Придет пора… (сборник) Казак Ирчи
Поэт вчера, сегодня и во все времена
Самый востребованный и гениальный из кумыкских поэтов Ирчи Казак до сих пор остается непревзойденным и недосягаемым образцом высокой художественности и глубокой содержательности, стихи его волновали современников поэта и уже много десятилетий продолжают волновать не одно поколение читателей. И будут волновать все новые и новые поколения. Самое удивительное: интерес к его поэзии с годами не угасает, а возрастает все больше и больше, расширяется круг его читателей и исследователей творчества И.Казака.
Несмотря на то, что со времени И.Казака сменились в нашей стране два строя, поэзия И.Казака остается востребованной и будет оставаться таковой. Раскрепощенное национальное самосознание все настойчивее ищет и находит в его творческом наследии такие ценности, непреходящие и вечные, необходимые для духовного развития народа. Сам поэт, словно пророк, возвестил об этом в свое время:
- Ветвей моих цветенье на века,
- Вере моей с веками вековать,
- Как вечных истин миру лживому не оболгать,
- Корни мои и великанам не оборвать.
О творчестве И.Казака писали Роман Фатуев, Эффенди Капиев, Магомед-Эфенди Османов, Алим-Паша Салаватов, Аткай, Камиль Султанов, Ибрагим Керимов, Абдул-Кадыр Абдуллатипов, Салав Алиев, Забит Акавов, Камал Абуков и многие другие. Есть художественно-документальные книги и ученые труды о жизни и творчестве гениального поэта, об этом же написаны кандидатские и докторские диссертации. Несмотря на все это, феномен Казака остается до конца не изученным. Таинство заключено не только в трагической судьбе поэта, которого сослали на каторгу, а потом вероломно убили, но и в творчестве. Как пишет К. Абуков, «оно неожиданно, сугубо индивидуально, не поддается никаким аналогиям. Ученые, критики, писатели вот уже многие десятилетия настойчиво и последовательно заняты изучением и расшифровкой феномена Ирчи Казака».
Почему же творчество поэта остается нужным и востребованным во все времена? Потому что оно выражает душу народа, его надежды и чаяния, боль и страдания в такой степени, в какой не выражал ни до него, ни после него ни один из кумыкских национальных поэтов.
Я когда-то попытался выразить все это в стихах:
Поэт
Памяти И. Казака
- Когда вместо громких слов
- Час испытанья придет,
- Среди отважных сынов
- Поэта ищет народ.
- Когда поэт-сатана
- Что прикажут, то поет
- И за славу, ордена
- Душу свою продает.
- Дел всяких невпроворот
- Веселья ж – наплакал кот
- Чтоб судьбу свою облегчить,
- Поэта ищет народ.
- Слава певцу и честь —
- Любви народной тропа,
- Как будто манну с небес,
- Поэта ищет народ.
- Ищет – засмеять певца,
- Как только споткнется конь,
- Чтоб травить без конца
- За то, что не ангел он.
- За то, что свободой горд
- И ходит важный, как лорд,
- И не хочет стать рабом,
- Хоть, как сокол, нищ и гол.
- Мильон терзаний он весь,
- И бессмертие его —
- В нем что-то от Бога есть,
- Раз божий дар у него.
- Ищут певца молва и мразь,
- За ним следуя, как бес,
- Чтоб затоптать его в грязь,
- А потом поднять до небес.
Кумыкская литература до Ирчи Казака прошла долгий путь становления и развития. Творчество поэта являет собой новый этап развития кумыкской поэзии, в творчестве И.Казака не только наиболее полно выражен предшествующий опыт кумыкской поэзии, но и заложены зачатки ее будущего.
У истоков национальной литературы тюркоязычных народов Северного Кавказа середины XIX века с точки зрения идейно-эстетической концепции действительности стоял такой крупный мастер художественного слова, художник-реалист и демократ, как великий поэт Ирчи Казак, с именем которого связаны рождение и поистине небывалый взлет кумыкской национальной литературы. Как пишет С. Алиев, И. Казак стал первым общенациональным поэтом кумыков, народным героем, примером служения своему народу, защитником добра, милосердия и справедливости, человеком несгибаемой воли, нравственной чистоты и высокого поэтического мастерства.
Даже находясь в тяжелых условиях каторги, поэт остается поэтом-бунтарем, сердце которого разрывается от тоски по родным местам, боли и обиды:
- Словно туча темная, сгущается над нами гнет,
- Ветром бы стать, чтоб вырваться из оков,
- Создатель, коль захочет, нас вернет
- В Кумыкию, где уздени превратились в рабов.
Как и все выдающиеся поэты мировой скорби, И. Казак не остался в своем времени, он намного опередил свое время. Его мужественное и честное слово, словно набат, из глубины прошедших времен доносится до нас, тревожит и волнует нашу душу, стучит о нашу совесть, призывая быть честными, правдивыми и справедливыми, такими, какими задумал нас сам Создатель.
Надо сказать, что стих Казака настолько пронизан стихией родного языка, настолько музыкален, что его очень трудно переводить на другой язык. Все переводы – это лишь бледная копия оригинала.
Издательство «Эпоха» делает великое дело, издавая литературное наследие наших предков, духовные сокровища народов Дагестана. И этот сборник Казака будет огромным подарком для читателей.
Магомед Атабаев, народный поэт Дагестана
«Къамалгъанлар гёрсенг бий болма…»
- Къамалгъанлар гёрсенг бий болма,
- Къавгъада къачгъан булан ий болма.
- Чилледей чырмавукъгъа чирийген
- Чинарлагъа ошама.
- Чинарланы чапса къыяр къылычгъа,
- Чыкъ тийген кагъызлардай бошама.
«Над обреченными куражиться грешно…»
- Над обреченными куражиться грешно,
- Не расслабляйся после схватки все равно.
- Чинарой быть, из-за плюща гниющей,
- Наверно, тоже было бы смешно.
- Чинару можно ведь срубить мечом.
- Не будь бумажкой, мокнущей давно.
Дюньялар башгъа айланса, сюебиз
Мы хотим, чтобы в мире все стало иным
Чатакъ йыр
- Биз чыкъгъанбыз Сапарали къотангъа
- Пастан-харбуз учун ерлер сюрмеге.
- Жаныбыз къалды бизин гьасирет
- Ел тынып арив гюнлер гёрмеге.
- Ел тынмады, кёкден булут таймады,
- Гененип бир иш этмеге къоймады.
- Ишлерибиз ишге бизин ошамай,
- Оьгюзлер бичен салсакъ ашамай.
- Гёзю гёре, гёкге авзун тийдирмей,
- Гьей! – деген булан сабан юрюмей.
- Мен гёргенмен хыйлы-хыйлы ерлени,
- Гёрмегенмен биздей языкъ эрлени.
- Сорасагъыз – къыйыныбыз сувукъдан,
- Уьйге къайтма ёл тюшмеди ювукъдан.
Песня погонщика волов на пахоте
- Приехав на кутан Сапарали,
- Пашем землю мы за пядью пядь,
- Чтоб арбузы, дыни здесь росли.
- Дует ветер. Солнца нет опять.
- Туча небо все заволокла,
- Не идут никак у нас дела,
- Все не мило, все нам не с руки,
- Сено не хотят жевать быки,
- Косят глазом, только и всего.
- Плуг ни с места – хоть зарой его.
- Я в скитаньях был немало дней,
- Нас несчастней в мире нет людей.
- Что-то затянулись холода,
- Путь домой не виден – вот беда…
Дюньялар башгъа айланса, сюебиз
- Айт чы, Къазакъ, эшитгенинг, гёргенинг?
- Зшитгеним айтсам, бийим, ялгъандыр.
- Гёргенлерим сагъа, бийим, мен айтсам,
- Герзели деген, герти, бийим, эл де бар.
- Герзелиге гюндюз гирмес эр де бар.
- Герзелиде нече оьктем зр де бар.
- Герзели деген шо элде
- Ябушгъанлы тала деген ер де бар.
- Шо талада бугъавлангъан атлар бар,
- Шо атланы сакълап ятгъан нарт да бар.
- Гече барып бугъавларын уьздюрюп,
- Шо атланы алып гетген эрлер бар.
- Анасы оьлгюр, шо эрлеге малсыз деп,
- Шу дюньяда къыз бермейген ер де бар.
- Къыйын гелсин къысгъа аякълы къызлагъа,
- Малы бар деп бир къызбайны сюеген,
- Байгъа барып, дарай-дурай гиеген,
- Эренлени барын бирдей гёреген.
- Шу ишлеге, мени бийим, янабыз да, гюебиз,
- Дюньялар башгъа айланса сюебиз: —
- Тот басгъан савутланы сыйпама,
- Асырагъан хынжалланы къынама,
- Яхшы эркекни явгъа салып сынама.
- Ягъалашып явлар гелген гюнлерде
- Къазакъ эрдей шо къызбайлар чыдармы?
- Къазакъ, Къазакъ дегенде, бийим.
- Явлардан бет къачыргъан тюгюлбюз,
- Ананг оьлгюр, онглу татар къазакъбыз!
- Таш чартлатгъан елдей болуп елигип,
- Ярлылыкъдан минип чыкъгъан арыкъны
- Шол байланы карасына матарбыз.
- Ол байланы гёган гёзлю аривюн,
- Аллагь берсе, генг къучакълап ятарбыз.
Мы хотим, чтобы в мире все стало иным
- Ну, Казак, расскажи, что ты видел, что слышал?
- О мой бий, полагаться на слухи не стану,
- Но что видел – скажу, ведь глаза не обманут.
- Есть на свете такой уголок – Герзели,
- Днем ты там появляться не смей:
- В Герзели слишком много надменных мужей.
- Есть в окрестностях там изумительный дол,
- Где боярышник буйно разросся, расцвел.
- В той долине пасется табун лошадей,
- Стережет их, как в сказке, силач и злодей.
- Но нашлись смельчаки, что ночною порой
- Отвязали коней, увели за собой.
- Только этим парням век одним вековать,
- Для женитьбы добра им вовек не собрать.
- Красавицы-девы за них не пойдут,
- За подонков богатых их всех отдадут.
- Потому что в мужья им годится любой,
- Хоть рябой, только был бы с тугою мошной.
- Вот, мой бий, отчего по ночам мы не спим,
- Мы хотим, чтобы в мире все стало иным,
- Заржавевшие сабли из ножен достать
- И клинков остроту наконец испытать.
- Мы джигитов бесстрашных проверим в бою,
- Чтобы каждый поверил в готовность свою.
- Разве трусам сравниться со мной, Казаком?
- «Нет», – ответит любой, кто со мною знаком.
- О мой бий, я не тот, кто в бою побежит,
- Мать честня, ведь я – прирожденный джигит.
- На бедняцких своих мы помчимся конях,
- Эй, богач, принимай-ка гостей!
- Будем мы у тебя гостевать-пировать
- И красавиц с глазами, что терна темней,
- До зари в наших крепких объятьях держать.
Батыр булан къурдаш бол
- Чабувуллар алды къылычлы,
- Къылычлар ерге чапса оьтерми?
- Тюбюндеги аргъумагъын берсе де,
- Атолу бийге къуллукъ этерми?
- Сабур тюбю сари алтын,
- Сабургъа зат етерми?
- Алгъасагъан гишини иши онг болмас,
- Бармакъларын хапгъан булан сонг болмас.
- Ярлылагъа гюн чыкъмас,
- Янгызлагъа танг болмас.
- Бола бусанг батыр булан къурдаш бол,
- Ол батырда сенден аяр жан болмас.
- Осаллар булан къурдаш болма чы.
- Къыйын гелген сени гюнюнгде
- Ол осаллар сагъа гелип ян болмас.
- Эренлер тарымасдай иш гелсе,
- Ат гётермес авур намус иш гелсе,
- Ашналар булан ювукъ сырдашны
- Ашгереге салма сюйсенг, къара чы.
- Къурдашларынг сени ишинге чалышмас,
- Къувунларда янсыз гёрсе болушмас;
- Тыгъырыкъда сагъа не демес,
- Къардашларынг сени ишинге юдамас.
- Самалардан саллар созулмас,
- Сабурланы иши санда бузулмас.
- Яманлар явда язылмас,
- Ягъалашгъан сени гюнюнгде
- Къардашларынг баш-башына тозулмас.
- Чапгъанда яман чюй алмас,
- Чагъылышгъан сени гюнюнгде,
- Къардашларынг бир сени учун уялмас.
С Батыром дружи
- Как можно меч, уместный в буйных схватках,
- Вонзая в грунт, не затупить?
- Пусть бий атолу даст хоть аргамака,
- Атолу бию станет ли служить?
- На дне терпенья золото хранится,
- Не лучше ли терпенье нам хранить?
- Кто поспешит, – успеха не видать,
- Хоть будет пальцы он потом кусать.
- Для бедного и солнце не встает,
- Для одинокого – все не начнет светать.
- А коль дружить, с батыром ты дружи,
- Батыр за друга жизнь готов отдать.
- Но с трусами ты лучше не водись.
- Когда настанет в жизни трудный час,
- Трус от врагов не станет защищать.
- Бывают дни – все гибнет на корню,
- Их тяжесть не под силу и коню.
- И если ты захочешь испытать
- Друзей-приятелей своих, так вот гляди, —
- Друзья твои от дела в стороне,
- Едва почувствуют, что ты – не на коне,
- На помощь не придут в проулочке глухом,
- Когда сражаешься ты со своим врагом,
- Всяк думает: какое дело мне?
- Из глины сколотить не сможешь плот,
- Спокойный никогда не пропадет,
- Злой в памяти народной не живет.
- Когда настанет твой печальный час,
- Родня твоя всегда к тебе придет.
- Плохой на скачках приза не возьмет.
- Когда тебе на свете станет трудно,
- Тебя родня ни в чем не упрекнет.
Эренлер деген булан эр болмас
- Эренлер деген булан эр болмас,
- Оьктемлик булан эрлер тёр алмас!
- Эренлени уьч башгъадыр табуну,
- Аргъумакъгъа тенг этмегиз ябуну
- Эренлени алдынгъысы эр гиши.
- Экинчиси – алты эркекге бир гиши.
- Уьчюнчюсю – эркекдир —
- Осаллыкъгъа башын салгъан ер гиши,
- Оьктемлик булан юрюп ой тапгъан,
- Тенглилерим менден тёбен дер гиши.
- Тенглилерим сизден жаным къурбан деп,
- Тегенек отдан бетим бурман деп,
- Юрюйгенлер кёпдюр – сюйсенг гёр гиши.
- Яхшылар булан эришип,
- Яманлар булан гелишип,
- Макътав буса бу дюньяны сюр гиши!
- Бу девюрню сен юрютсенг буюкъмай,
- Эсирикден эсинг жыйып айыкъмай,
- Воллагьи сен табарсан чер гиши!
- Бу энниги заманда
- Яхшылар булан къатыш яман да.
- Яманлардан башынг тайдырып,
- Яхшылар булан юрю гьаманда
- Яхшыланы гьар бир иши артыкъдыр,
- Яманланы тюз багьасы къартыкъдыр.
- Къартыкъда кёп тарыкъ бола баллагъа,
- Жыйын болса орталыкъгъа салына.
- Авулларда йыбавгъа этген жыйында
- Осаллар согъуп сёйлер молуна
- Гьакъыллылар «къой!» деп онг сёйлеп,
- Ол гьакъылсыз баламанын терс кюйлеп,
- Жыйын бузуп, тюшер итдей ёлуна.
Мужчиной быть – не значит им назваться
- Мужчиной быть – не значит им назваться,
- Не спесь поможет нам в глазах людей подняться!
- Три типа мужчин я привык различать,
- У кляч с аргамаками – разная стать.
- Первый – мужчина, не нужно тут слов,
- Второй – с шестерыми схватиться готов.
- Третий – сдается на милость врагов.
- Всю жизнь задирает он нос пред людьми,
- И сам же страдает – удел гордецов.
- Мужчины есть – жизнь за друзей отдадут,
- С открытым лицом сквозь терновник пройдут —
- Немало на свете таких молодцов.
- Коль ты без раздумий по жизни плывешь
- И коль беспробудно ты горькую пьешь,
- Себе закадычных найдешь ты дружков!
- В наш смутный век смешалось зло с добром.
- Ты разберись и следуй лишь истинным путем.
- Жизнь человека доброго значения полна,
- Не выше рога винного недоброму цена.
- Но только рог, пожалуй, поценней —
- На свадьбах веселит сердца людей.
- Недобрый же средь пира за столом
- Сплетает нити злых своих затей.
- Разумный человек, чтоб не сорвать веселье,
- Глядишь, не возразил, обиду снес.
- Неумный же, рассорив всех и вся
- Спешит себе домой, как шелудивый пес.
Эр герек
- Къайырланып, къазабындан къумсарып,
- Къатылгъанын къутгъара алмас таштюлек.
- Къавгъалы гюнлер къаршы гелгенде,
- Къансыкътатыр къара ерни къуш юрек.
- Сыргъалы къызлар йимик сытылыр,
- Сен-мен десе сыналмагъан бош юрек.
- Бош юреклер дертден толгъан сонг,
- Бюдюремес эр герек.
- Боранлар борай къопгъан сонг,
- Бурулуп башын сукъма ер герек.
- Бурулуп башын сукъма ер тапмай,
- Бюдюреп ишни бузгъан эрлеге,
- Макътавлу эр демекден тёр герек.
- Душман гёзюн, дос намусун кютмеге,
- Алданмас адам жинин оьтмеге,
- Адамланы тил тюбюне етмеге
- Алышгъан арсланлайын зор герек.
- Ойлашмай туруп сёзюм айтман деп,
- Айтгъан сонг гьеч сёзюмден къайтман деп,
- Киришлейин гёзден таймайгъан,
- Ийленген гюл авузлу тил герек.
- Тил душманны тотургъушдай сарнатып,
- Тиш къаласын титиретип ачылса,
- Сингирине азав биздей чанчылса,
- Силкинмей чыдамагъа эр герек.
- Силкинген сылыв атдай сесгенип,
- Бир этгенге эки этерни эсгерип,
- Биленген бекилердей эр герек.
- Гече де ойлап, гюн де ойлап,
- Гёзеллерден сылыв атдай бой сайлап,
- Аявсуз аслам берме мал герек.
- Аявсуз аслам маллагъа,
- Ерин табуп биле берген къол герек.
Нужен мужчина
- Погоней распаленный ястребок
- Свою затравит жертву до конца,
- Когда придет священной битвы срок,
- Кровь щедро льют орлиные сердца.
- И только трус, к бореньям непривычный,
- Как девушка, смахнет слезу с лица.
- Сердец трусливых много развелось,
- Героя жаждет время, храбреца.
- Когда метель метет со всех сторон,
- В укрытье каждый ждет ее конца.
- А кто укрыться места не нашел,
- Кто дрогнул и товарищей подвел,
- Не заслужил, а все же ждет венца.
- Врагу и другу должное воздать,
- Свой нрав неровный как-то обуздать —
- На все хватает сил у молодца.
- Не взвесив, ничего не говори,
- Сказав, обратно слово не бери.
- И не жалей, чтоб поняли тебя,
- Веселого и острого словца.
- И пусть твой враг павлином запоет,
- Злой клеветою свой наполнив рот,
- Пусть, словно шило, ложь вонзится в плоть —
- Сломить не сможет это удальца.
- Стряхнет с себя он все, как добрый конь,
- И тут уж лучше ты его не тронь.
- Льды не остудят буйного бойца.
- Ни днем, ни ночью он не знает сна —
- Мила ему красавица одна.
- А коли так, то денег и добра
- Должно немало быть у молодца.
- И этим всем распорядиться с толком
- Ему поможет слово мудреца.
Къарагъайлар бою къакъ элме
- Къарагъайлар бою къакъ элме,
- Къамалышгъан гюнлерде, Къазагъым,
- Достунг къоюп сав гелме.
- Къаргъанакълар бою къаргъа уя
- Къаргъа юдап сынса да,
- Къакълыгъып къазархыдай иелме!
- Чагъылгъан мажар окъгъа май тонгса,
- Чирикли чинарлагъа сюелме.
- Къамалгъанлар гёрсенг бий болма,
- Къавгъада къачгъан булан ий болма.
- Чилледей чырмавукъгъа чирийген
- Чинарлагъа ошама.
- Чинарланы чапса къыяр къылычгъа,
- Чыкъ тийген кагъызлардай бошама.
- Къылычлар булан генглешсенг —
- Къыйгъанынга боялма.
- Язиде сагъа сёз етсе,
- Айтгъанынга уялма!
- Ярармы къылсыз хомуз кюйлеме,
- Яманлагъа гёре сёйлеме?
- Яманлар булан язда хашынма.
- Язиде сагъа яв етсе,
- Жанынга себеп излеп яшынма.
- Чагъывчулар булан уьйлешме,
- Чали ичинде арив булан кюйлешме.
- Къурдаш-дос деп инанып.
- Къырдагъы къапгъын ишинг сёйлешме.
- Эммекдир, эмсиз аврув тапдырар.
- Гьёкюндюрюп бармакъларын хапдырар.
- Жанынг учун къардаш, ёлдаш шол болур:
- Жаялы окъдай сагъа болгъан сонг,
- Шамлангъанны уруп атдан салгъан сонг,
- Дагъы да дос-къардашынг шол болур.
- Тарыкълы гюн таймай таяв болгъан сонг,
- Ашналаны анадашдай гёргюн сен,
- Ашгере гёнгюн алып билген сонг,
- Къавгъалашгъан гюнлерде
- Сен дегенни ягъасындан алгъан сонг,
- Къаршынгда азиз жанын берген сонг.
Вдоль сосен вязы длинной чередой
- Вдоль сосен – вязы длинной чередой,
- Из боя ты один не возвращайся
- Без друга, с кем ты вместе принял бой.
- Пусть с можжевельников вороньи гнезда все
- Вниз полетят под грузом воронья —
- Не гнись, как лук, стой с гордой головой!
- Пуская в цель мадьярскую стрелу,
- Не опирайся о чинары ствол гнилой.
- Над обреченными куражиться грешно,
- Не расслабляйся после схватки все равно.
- Чинарой быть, из-за плюща гниющей,
- Наверно, тоже было бы смешно.
- Чинару можно ведь срубить мечом.
- Не будь бумажкой, мокнущей давно.
- Сразив врага, не обагряйся кровью
- Поверженного – так заведено.
- Сказавши, слов своих не устыдись,
- Тебе сказать их было суждено.
- Кумуз без струн – на нем уж не сыграть,
- Что можно злому в споре втолковать?
- С ним не водись ни летом, ни зимой,
- Но коль сразиться с ним судьба велела, —
- Ты сделок не ищи с самим собой.
- Кто ябеда – тебе тот не знаком,
- С красавицей не прячься за плетнем.
- С родней своей будь откровенен в меру,
- Не то потом придется пожалеть.
- Печаль к недугу может привести —
- Кусай хоть пальцы, жизни не спасти.
- Тебе душевным другом будет тот,
- Кто в трудный час надежен, как стрела,
- Кто вышибет любого из седла.
- И тот еще твоим быть сможет другом,
- Кто был в невзгодах прочен, как скала,
- В ком дружба вдруг в родство переросла,
- Кто мог утешить средь обид и зла.
- Тот, чья рука во дни великой смуты
- Обидчиков за шиворот брала,
- Чью дружбу смерть нарушить не смогла.
Сыйдан тюшдю ойболатлар къылавлу
- Тавда тахдай орунлум,
- Тюзде къара нартлар йимик зор уллум.
- Хан уллудай оьзден атын уллу этген,
- Халипадай халкъны артындан иертген,
- Орус пача Шамилибиз къолгъа алды
- Къуни тавгъа аслам уллу юрт салды,
- Юрт салмады къайгъы булан дерт салды.
- Дертленген юреклери талавлу
- Сыйдан тюшдю ойболатлар къылавлу
- Кёклени зырыллагъан чыгъыдай,
- Биз къалгъанбыз гёзьяш кепмей йылавлу
- Къара халкъны отун, сувун, агъачын
- Бу пачалыкъ алып къойгъан тюгюлмю?
- Бу пачалыкъ энни бизге нетмеди?
- Къаршы туруп таймай къылыч урсакъда,
- Бу пачалыкъ тюгесмеди, битмеди.
- Кюрлюк гетип бу гьалиги заманда
- Темтирешген яхшы булан яман да.
- Бу ёюлгъур дин душманны зулмусу
- Ойлагъангъа ой тюгюлмю гьаманда?
- Тавлагъа дёрт дёгерчик мингенли,
- Тавларда тах деп тюбек атылмай,
- От-гюллеси солдатына батылмай.
- Бу пачаны элге сорап иши ёкъ,
- Бугъар къаршы гьеч чыгъажакъ гиши ёкъ.
- Ишлени этмейгенни эл булан
- Эл жыйылып гёмме герек бел булан.
Кинжал булатный нынче не в чести
- Как горы, был высоким твой престол,
- Тебя б и нарт ни в чем не превзошел,
- Уздень свободный, ханов ты затмил,
- Ты, как халиф, в горах своих царил.
- Царем российским наш Шамиль пленен,
- В горах Гуниба форт им заложен,
- Не форт, а горе горцам строит он.
- Сердцам печали эти не снести,
- Кинжал булатный нынче не в чести.
- Как будто ливнем небо вдруг прорвалось —
- Потоки слез, Отчизну не спасти.
- Что ни возьми – леса, поля иль воды, —
- На всем теперь проклятый царский гнет.
- Царь отобрал у нас что только мог,
- Нам горя много причинил и зла.
- Мы бились до последнего бойца,
- Но царским ратям не было конца.
- Да, время невеселое пришло,
- И не понять тут, где добро, где зло.
- И – будь он проклят – царский этот гнет
- Отныне нам покоя не дает.
- С тех пор, как в горы ездят на фургонах,
- Там выстрелы уж больше не звучат,
- И пули царских не разят солдат.
- Неплохо бы таких, как этот царь,
- Кто мнения людей не хочет знать,
- Собравшись вместе, в землю закопать.
«Къазанлайын ичибизни къайнатып…»
- Къазанлайын ичибизни къайнатып,
- Къатыкъсыз къара сухар чайнатып,
- Къунанлайын къозалакъгъа екдирип,
- Дюньяланы тюрлю азабын чекдирип,
- Чинк артында чырмап-гюрмеп йибердинг
- Чинк гавурну Сибир деген ёлуна.
«Как котлы, душою гордою вскипев…»
- Как котлы, душою гордою вскипев,
- Всухомятку заедаем мы свой гнев.
- С детских лет ты нас запряг в свою арбу,
- Все на собственном познали мы горбу.
- А теперь вот ты нас в цепи заковал,
- По этапу в даль сибирскую погнал.
Гергенибиз юреклеге сыйишмай
Увиденного в сердце не вместить
Тюшдюк темир тузакъгъа
- Эки авуз сёз билебиз,
- Янгыз гёзден гёребиз.
- Алтынлы тах, алмас тав —
- Алысларда элибиз.
- Алысланы айы-гюню зармыкен,
- Айлангъан къышы-язы къармыкен?
- Гёк-ала гёз гёрюр гюнлер бармыкен?
- Гюл ашналы гёзел тувгъан ерибиз.
- Ерибизге етгинчеге Дол да бар,
- Етти ай бютюн юрюмеге ёл да бар.
- Алысларда айы-гюню мунг болгъан
- Биздей нече къазакъ да бар, къул да бар.
- Вакътилер вакътда, чакъ-чакъда,
- Яратгъаным не буюргъан бу якъда?
- Яратгъан бир худайгъа ялбара,
- Алыслардан аста-аста гечербиз.
- Ана Дол булан уллу Терикден
- Сай урумдан саллар байлап гечербиз.
- Сан савлукъда, жан агъалар, зар сыкъда
- Гюнжувакълар сувукъ-салкъын буз болгъан.
- Гюнжувакъда гергенни айтып олтурсакъ,
- Гюренлеге сыяр-сыймас сёз болгъан.
- Дагъыстанлы Татар огълу Къазакъдан
- Райгьанатгъа оьпке салам узакъдан.
- Бийкем, неге къайгъым этип алмадынг
- Тюлкюлейин тюшгенде темир тузакъдан?
- Темир тузакъ тюшдю мени бутума,
- Ете алмадым анадашлы юртума,
- Бийкем мени къайгъымны этмей къоймас деп,
- Минг бурлугъуп къарай гетдим артыма.
- Тенгириден тели тюшюм умутлап,
- Дюньябызны туман басды булутлап.
- Туманлар тутуп, дерт ютуп,
- Къайгъылар бирден къопгъан Къазакъгъа.
- Къуш къанатлы атлар минип чапсакъ да,
- Къутулмасдай тюшдюк темир тузакъгъа.
- Къуш къанатлы ат минип,
- Къошулушгъан явлар чапмас узакъгъа.
- Къошулушгъан яв да, къан да ичер.
- Сув шербети багьа учун.
- Къошуна къонакъ гелип тюшген сонг,
- Къойчакъайлар къой да сояр ягь учун.
- Къойчакъайлар да ярлы боламы,
- Къурмангъа къуюп берген сагь учун?!
- Магьамматхан, буйрукъ сенден, жан менден,
- Къылавлу хынжал сенден, къан менден
- Арслан бийим, асил, алмас хан бийим,
- Бир языкъсын бизге къопгъан агь учун.
- Алысларда бизин динсиз оьлтюрме
- Абумуслим шавхал – уллу шагь учун!
Мы попали в железный капкан
- Не владеем языком,
- Одиноки мы кругом.
- Холм алмазный, трон из злата —
- Далеко ты, отчий дом.
- Как вам живется там, в родной дали?
- Все так же ли зимой снега мели?
- Все так же ль по весне сады цвели?
- Земля родная, милые друзья,
- Меж нами Дон широкой лентой лег,
- Семь месяцев шагать нам вдоль дорог.
- Таких, как мы, несчастных бедняков
- Немало здесь свой отбывает срок.
- Такие нынче, видно, времена.
- Творец, на что мне эта сторона?
- Благодаря всевышнему творцу
- В обратный путь когда-нибудь пойдем.
- И через Дон да через буйный Терек
- Мы на плотах обратно перейдем.
- Я жив-здоров, о братья, но – тоска,
- Здесь и на солнце ведь не тает лед,
- На солнцепеке каждый как начнет,
- Такое порасскажут – цепи рвет.
- От сына Татархана Казака
- Пpими, о Райханат, упрек издалека.
- Увы, бийке, из жуткого капкана
- Не вызволила нас твоя рука.
- Я шел домой и угодил в капкан,
- Я не дошел до милых аульчан.
- В пути все озирался – вдруг спасешь ты,
- Не дашь погибнуть от душевных ран.
- Ждем от Аллаха милости большой,
- Весь мир покрылся вдруг туманной мглой,
- Весь мир в тумане, и кругом тоска,
- Обступили беды Казака.
- И не видать пути из этих ям,
- Крылатого найди хоть рысака.
- Для скованных одной – единой цепью
- Тecнa дорога к воле и узка.
- Готовы мы пролить и пот, и кровь
- Из-за свободы сладкого глотка.
- Коль к шалашу подъедут гости вдруг,
- Овцу зарежет для гостей чабан.
- Неужто же чабан вдруг обеднеет
- От жертвы той, что требует курбан?
- Магомедхан, ты прикажи – исполню,
- Кинжал твой острый кровью я дополню.
- Отважный бий, алмазный ты мой бий,
- Пошли нам избавление от ран.
- Абумуслима ради – шаха и шамхала —
- Верни нас из холодных, дальних стран!
Уьч йыллагъа мен олжасыз ятайым
- Батырыма, жан Акайым – гиевге
- Аманатдыр олжа булан атайым.
- Бу гавурну Сибир деген еринде
- Уьч йыллагъа мен олжасыз ятайым.
- Уьч йылдан сонг къайтсам – къайтып гелирмен,
- Гелмесем, тап алашасын сатайым!
- Уьч йыллагъа мени олжам тул болсун.
- Уьч йылдан сонг оьзюню мен тапмасам,
- Учузлагъа барыр-бармас ёл болсун.
- Уьч йылдан сонг отуз гюнге чыдаса, —
- Аманатгъа арт болжалым шол болсун.
- Арт болжалым мен чи сизге айтаман.
- Гьасирет къушлар Асхар тавгъа къонсун деп.
- Ол Асхарны отлу бети яйнасын,
- Азиз къушлар айдай, гюндей толсун деп.
- Ол Асхарны отлу бети хумсарса, —
- Дос-къардашгъа ят гишилер жыйылып
- Алгьам этсин, арты хайыр болсун деп!
Три года буду жить я без жены
- Батыр мой, задушевный зять Акай,
- О семье моей заботиться должны.
- В краю, что называется Сибирью,
- Три года буду жить я без жены,
- Три года – и вернусь, а если нет,
- Коль вспомните, спросите с сатаны!
- Жена три года будет пусть вдовой,
- А если в эти сроки не вернусь,
- Пусть у нее отыщется другой.
- Но сверх всего пусть месяц подождет —
- Лишь этот срок, и больше никакой.
- Еще скажу я напоследок вам.
- На Асхар-Тау гнезда пусть совьют,
- Вернувшись, птицы, пусть шумит листва,
- На Асхар-Тау птицы пусть поют.
- Когда ж на склоне выцветет трава,
- К моим родным сельчане пусть придут,
- Меня оплачут – и уже не ждут.
Девюр-девюр, питне девюр заманда
- Гёзелдирик салгъан булан гёз гёрмей,
- Гёз ишлемей, бакъгъан булан юз бермей.
- Гюнлер бара кёп анадаш юз гёрмей.
- Анадашлар булан ювукъ сырдашгъа
- Гьашыкълыкъда сёз къоимамакъ эрдендир.
- Гьашыкълагъа «ай-амансыз» ай гелмес,
- Дидарлагъа тун-тумансыз гюн бермес.
- Дидарлар булан, вай, амансыз, гюн гетсе,
- Тенглисине эр саламын мунг бермес.
- Эр саламын мунг бермеги недендир?
- Анадашлар аз гёрюнген ердендир.
- Анадашгъа бакъмай жан чыкъмай.
- Янгызлыкъда сёз къоимамакъ эрдендир.
- Аврумай арслан бетин агъартып,
- Сыр къарамай сала санын саргъалтып,
- Кёкюреклер тюрлю черден толгъан сонг,
- Зар-зигерли къайгъы къопмакъ бирдендир.
- Кёкюреги хаса кюллюлер
- Къызбайлагъа дерт тутмагъан тюллюлер.
- Шаваларда сейир этмек кюрдендир,
- Шавла берген шам чырагъы нюрдендир.
- Шавласы ёкъ гюнлер бара тунукъгъа,
- Шай, къара гюн, дёндюк хаса-мамукъгъа.
- Яратгъаным сюйсе бизин къайтарыр
- Оьзденлери къулгъа дёнген Къумукъгъа.
- Оьзденлери къара къулгъа ошагъан,
- Оьзенгилер басгъан аякъ бошагъан…
- Оьзенгиге къайтгъан аякълым,
- Аргъумагъы айтабанлы туякълым…
- Атолулар оьзденлерин ташлагъан,
- Къара къулгъа дёндюрмеге башлагъан.
- Шавла берген шам чырагъы сёнген сонг,
- Шат юрекден шатлыкъ гетмей нетежек,
- Ярны йимик бойнубузгъа минген сонг.
- Минген буса бойнубузда яр йимик,
- Мисгинлени дюньясы мукъ, тар йимик,
- Девюр-девюр, питне девюр заманда
- Деврен гетген гюнжувакъда къар йимик.
- Къол панарын гесек девюр сюрмесе,
- Дос-къардашны айда-йылда гёрмесе,
- Ашналагъа гьашыкъ салам бермесе,
- Ананайлар булан гюнюн онг гёрмес,
- Аваданлыкъ булан жанын сонг бермес.
- Азирейил жан алмагъа гелгенде,
- Гьёкюнчлю къул арсар болмакъ гертидир.
- Къазагъымны къайгъылары къопгъан сонг.
- Кёкюрекден кёплеп чыкъгъан дертидир.
Постыдные настали времена
- Нам и в очках уж не увидеть вас,
- Проходит день за днем без блеска милых глаз.
- Любя, друзьям, возлюбленным ни в чем
- Не уступать – ни в малом, ни в большом —
- Мужского нрава признак вижу в том.
- Не будут ведь безоблачны их дни
- В любви ли, дружбе – все должны они
- Готовы быть к туманам и дождям.
- Унылым быть не должен их салам.
- Мужчины отчего уныл привет?
- Сестер его любимых рядом нет,
- А без сестер нельзя ему никак.
- С мужчиною не сладит целый свет.
- А лица наши смелые – бледны,
- Хоть вроде мы здоровы, не больны,
- Когда сердца тревогою полны,
- От одиночества бледнеет жизни цвет.
- А те, на чьей душе спокойно и светло,
- Гуляют лежебокам всем назло —
- Во всей Шаве их веселее нет.
- Свеча – для света, так устроен свет.
- Но свет исчез, туманен дней покров.
- Как вата, бледен я, хоть и здоров.
- И, коль захочет, то вернет творец
- В Кумыкию меня, страну отцов,
- Где уздени превращаются в рабов,
- Ослабли нынче ноги в стременах.
- Бывало, что подковы, вдаль маня,
- Как луны, заблистают у коня…
- И стали знатные узденей презирать
- И потихоньку в слуг их превращать.
- И если в ночь глухую вдруг погаснет свет, —
- То прежних радостей уж не отыщешь след.
- Наша ноша непосильно тяжела,
- Словно спины придавила нам скала.
- Ох, постыдные настали времена!
- Мир бедняцкий свой уместишь на спине,
- Он как снег, что тихо тает по весне.
- Нашу жизнь тут не осветишь фонарем,
- Вдали от наших близких мы живем,
- Друзьям посланий радостных не шлем.
- Припевками нам в горе не помочь,
- Непросветленных, нас поглотит ночь.
- Лишь только раб презренный содрогнется,
- Когда слетит к нам с неба Азраил.
- В душе никак страданье не уймется,
- Казак в посланье душу вам излил.
«Агь!»-деген булан артмай кёмеклер