, и огонь тускловат,
- Но гляжу я на пламя, и кажется, будто
- Это вовсе не угли, а звезды горят.
- Звезды детства горят, звезды неба родного,
- Я сижу у огня, и мерещится мне,
- Будто сказка отца вдруг послышалась снова,
- Песня матери снова звенит в тишине.
- Полночь. Гаснет огонь. Затворяю я дверцу —
- Нет ни дыма, ни пламени, нет никого.
- Что ж осталось? Тепло, подступившее к сердцу,
- Песня матери, сказка отца моего.
Любимых женщин имена
перевод Я. Козловского
- Встревожены земные шири,
- Но знаю способ я один,
- Как укротить в подлунном мире
- Воинственность его мужчин.
- Когда б мне власть была дана,
- Вершинам всем,
- являя разум,
- Я даровал бы в мире разом
- Любимых женщин имена.
- Чтоб опустились руки вдруг
- Пред картою у бомбардира,
- Пусть лучшей половины мира
- Глаголют имена вокруг.
- Когда б мне власть была дана,
- Неся ответственность пред веком,
- Я матерей бы имена
- Присвоил пограничным рекам.
- Еще дух рыцарства в чести,
- И, может, власть его опеки
- Переступить такие реки
- Удержит воинов в пути.
- В честь просветления очей,
- Издав указ антивоенный,
- Назвал бы звезды во
- Вселенной я именами дочерей.
- И сразу бы на небе мира
- Не стало б в далях грозовых
- Ни одного ориентира
- Для самолетов боевых.
- И, обретя покой, планета
- Жила бы, радости полна…
- Звучат всегда в душе поэта
- Любимых женщин имена.
Матери
перевод Я. Козловского
- Мальчишка горский,
- я несносным
- Слыл неслухом в кругу семьи
- И отвергал с упрямством взрослым
- Все наставления твои.
- Но годы шли,
- и, к ним причастный,
- Я не робел перед судьбой,
- Зато теперь робею часто,
- Как маленький, перед тобой.
- Вот мы одни сегодня в доме,
- Я боли в сердце не таю
- И на твои клоню ладони
- Седую голову свою.
- Мне горько, мама, грустно, мама,
- Я – пленник глупой суеты,
- И моего так в жизни мало
- Вниманья чувствовала ты.
- Кружусь на шумной карусели,
- Куда-то мчусь,
- но вдруг опять
- Сожмется сердце:
- «Неужели Я начал маму забывать?»
- А ты, с любовью, не с упреком,
- Взглянув тревожно на меня,
- Вздохнешь, как будто ненароком,
- Слезинку тайно оброня.
- Звезда, сверкнув на небосклоне,
- Летит в конечный свой полет.
- Тебе твой мальчик на ладони
- Седую голову кладет.
«Изрек пророк…»
перевод Я. Козловского
- Изрек пророк:
- «Нет Бога, кроме Бога!»
- Я говорю:
- «Нет мамы, кроме мамы!..»
- Никто меня не встретит у порога,
- Где сходятся тропинки, словно шрамы.
- Вхожу и вижу четки,
- на которых
- Она в разлуке, сидя одиноко,
- Считала ночи, черные, как порох,
- И белы дни, летящие с востока.
- Кто разожжет теперь огонь в камине,
- Чтобы зимой согрелся я с дороги?
- Кто мне, любя, грехи отпустит ныне
- И за меня помолится в тревоге?
- Я в руки взял Коран, тисненный строго,
- Пред ним склонились грозные имамы.
- Он говорит:
- «Нет Бога, кроме Бога!»
- Я говорю:
- «Нет мамы, кроме мамы!»
Стихи, написанные в новогоднюю ночь
перевод Н. Гребнева
- Милая, прошу я вновь прощения,
- Милости твоей опять я жду.
- Отпусти, прости мне прегрешения,
- Все, что совершил я в том году.
- Ты прости за то, что не однажды я
- Каялся и ты прощала мне.
- Ты прости свою слезинку каждую,
- Пролитую по моей вине.
- Ты прости мне, что, когда в дороге я
- С делом и без дела пропадал,
- Ты считала дни и ночи многие,
- Между тем как я их не считал.
- Ты прости мне завязи бесплодные,
- Все, что я не сделал в этот год.
- Все мои дела неподотчетные,
- Хоть за них придется дать отчет.
- Слепоту прости, что помешала мне
- Видеть то, что на тебя навлек,
- Глухоту, из-за которой жалобы
- Я не слышал, хоть услышать мог.
- Ты за все, что пережито-прожито.
- Как всегда, простишь меня любя,
- Да и укорить меня не сможешь ты
- Строже, чем корю я сам себя.
- Я не поступался даже малостью,
- Обижал я тех, кого любил.
- Я прошу: прости меня, пожалуйста,
- С легкостью, с которой я грешил.
Разве тот мужчина?
перевод Я. Козловского
- Кто бездумно и беспечно
- Хохотать способен вечно, —
- Разве тот мужчина?
- Кто не гнулся под мечами,
- Кто всю жизнь не знал печали,—
- Разве тот мужчина?
- Кто в заздравном даже слове
- Умудрялся хмурить брови, —
- Разве тот мужчина?
- Кто смертельно не влюблялся,
- Ни с одной не целовался, —
- Разве тот мужчина?
- Кто любую звал «голубкой»
- И за каждой бегал юбкой, —
- Разве тот мужчина?
- Кто готов подать нам стремя
- И предать нас в то же время, —
- Разве тот мужчина?
- Кто, к столу шагнув с порога,
- Осушить не в силах рога, —
- Разве тот мужчина?
- Кто в местах, где многолюдно,
- Пьет из рога беспробудно, —
- Разве тот мужчина?
- Кто, хоть век в дороге будет,
- Дом отцовский позабудет, —
- Разве тот мужчина?
- Кто, исполненный усердья,
- Судит нас без милосердья, —
- Разве тот мужчина?
- Кто даст слово, что булатно,
- Но возьмет его обратно, —
- Разве тот мужчина?
Таинственность
перевод Я. Козловского