Английский язык: самоучитель Шевчук Денис
Об авторе
Шевчук Денис Александрович
Опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные), два высших образования (экономическое и юридическое), более 30 публикаций (статьи и книги), Член Союза Юристов Москвы, Член Союза Журналистов России, Член Союза Журналистов Москвы, Стипендиат Правительства РФ, опыт работы в банках, коммерческих и государственных структурах (в т. ч. на руководящих должностях), Заместитель генерального директора INTERFINANCE (кредитный брокер, ИПОТЕКА * КРЕДИТОВАНИЕ БИЗНЕСА, www.deniskredit.ru).
Закончил Московский Государственный Университет Геодезии и Картографии (МИИГАиК), Факультет Экономики и Управления Территориями (ФЭУТ), Менеджер (менеджмент организации) и МГУ им. М.В. Ломоносова, Французский Университетский Колледж (Право), ряд специализированных курсов по различным отраслям знаний, постоянно повышает образовательный уровень в разных сферах жизнедеятельности, увлекается хатха-йогой и различными видами спорта.
Автор современных принципов ускоренного качественного изучения и запоминания любых предметов.
При написании работы автору оказали неоценимую помощь: Шевчук Владимир Александрович (три высших образования, Председетель Наблюдательного Совета INTERFINANCE (www.denisshevchuk.narod.ru), опыт руководящей работы в банках, коммерческих и государственных структурах, преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные)), Шевчук Нина Михайловна (два высших образования, опыт руководящей работы в коммерческих и государственных структурах), Шевчук Александр Львович (имеет значительные достижения в научной и практической деятельности).
Сайт автора: www.samoobrazovanie.narod.ru
Предисловие. Как заговорить на английском
Я вспоминаю, как много лет назад в Москве в среде людей, увлекавшихся изучением английского языка, постоянно слышались жалобы на отсутствие практики. Кто бы мог тогда представить себе, что для десятков тысяч людей, и не год и не два уже проживших в Америке, возможность свободно изъясняться по-английски останется камнем преткновения. И когда мы начинаем размышлять, как развить разговорные навыки, перед нами, как водится, стоят два извечных российских вопроса (на новый лад): «Что учить?» и «Как запомнить?»
Начнем с первого из них. Мне уже приходилось писать, что часто выска-зываемое обиходное мнение – «грамматика, серьезная работа над словарным запасом – это глубины языка, а для разговора хватит того, что попроще» – в корне неверно. Несмотря на то, что отдельные элементы бытовых диалогов могут быть весьма просты, реальный разговор с его непредсказуемостью является самым сложным языковым умением, т. к. он требует синтеза всех прочих знаний и навыков. Понимание на слух, реальное усвоение грамматических структур (большинство людей не помнит правил родного языка, но мгновенно отличает верную конструкцию от неверной), умение употребить нужное слово – все это кирпичики, которые составляют фундамент полноценной речи.
Допустим, вам надо сказать по-английски такое предложение: «Вы должны уметь прочесть этот текст». Если вы не знакомы с простым правилом английской грамматики – два модальных глагола не могут стоять в одной фразе (т. е. один из них должен быть заменен своим эквивалентом) – трудно представить, как вы правильно скажете «You must be able to read this text». Аналогичный пример: «I won’t be able to do it». – «Я не смогу сделать это». Конечно, в грамматике есть и второстепенные детали, есть сложные литературные кон-струкции, которые не всем нужны, но без базы, «костяка» грамматики самые простые фразы превращаются в «кашу», набор слов. Кстати, эта база не так уж велика и сложна, как это иногда представляется.
Перейдем теперь ко второй составляющей речи – словарному запасу. Повседневные разговоры (на любом языке) обходятся весьма ограниченным запасом слов (многие источники приводят цифры около полутора-двух тысяч слов). Даже тысяча важнейших слов, если вы ими владеете полноценно, даст вам широкие возможности в разговоре. Однако давайте посмотрим, что означает «выучить слово».
Вот казалось бы совсем простое слово: care – забота; уход; внимание; в российской школе его учили на первом году обучения, однако употребление его для нас совершенно непривычно. Приведем примеры:
He is under the care of a physician.– Он находится под наблюдением врача.
Take care when you cross the street. – Будьте осторожны, когда переходите улицу.
Mr. Smith, care of Mr. Jones. – (на письме) М-ру Смиту, на адрес м-ра Джонса.
Глагол care, как часто бывает, привносит дополнительные трудности:
She cares for her brother. – Она ухаживает за своим братом.
She cares about her sister. – Она переживает о своей сестре.
I don’t care what they say. – Мне все равно, что они говорят.
Will he come? – Who cares? – Он придет? – Кого это волнует?
Если вы знаете только «простой» перевод слова, он может помочь вам при чтении, когда у вас есть время раздумывать и строить догадки; в спешке же разговорной речи он практически бесполезен. В разговоре требуется знать образец употребления слова – как и с какими словами оно сочетается. Этот вывод очень важен практически; он объясняет, почему чаще всего «голая зубрежка» слов (традиционными или новомодными способами) мало продвигает разговорную речь.
В дальнейшем, на продвинутом этапе изучения языка мы понимаем, что речи необходим элемент образности (идиомы, сравнения и т. д.), иначе она получается невыразительной, однообразной. Расширяется список необходимых слов и конструкций. Интересно, что именно на продвинутом этапе в полной мере осознается проблема употребления предлогов. Важна также, хотя бы в минимальных объемах, синонимия слов – умение в нужный момент заменить слово на равнозначное – в родном языке мы это делаем постоянно и с легкостью.
Но как же все это запомнить взрослому человеку? Почему развитие разговорных навыков, которое легко и естественно происходит у детей, вызывает такие трудности у взрослых? Одна из причин, на мой взгляд, заключается в том, что с возрастом резко увеличивается разрыв между пассивным и активным запоминанием языкового материала. Живая речь требует активно усвоенных конструкций, которые легко вызываются из памяти, как бы сами «приходят на ум». А то, что вы читаете или слышите, ложится в «пассивный отсек» вашей памяти. Что же из этого следует?
Психологам хорошо известно, да и жизненный опыт это подтверждает, что лучше усваивается та информация, которая эмоционально значима для нас, основана на ваших собственных пробах и ошибках. Вспомните, как вы учили арифметику. Почему во всех задачниках ответы «спрятаны» в конце? Потому что ответ, полученный сразу, без собственных усилий, не запоминается даже ребенком. В памяти закрепляется только тот ответ, который явился результатом вашего собственного поиска. ПОИСК – вот ключ к запоминанию. За ним должна следовать ПРОВЕРКА ответа. Здесь-то и включаются ваши эмоции.
В изучении языка этот принцип неявно использовался в методе обратного перевода. Именно по этому методу Шлиман выучил пять языков, так учил языки Луначарский и многие другие известные люди. Об этом методе ходили легенды. В ЗО-е годы он был поставлен на современную основу английскими лингвистами, и с тех пор показывал блестящие результаты. Важно подчеркнуть, что этот метод эффективен именно для взрослых людей, для которых необходима «привязка» к логике родного языка. Те особые способности, которыми обладают дети в усвоении родного языка, постепенно и безвозвратно теряются в подростковом возрасте, поэтому попытки «скопировать детское обучение» у взрослых, несмотря на все теоретические доводы, приводят на практике только к потере времени.
Модификацию метода обратного перевода, специально созданную для развития разговорных навыков русскоязычных учеников, с их особенностями психологического и слухового восприятия, я назвал методикой «Индукции речи».
Суть ее – в следующем. Материалы, предназначенные для усвоения (разговорные конструкции, записанные на пленку диалоги, контрольные работы) созданы совместно с американскими специалистами. Студент получает этап ПОИСКА (здесь можно). И, наконец, третий этап – ПРОВЕРКА – студент сверяет свой текст с оригиналом. Это – очень важный момент, он проверяет не чужой текст, а свои догадки и предположения; а это уже эмоциональный процесс. Эти эмоции по отношению к каждой проработанной фразе и есть ключ к запоминанию у взрослого человека.
Результат – разговорные конструкции ложатся в активную память; индуцируют (т. е. вызывают) правильную речь. Процесс выработки разговорных навыков как бы «прокручивается на малой скорости» с последующим анализом и коррекцией ошибок, что очень редко удается в реальном общении. Затем студент прослушивает звукозапись исходного английского текста, закрепляя при этом пройденный материал в слуховой памяти.
Здесь я предвижу скептический вопрос: разве можно учиться разговору за письменным столом? Не спешите с ответом – не только можно, но и нужно. Надо только не путать два процесса – учение и практику. Как раз практика может быть только «живой», настоящей. Занятия с учителем, тренировка с друзьями, любой разговор «понарошку» – это не есть практика, это все равно учение, хотя и не всегда продуманное. Для того, чтобы быть успешной, практика должна быть хорошо подготовлена, иначе паника и страх, как черной краской, замазывают всю эмоциональную картину живого разговора.
Описанный выше метод развития разговорных навыков в 3–4 раза ускоряет процесс формирования практической разговорной речи. Безусловно, каждый уровень изучения языка имеет свои особенности. Задача начального курса – сделать речь грамотной, правильной на материале диалогов «на все случаи жизни». Задача же продолженного курса – сделать речь полноценной, развить возможность уверенно выражать свои мысли. У взрослого человека скорость освоения разговорной речи впрямую зависит от эффективности избранной системы обучения. Ничего иного не дано. На чудеса надеяться не стоит.
Денис Шевчук
www.deniskredit.ru
Часть 1
Lesson 1. All about you
Менеджер – наемный управленец, начальник!
Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер, а максимум специалист!
Денис Шевчукwww.deniskredit.ru
1. Test yourself. How much English do you know?
Проверьте себя. Как хорошо Вы знаете английский?
A. What is the next number? (4 points)
Каким должно быть следующее число?
B. Name 6 countries of the World.(6 points)
Напишите названия шести стран мира.
……………………. ………………………. ………………………..
……………………. ………………………. ………………………..
C. Fill in the missing letters. (19 points)
Вставьте пропущенныебуквы.
Tele…hone, cin…ma, comp…ter, ta…i, cam…ra, tele…ision, passp…rt, je…ns, rad…o, b…nk, cass…tte, di…c, vid…o, sand…ich, ba…, toil…t, hot…l, fo…tball, rest…urant.
D. Match the questions to the answers. (6 points)
Найдите для каждого вопроса подходящий ответ.
If your result is 30–35, your English is OK!
If your result is less than 29, you must study more!
FOCUS ON VOCABULARY
Активный словарь
1. north – север
in the north of France
2. south – юг
in the south of Italy
3. east – восток
the East of Russia
4. west – запад
East or West – home is best.
5. square – площадь
I live in Leslie Square.
6. transport – транспорт
The transport system is OK in Russia.
7. nationality – национальность
What is your nationality?
8. the way – путь
What is the way to the bank?
9. road – дорога
I live in 76, Denver Road.
10. country – страна
What country are you from?
11. writer – писатель
12. student – студент
13. teacher – учитель
14. farmer – фермер
15. bus driver – водитель автобуса
16. lawyer – юрист
17. nurse – няня, медсестра
18. dentist – зубной врач
19. architect – архитектор
20. doctor – врач
21. accountant – бухгалтер
22. guide – гид
23. managing director – директор, управляющий
24. housewife – домохозяйка
1. old – старый, пожилой
2. new – новый
new computers, a new film
3. big – большой
4. lovely – чудесный
It is a lovely day!
5. long – длинный
The story is long.
6. interesting – интересный
It is an interesting plan.
7. foreign – иностранный
It is a foreign car.
1. to change – обменивать, менять
to change money
2. to put – класть, помещать
I can put this information on the computer.
3. to want – хотеть
4. to complete – заполнять
I want to complete this form.
5. to write – писать
Can you write your address, please?
6. to read – читать
Can you read this information, please?
1. Tell me about yourself, please. – Расскажите мне о себе, пожалуйста.
2. formal documents – официальные документы
3. I’d like to ask some questions. – Я бы хотел задать несколько вопросов.
Слово «маркетинг» (ударение на первый слог) означает в переводе с английского языка активную работу, действие на рынке.
Marketing – произносится по анг. [макэтин], ударение на 1-й слог, «r» и последняя «g» не произносятся.
Маркетинг – вид человеческой деятельности по удовлетворению потребностей посредством обмена товарами.
Маркетинг – это теоретическая и практическая система, направленная на разработку и производство новых товаров с учетом рыночной ситуации и изменения потребностей людей с целью получения максимальной прибыли путем удовлетворения потребностей.
Основной смысл маркетинга – производство продаваемого товара, то есть такого, который обязательно найдет своего покупателя (Шевчук Денис. Маркетинг: конспект лекций).
1. Match the halves of the words.
Соедините половинки слов.
2. Complete the gaps with a suitable word or phrase from the Word Box.
Вставьте пропущенные слова и фразы, взяв их из таблицы.
3. Translate into English.
Переведите на английский язык.
1. Из какой страны Вы родом? …………………………………………………
2. Я хочу положить мои деньги в банк. …………………………………………………
3. Расскажите мне про транспорт в Вашем городе. …………………………………………………
4. Это чудесная книга! …………………………………………………
5. Я не знаю дорогу в офис. …………………………………………………
6. Я бухгалтер в этой фирме. …………………………………………………
7. Моя фирма находится на востоке страны. …………………………………………………
8. Эта дорога новая. …………………………………………………
9. Я бы хотел прочитать об этой стране. …………………………………………………
10. Заполните анкету, пожалуйста. …………………………………………………
4. Write the full question and answer it.
Напишите полный вопрос и ответьте на него.
Example: Your surname?
What is your surname? My surname is Terner.
1. Your job?
2. Your nationality?
3. What country / from?
4. Are / a lawyer?
5. Do / want / to read this formal document?
6. What / the way to the bank?
7. Can / write your address?
8. Do / live in the north of Russia?
9. Where / Trafalgar Square?
10. Do / live in Christie Road?
5. Write your own sentences with the words given.
Напишите свои предложения с указанными словами.
in the east of Russia
tell me
lovely
want
road
formal
the way
complete
student
some questions
I’d like
Я быхотел/а
I’d like (I would like) to see a film.
Я бы хотел посмотреть фильм.
Would you like to see a film?
Хотели бы Вы посмотреть фильм?
I’d like (I would like) this radio, please.
Я бы хотел этот радиоприемник, пожалуйста. (в магазине)
I wouldn’t like to change money.
Я бы не хотел менять деньги.
6. Write as many sentences as possible.
Напишите как можно больше предложений.
7. Write your answers to the questions.
Напишите ответы на данные вопросы.
1. Would you like to write a book?
2. Would you like to live in Great Britain?
3. Would you like to put this information on the computer?
4. Would you like to change money?
5. Would you like to go to the theatre?
6. Would you like to tell me your telephone number?
Speech patterns
Речевые образцы
FOCUS ON GRAMMAR
Активная грамматика
Personal pronouns and «to be»
Личные местоимения и формы глагола «to be» – быть
1. Choose the right variant: am, is, are
Выберите правильный вариант: am, is, are
1. We…………………in Kingston Road.
2. Where…………………they from?
3. My children……………………in the north of Russia.
4. …………………the transport good?
5. It…………………the way to my house.
6. My friends……………………accountants.
7. ……………………..your sister a guide?
8. I…………………..a writer.
2. Ask questions. Give negative answers.
Задайте вопросы. Дайте отрицательные ответы.
Example: My brothers are farmers. Are they farmers? They aren’t farmers.