Пятая авеню Смит Кристофер
– Насколько я знаю, здесь несколько тренажерных залов, – сказала она. – Позвольте дать вам полезный совет?
– Разумеется.
– Начните их посещать. Для того чтобы поспевать за мной, вам придется укрепить сердечно-сосудистую систему, не говоря уже о том, чтобы улучшить осанку. Мне не нужен помощник, который не сможет за мной поспевать. И не нужен такой помощник, самомнение которого настолько велико, что может заполнить собой весь этот вестибюль, не оставив места ни для кого. Вам ясно?
Андерсон уже готов был ответить, но вдруг отвернулся от нее в сторону – что-то привлекло его взгляд. Улыбка, которую она только что стерла с его лица, вновь заиграла на его губах.
– Ну-ну, – как бы про себя произнес он. – Так они все-таки решили прийти.
Лиана посмотрела туда, куда был направлен его взгляд. К ним ленивой походкой приближался Луис Райан, которого сопровождали нескольких человек в деловых костюмах.
– Кто это? – спросила Лиана.
Зак Андерсон посмотрел на нее удивленным взглядом.
– Кто это? – повторил он ее вопрос. – Мисс Редман, а что вам вообще известно о вашей работе?
– Пока еще не столько, сколько мне бы хотелось, – примирительным тоном ответила она. – Но ведь для этого, Зак, вы здесь и находитесь. Так скажите же мне, кто они?
– Это его инвесторы, – ответил помощник. – Те самые люди, на которых вы собрались работать.
Он посмотрел на ее стоптанные башмаки, на ее шорты и взъерошенные пряди волос. Его улыбка стала шире.
– Я доложил мистеру Райану, что вы здесь, так что он намерен представить вас инвесторам.
Можно сказать, что Луису всегда везло: так или иначе, в конце концов ситуация всегда складывалась в его пользу.
Так случилось и этим утром. Когда он просил Лиану встретиться с ним, то был уверен, что никому из важных персон не придет в голову заявиться в отель в столь раннее время. Поэтому он и просил ее прибыть не переодеваясь, в чем была.
Сейчас, приближаясь к водопаду с группой инвесторов, он в глубине души ликовал, представляя себе смущение Лианы Редман, когда она предстанет в таком виде перед его партнерами. Это зрелище будет стоить недоверия, которое ощутит к нему девчонка.
Они остановились полюбоваться водопадом. По замыслу архитектора, вода падала как будто ниоткуда, хотя ее источник был искусно скрыт где-то наверху. Не было ни капель, ни брызг, а только широкий, полноводный поток, беспрерывно струящийся в освещенную пропасть. Когда они миновали водопад, Луис был готов увидеть Лиану, но ее там не было. Он осмотрелся вокруг, но так и не заметил девушку.
– Где она? – негромко спросил он Андерсона. – Ты же, мне помнится, сказал, что она ждет нас здесь.
На лице помощника было неподдельное удивление.
– Она и была здесь, – промямлил он. – Я только на секунду отошел от нее.
– Ну так где же она?
– Я здесь, – вместо Зака ответила Лиана.
Мужчины как по команде обернулись.
Слегка раскачивающейся походкой профессиональной модели к ним приближалась Лиана. На ней было прекрасно сидящее красное платье от Диора и такого же цвета туфли. Аккуратно уложенные волосы изящно обрамляли лицо. На воротнике сверкала алмазная брошь. Она только что вышла из бутика Диора, в дверях которого стояли две женщины и, не скрывая восхищения, смотрели, насколько безукоризненно выглядит она в новом наряде.
Пройдя быстрым шагом мимо Луиса и Зака, Лиана начала представляться небольшой группе мужчин, стоявших позади них. Глядя на блеск в ее глазах и на то, как независимо и даже вызывающе она держала голову, они оба почувствовали себя так, словно только что проиграли серьезную шахматную партию женщине, которую поначалу приняли за любителя, едва освоившего правила игры.
Лиана, отведя взгляд от группы инвесторов, посмотрела на своего помощника, а затем на того, кто стал ее боссом.
– Надеюсь, вы не откажетесь от чашечки кофе? – спросила она.
Все согласились.
– Отлично, – обрадовалась Лиана. – Природа не наградила Зака даром готовить хороший кофе, однако нам повезло в том, что рядом находится «Старбакс», – девушка перевела взгляд на Зака. – Насколько мне известно, у них разнообразное меню, но вам надо будет узнать у джентльменов, что именно они хотят, и проследить за тем, чтобы каждому было подано именно то, что он заказал. Хотя бы на этот раз постарайтесь, чтобы все было без ошибок. – И снова повернувшись к инвесторам и воздев вверх руки, Лиана произнесла: – Иногда он так торопится, что готов бежать впереди себя и делает ошибки, выбирая совсем не то, особенно когда дело касается подбора людей.
Инвесторы захихикали. В этот момент накал вражды между ней и Заком достиг такого градуса, что водопад чудом не закипел.
Когда Зак опросил инвесторов на предмет заказов, Лиана предложила:
– А как вы относитесь к тому, чтобы предпринять небольшую прогулку? Я только что осмотрела весь отель сама и узнала, что мы открываемся в среду. Но я готова еще раз пройти по его этажам.
Она вопросительно посмотрела на Луиса.
– Ну так как?
В отеле было четыре ресторана, пять баров, два ночных клуба и концертный зал на три тысячи зрителей, ничем не уступающий любому из бродвейских театров.
В атриуме располагались магазины всех известных брендов, предлагающие товары на любой вкус, но отнюдь не первой необходимости. На крыше был плавательный бассейн, по размерам не уступающий олимпийскому, на каждом пятом этаже был тренажерный зал, а также небольшая армия личных тренеров, работу которых курировали пять штатных врачей отеля. В общем, если постояльцы задерживались в отеле «Пятая авеню» на неделю, то у них не было никаких причин к тому, чтобы не отправиться домой с таким самочувствием и таким внешним видом, о каких они и мечтать не могли в течение многих лет.
Сопровождая Луиса и его инвесторов по помещениям, выбранным для показа, даже Лиана, повидавшая и пожившая в самых шикарных отелях мира, была поражена. Из каждого помещения открывался особый, присущий лишь ему, вид на город.
– Похоже, мы достигли своей цели и стали первыми в этом сегменте рынка, – заключил Луис. – У нас любой постоялец будет купаться в роскоши. За порогом номера его будут ждать свежие французские цветы, разнообразные фрукты, бесплатная бутылка шампанского. Доставка вновь прибывающих будет осуществляться по первому разряду нашими лимузинами и «Бентли». Наших постояльцев-бизнесменов мы обеспечим всем, что может им потребоваться, – беспроводным Интернетом, принтерами, факсами, просторными, хорошо освещенными помещениями для работы. К их услугам будет предоставлена бесплатно любая компьютерная техника, в том числе и ноутбуки. К услугам дам, приехавших на отдых, будут косметологи, модельеры, стилисты. Мужчины смогут воспользоваться услугами портных. Спа-услуги нашего отеля будут самыми лучшими в Нью-Йорке – это я могу вам обещать.
Лиане казалось, что она слышит хорошо отрепетированную речь сотрудника по связям с общественностью, но никак не председателя корпорации с оборотом в миллиарды долларов.
Девушка вышла на террасу, подняла руку, прикрывая глаза от прямых солнечных лучей, и снова задумалась, почему Райан отважился на риск и предложил ей управлять таким отелем. Неоднократно ей приходила в голову мысль о том, что на его решение, возможно, повлияли неприязненные отношения, сложившиеся между нею и отцом. Лиане не нравилась такая мотивировка его действий, но она приняла его предложение и согласилась на эту работу по той же причине – чтобы досадить Джорджу.
Она почувствовала, как кто-то остановился позади нее. Это был Луис. Он стоял в дверном проеме, сцепив руки за спиной. Солнце отражалось в стеклах его очков, делая глаза похожими на светящиеся сферы.
– Скукота, верно?
Лиана улыбнулась.
– Больше вам это слушать не придется, – сказал он. – Сейчас мы одни. Зак проведет с ними оставшуюся часть прогулки.
– Отлично, – одобрила его слова Лиана. – Зак очень… умелый работник.
– Он высокомерный хрен, – поморщился Луис. – Но в своем деле он дока. В случае необходимости он сможет взять на себя часть вашей работы. За это я его и держу. Думаю, со временем вы его оцените.
– Посмотрим.
Луис подошел к перилам, возле которых она стояла, и посмотрел вниз. Они находились на сороковом этаже, и с этой высоты перед ними расстилался весь город.
– Ну, что с вами? – спросил он. – Почему вдруг притихли?
Лиана решила, что раз она согласилась работать на этого человека, то ей следует быть с ним откровенной.
– Я получила эту работу, потому что вы хотели досадить моему отцу, верно?
– С чего вы взяли?
Лиана подняла руку.
– Послушайте, – сказала она. – Мы можем поговорить серьезно, не вешая друг другу лапшу на уши? Ведь нам обоим известно, что вы и мой отец предпочли бы видеть друг друга в гробу. Мы оба знаем, что мой отец взбесится, как только узнает, что я работаю у вас. А вы и рады. Честно говоря, я тоже буду рада. И даже очень. Вы понимаете, о чем я говорю?
Луис, подняв голову, посмотрел на нее. За стеклами очков его глаза выглядели чуть сузившимися, словно он сейчас решил, что его новая сотрудница вдруг перешла в стан противника.
– Я понимаю, – ответил он.
– Я просто не хочу, чтобы вы считали, будто я не понимаю, что происходит, – сказала Лиана. – А я понимаю. Но я обещала вам, Луис, что под моим руководством этот отель станет успешным предприятием. Он станет единственным отелем подобного рода во всем городе. Я знаю верных людей, к которым смогу обратиться за помощью, когда буду в ней нуждаться. Я также знаю, когда можно довериться своему внутреннему чутью, если обратиться к этим людям будет невозможно. Я понятно говорю?
– Абсолютно понятно.
– Отлично, – сказала Лиана. – Итак, если на этом все закончено, я должна вернуть эти наряды в бутик на первом этаже. Прежде чем я попала в засаду ваших инвесторов, я обещала менеджеру магазина вернуть всю эту амуницию в течение часа. – Прищелкнув языком, она добавила: – А ведь подумать только, утром вы сказали, что мы будем здесь только вдвоем.
– Я был уверен, что так оно и будет, – стараясь говорить убедительно, начал оправдываться Луис. – Для меня встретить их здесь было таким же сюрпризом, как и для вас. – Указав кивком головы на брошь, он спросил: – А что вы собираетесь делать с этим?
Лиана подняла воротничок и, опустив голову, посмотрела на сверкающие бриллианты.
– О, это? Тоже верну. Это же часть костюма. Обожаю Диора. А машина вообще прелесть, Луис, я в восторге от нее. Но теперь, когда мы достигли взаимопонимания в отношении того, почему я оказалась здесь, я думаю, вы согласитесь, что они оправдают свою цену, когда мой отец узнает, что машину, костюм и брошь я получила от вас.
Проходя мимо него, она склонилась к его уху.
– Вы хотите, чтобы я вела грязную игру? За это надо платить. Но вам это по карману. Ну пока.
На обратном пути домой Лиана не могла сдержать улыбку, вспоминая все, что произошло. Ее застали врасплох, но она не растерялась и с достоинством вышла из положения. Она была уверена в том, что, окажись на ее месте сестра, едва ли та справилась бы лучше.
С трудом найдя на Пятой авеню свободное место для парковки, она взяла розы, лежавшие рядом на пассажирском сиденье и быстрым шагом преодолела пять этажей до своей квартиры, но, подойдя к ней, встретилась глазами с мужчиной, поджидавшим ее возле двери.
– Лиана Редман? – спросил незнакомец.
Лиана отступила на шаг назад и приготовилась к бегству, если он поведет себя подозрительно. Она не назвала себя, а вместо этого спросила:
– Как вы здесь оказались?
Мужчина был низкорослым, жилистым, с коротко стриженными светлыми волосами. Он кивком головы показал вниз и добавил:
– Дверь была открыта.
– И что вам надо?
– Если вы Лиана Рейман, я должен передать вам пакет, но вам сначала надо расписаться в его получении.
Он протянул ей планшет с закрепленными на нем листками бумаги, и Лиана, посмотрев под ноги, увидела стоявший на лестничной площадке подарок – пакет, обернутый бумагой. Все еще волнуясь, она расписалась там, где он указал, и взяла протянутую им посылку.
Посыльный остался стоять на месте, не сводя с нее взгляда и прижав руки к бедрам. На его лице появилась гримаса, которую девушка приняла за улыбку.
Лиана поняла его намек и прошла мимо.
– Прошу прощения, – сказала она. – Мой кошелек дома. Вы не подождете минуту?
Она открыла дверь квартиры и, войдя внутрь, закрыла за собой дверь. Бросив розы и пакет на столешницу в кухне, она вынула из ящика стола кошелек. Взяв из него двадцатидолларовую купюру, она подошла к двери, приоткрыла ее и протянула деньги мужчине.
– Благодарю вас, – проговорила она и захлопнула дверь перед его носом.
Закрыв дверь на два оборота замка и на защелку, она некоторое время стояла возле нее, стараясь отдышаться.
Коробка, несмотря на скромные размеры, оказалась тяжелой.
Идя по комнате к кровати, Лиана потрясла ее. Внутри было что-то тяжелое. Она не могла представить себе, что это могло быть и кто мог сделать этот подарок. Наверняка не Луис.
Девушка, подогнув под себя ноги, села на пол в одном футе от кровати и начала разворачивать розовую бумагу, в которую был завернут пакет. Раскрыв коробку, она сразу почувствовала аромат ее любимых духов – эти духи Майкл подарил ей вчера. Улыбаясь, она разворачивала бесчисленные тонкие розовые листы бумаги, скрывающие подарок, пока, наконец, не ощутила пальцами предмет, лежавший на дне коробки.
На мгновение она застыла. Это был пистолет.
Лиана достала его. Холодный металл обжег пальцы.
В коробке была записка.
«Мисс Редман!
Мне поручили некоторое время понаблюдать за вами, и теперь я могу сказать, что убить вас было бы делом постыдным. Я никогда не видел столь замечательно красивой женщины. Сегодня утром, когда вы сидели в своей новой машине, я еще чувствовал желание прижать к вашей спине этот пистолет, что сейчас находится в коробке, и заставить вас идти со мной в вашу квартиру. Я могу лишь представить себе, какое наслаждение ожидало бы меня, когда ваши ножки обхватили бы мою спину. Я могу лишь мечтать о том, насколько сладостным было бы заняться с вами любовью.
Но этому не бывать. Моя работа заключается в том, чтобы убить вас. Позвольте мне сейчас попросить прощение за это. Когда я возьму вашу жизнь, это не доставит мне удовольствия.
А поэтому я предоставляю вам хороший шанс: возьмите этот пистолет, приставьте его к виску и спустите курок. Для моей души это будет менее тяжкий грех – осознавать, что вы сами взяли свою собственную жизнь. Тем более так я смогу быть уверен в том, что вы освободили себя от мук, а ведь мне дополнительно заплатили за то, чтобы смерть ваша была мучительной. Иногда, когда люди пренебрегают моими советами, я могу стать откровенно… Жестоким.
Сегодня отличный день для того, чтобы совершить самоубийство, или вы так не считаете? Светит солнце, птички поют, пистолет заряжен. Прошу вас, мисс Редман, примите правильное решение. Такая красавица, как вы, должна щадить себя и по возможности избегать боли.
Даю вам двадцать четыре часа на то, чтобы принять решение. По истечении этого времени вы превращаетесь в дичь. Да, и не делайте никаких глупостей, вроде посвящения в наши дела третьих лиц. Если же вы все-таки не последуете моему совету, я сразу узнаю об этом, и никому из нас лучше не будет».
Лиана смяла записку и бросила ее в коробку.
Она тяжело дышала.
На лбу выступила испарина.
Она не сомневалась, что за всем этим стоял Эрик.
Она бросила взгляд на телефон. Надо позвонить Марио и обо всем рассказать ему. Но она не могла этого сделать. Вдруг убийца узнает об этом? Вдруг он и сейчас следит за ней?
Внезапно Лиана почувствовала себя совершенно одинокой. Она знала, что в природе существует страх, но то, что она испытывала сейчас, было так далеко от этого простого чувства. Это был совсем не тот страх, который она чувствовала, когда ее бил Эрик. Она знала, что он ее не убьет. А сейчас она знала, что ей желают смерти.
Посмотрев на часы, она поняла, что становится поздно. Где же Майкл, подумала она. А может быть, он уже приходил, но не застал ее дома?
Голова у нее кружилась.
Даю вам двадцать четыре часа на то, чтобы принять решение. По истечении этого времени вы превращаетесь в дичь.
Глава 24
Трое мужчин, сидевших в прохладном салоне «Мерседеса», наблюдали за Майклом Арчером, идущим по запруженному народом тротуару. Наблюдали, как он перекладывает сумку с продуктами из одной руки в другую. Наблюдали, как он остановился, чтобы поздороваться с пожилой женщиной, толкавшей перед собой ржавую тележку для покупок.
После того как он вошел в подъезд многоквартирного кирпичного дома на Б-авеню, они тронулись с места.
Один за другим они вышли из машины. С громким хлопаньем закрыли двери. Двое мужчин были высокими и мускулистыми, их черные, перехваченные резинками волосы болтались за спинами. Их спутник был немного старше и выглядел более умудренным и рассудительным. У него было бледное лицо и короткие седеющие волосы, очки с тонированными стеклами в посеребренной оправе поблескивали под лучами раннего утреннего солнца.
Его звали Итан Кейн, он был международным убийцей, которого вчера утром нанял Стефано Сантьяго. До того, как он лично встретился с Сантьяго, 125 тысяч долларов, переведенных им на счет Кейна в швейцарском банке, были единственным необходимым ему подтверждением на выполнение заказанной работы.
Полученные им инструкции были предельно просты: напомнить Майклу Арчеру, что ровно через одну неделю наступает срок возврата карточного долга. В случае необходимости к должнику можно применить силу.
На этот счет у Кейна были собственные соображения.
Хотя он был американцем, но значительную часть жизни прожил в Париже и со своими двумя спутниками говорил по-французски.
– Квартира Арчера на шестом этаже. Смотрите, не убейте его.
Они перешли через улицу и вошли в здание. Внутри было темно и пахло плесенью. Воздух был пропитан парами алкоголя и табачным дымом. Кейн внимательно посмотрел в оба конца длинного коридора, заметил свисающие со стен обрывки обоев, кошку, присевшую по нужде в углу, полуобнаженную женщину, шагнувшую из коридора за порог своей квартиры. Наверх вели две лестницы, а в середине коридора виднелась дверь грузового лифта. Он проинструктировал помощников.
Когда они разделились, Кейн вошел в лифт. Поднявшись в скрипучей железной клетке на этаж, где располагалась квартира Майкла Арчера, он сунул руку в карман кожаной куртки и нащупал пистолет. Прикосновение к холодной стали породило в его сознании множество вариантов развития событий. Он задумался над тем, даст ли ему Арчер повод применить оружие.
Кейн на это надеялся. Он уже неделю никого не убивал.
Они встретились на шестом этаже. В одной из квартир кто-то запустил на всю катушку стереосистему, и пол в коридоре ходил ходуном от тяжелой музыки. Но Кейна это обрадовало, поскольку это был знак, что Арчер дома. До этого он дал этому любителю громкой музыки пятьсот долларов, поручив ему исполнять роль наблюдателя-информатора.
Они зашагали по коридору. Внимание Кейна было на пределе. Он придавал сейчас значение тому, что видел, слышал, обонял – всему, на что в обычных условиях не обращал внимания. Позже, как это бывало с ним всегда, он сможет описать – причем в мельчайших подробностях, – как совершалось дело.
Они остановились возле двери в конце коридора. Кейн вытащил пистолет и отошел на шаг назад. Он и его люди стояли и молча смотрели друг на друга. Затем Кейн кивнул тому, что повыше, и мигнул. В то же мгновение дверь распахнулась.
Они ввалились внутрь, готовые ко всему.
Но комната была пуста.
Невероятно. Кейн стоял в центре крошечного жизненного пространства. Ритмичный грохот хард-рока обволакивал его словно коконом, но тут он увидел на краю стола пакет с продуктами, который Арчер нес по улице, и понял, что цель только что была здесь.
Он обвел взглядом комнату. Как Арчер сумел уйти, если все три выхода были перекрыты? А может быть, он здесь? Прячется?
Кейн распахнул дверь чулана, ткнул рукой внутрь, где висела одежда. Ничего. Он снова осмотрел комнату. Коробки с вещами Арчера громоздились на полу, испещренном бесчисленными отпечатками каблуков. Солнечные лучи, проникающие в окно, падали на незастеленную кровать. Сквозняк шевелил пару выцветших рваных занавесок.
И тут Кейн понял. Понял.
Он подошел к окну и выглянул наружу. Арчер торопливо спускался по пожарной лестнице, приближаясь к последним, свешивающимся над землей ступенькам. Звук его шагов заглушала громоподобная музыка, доносившаяся из коридора.
Каким-то образом он вычислил их. Кейн поднял пистолет, готовый начать стрелять, но сдержался – слишком много народу было внизу на тротуаре. Он достанет Арчера другим способом.
Вместе с подельниками он спешно покинул квартиру.
Улицы были заполнены людьми. Майкл прокладывал путь в толпе, перебегал дорогу перед транспортом, пролетающие мимо машины чиркали бортами по его ребрам, а он все бежал. Он не раз оглядывался назад, пока не оказался на углу Ист-Хьюстон-стрит. А там были они, стояли против него сомкнутым строем, держа руки в оттопыренных карманах и сжимая невидимое оружие – именно такими он и рисовал их в своем воображении.
Он побежал быстрее.
После смерти собаки он стал более осторожным и предусмотрительным. Отец был прав. Неважно, что обещал Сантьяго – важно то, что этому человеку нельзя доверять. А поэтому, выходя из квартиры или возвращаясь в нее, Майкл всегда находил предлог, чтобы остановиться и оглядеться вокруг.
Вот и сегодня, следуя своему правилу, он остановился, чтобы поздороваться с пожилой женщиной, везущей ржавую тележку из супермаркета. Не остановись он и не поздоровайся с ней, он так никогда бы не заметил этих троих мужчин, наблюдавших за ним из «Мерседеса». Он бы не бросился изо всех сил по лестнице в свою квартиру, не выглянул бы в единственное окно и не увидел бы, как эта троица, выйдя из автомобиля, переходит через улицу.
Свернув на Первую авеню, он оглянулся через плечо. Эти люди все еще были рядом, теперь еще ближе, чем прежде. Они ловко прокладывали дорогу в толпе, запрудившей тротуар. Майкл понимал, что, пока они видят его, они могут заставлять его бежать не разбирая дороги, не зная наперед, в какой улице или аллее его ждет тупик.
Внезапно он почувствовал, как его охватывает злость. Они убили его собаку. Уж не думают ли они, что могут убить и его? Прямо здесь, средь бела дня, на глазах у всех?
Он вспомнил ту женщину, застреленную под окнами его квартиры. Конечно, они могут убить его и здесь. В этой толпе они могут сделать три или четыре выстрела с близкого расстояния из пистолетов с глушителями и скрыться в образовавшемся хаосе.
Он побежал резвее, мозг его напряженно работал. Но почему они здесь? Ведь у него есть еще неделя на то, чтобы вернуть долг. Он не думал, что они намеревались убить его, но в том, что они намеревались причинить ему боль, ради того чтобы заставить поторопиться, – в этом он был уверен.
Майкл бежал так быстро, что люди, шедшие по тротуару, обращали на него внимание и провожали взглядом – кто недовольно-безразличным, кто раздраженным, а некоторые смотрели на него со страхом. Дальше по Первой авеню располагалось множество крупных магазинов и бутиков. Только бы продержаться еще несколько минут, а тогда он сможет забежать в такое место, где будет чувствовать себя хотя бы в относительной безопасности, – в квартиру Лианы Редман.
Но он почти сразу отбросил эту мысль. В тот момент, когда они потеряют его из виду, они сразу начнут обыскивать все магазины подряд.
Трое преследователей были в пятнадцати футах позади. Отчаяние охватывало Майкла. Ноги начали заплетаться. Он врезался в женщину, вышедшую из двери автоматической прачечной, и вся куча чистого белья, мелькнув цветастой радугой в воздухе, рассыпалась по плиткам тротуара. Он споткнулся и принялся извиняться и оправдываться, но тут же подумал, а стоит ли это делать. Да и зачем вообще бежать? Раньше или позже, они все равно догонят его.
Но сдаваться он не собирался.
Вот и перекресток. Зажегся красный свет, машины рванулись с места. Перейти улицу он не мог. Майкл посмотрел налево, потом направо… и вдруг опешил, увидев, как вывернувший из-за угла фургон, заскрипев шинами, остановился перед ним.
Разом тревожно загудели автомобильные гудки, и Майкл почувствовал сильный запах горелой резины. Пассажирская дверь фургона широко распахнулась. Майкл сразу узнал водителя.
– Залезай! – не своим голосом закричал Спокатти.
Майкл моментально исполнил команду, и в тот же миг фургон рванулся с места.
Арчер с трудом отдышался. Мышцы ног и поясницы болели. Повернувшись к Спокатти, он увидел, что тот не отрывает взгляда от зеркала заднего вида. Решительно сжатые челюсти свидетельствовали о том, что сдаваться он не намерен.
– Они преследуют нас, верно?
Спокатти ничего не ответил. Он рывком направил фургон влево.
Майкл посмотрел в зеркало заднего вида. Какая-то машина шла за ними на опасно близком расстоянии.
– Ты видишь их? – спросил он, поворачиваясь к Спокатти.
– Они наверняка приставили пистолет к голове водителя. Молчи и не отвлекай меня.
– Всего один вопрос.
Спокатти заскрипел зубами.
– Ты ведь следовал за мной. Ты должен был это делать. А зачем?
– Твой отец приказал.
– А зачем?
– Это уже второй вопрос, – рявкнул Спокатти. – Если ты не уймешься со своими вопросами, я пинком под зад вышвырну тебя отсюда.
Они резко свернули на 21-ю улицу. Движение по ней было спокойным, но для них чревато опасностями.
Майкл смотрел в зеркало заднего вида на то, как машина преследователей пыталась догнать их и стать корпус к корпусу. Он уже открыл рот, чтобы предупредить Спокатти, но тот резко дернул вправо. Раздался резкий пронзительный скрежет металла о металл, рев автомобильного гудка, и машина головорезов снова отстала. На ее переднем бампере появилась зазубренная вмятина.
Скрипя шинами, машины свернули на Вторую авеню. Хотя движение по ней было более напряженным и плотным, преследователи сумели поравняться с фургоном. Глядя сверху на автомобиль гангстеров, Майкл заметил блеск стали в заднем окне. Спокатти рванул на красный свет и вывернул на 19-ю улицу, едва не сбив дорожного полицейского, пустившего им вслед долгую трель свистка.
Убийцы не отставали.
– Нам от них не уйти, – покачал головой Спокатти. – Водитель уж больно ловкий. Ради сохранения своей жизни он выполняет все, что велят эти парни. Я не смогу оторваться от них, если ты внимательно не выслушаешь меня и не сделаешь в точности все, что я скажу.
Майкла удивил спокойный голос Спокатти и то, сколько уверенности и трезвого расчета было в его словах.
– И что мне делать?
Винсент изложил ему свой план.
– А они меня не застрелят? – спросил Майкл.
– Нет, с какой стати? Если бы эти парни хотели тебя убить, они сделали бы это раньше. Теперь давай шевелись!
Майкл двинулся в заднюю часть фургона, пробираясь через груду картонных коробок. Обернувшись, он посмотрел в ветровое стекло. Они быстро приближались к Третьей авеню. Перед перекрестком с 19-й улицей образовался затор – на светофоре впереди горел красный свет. Если перед ними не включится зеленый, им не уйти – неважно, насколько хорош за рулем был Спокатти, и неважно, насколько тщательно Майкл выполнит все его указания.
Арчер ухватился за покрытый ржавчиной стальной стержень, привинченный к металлической стенке позади него. Он ждал, адреналин в его крови бурлил. Никогда на протяжении всей своей жизни ему не доводилось чувствовать такой ненависти и такого страха – ненависти к отцу, ненависти к Сантьяго, ненависти к этим людям, преследующим его, и страха за свою жизнь.
Он вспомнил жестокое убийство его собаки, и страх перешел в злость.
Светофор перед затором переключился на зеленый, машины двинулись вперед, Спокатти скомандовал:
– Ну, Майкл, давай!
Сжимая в руке стальной стержень, Майкл рванул дверь, и ему в лицо ударил порыв ворвавшегося в фургон ветра. Он заметил испуг на лицах преследователей, сидящих в машине. Их руки потянулись к оружию, а он начал одну за другой бросать в них окружающие его коробки. Коробок в фургоне было много, и они летели в преследующий их автомобиль непрерывным потоком.
Водитель, похоже, растерялся.
Он отклонил машину влево, потом вправо, стараясь выйти из-под града коробок, но водительским опытом, необходимым для совершения таких маневров, он явно не располагал. Коробки колотили по капоту машины, накатывались на ветровое стекло, заслоняли поле зрения. Майкл повернулся назад, чтобы подгрести еще коробок, но тут стержень, за который он держался, внезапно подался в его руке. Вывалившись из фургона, он покатился по асфальту, больно ударяясь головой и плечами.
Машина, визгнув тормозами, остановилась. Он лежал на асфальте, оглушенный, корчась от боли. Не веря своим глазам, он смотрел, как Спокатти заворачивает за угол Третьей авеню, оставляя его наедине с убийцами. Он повернул голову и посмотрел на людей, идущих по тротуару. Они либо останавливались невдалеке, пялясь на него во все глаза, либо, опустив головы, торопливо проходили мимо. Никто не собирался оказывать ему хоть какую-нибудь помощь. Он сам должен был выбираться из создавшегося положения.
Майкл попытался встать на ноги, но был слишком слаб для этого. Он слышал вдалеке завывание полицейских сирен, слышал, как открылись двери стоявшей рядом с ним машины и уверенный голос приказал:
– На заднее сиденье его.
Майкл узнал французский акцент говорящего и почувствовал, как сильные руки подняли его с мостовой и бросили в машину. Как только его глаза встретились со взглядом Итана Кейна, Майкл понял, что это конец.
Они повезли Майкла в его квартиру.
За окном быстро проносились городские пейзажи, мелькали мимолетные сцены, но Майкл ни на что не обращал внимания. Он сидел на заднем диване машины между двумя мужчинами. Черные «конские хвосты» и накачанные тела делали их похожими на близнецов. Третий мужчина, старший и на вид более опытный, сидел на переднем сиденье и через плечо посмеивался над Майклом, прижимая пистолет к боку водителя.
Майкл был парализован страхом. В голове у него гудело, но не из-за шума двигателя мотора. Если они не намерены меня убивать, значит, они собрались меня пытать. Что может быть хуже?
Он закрыл глаза. Голова и плечи нестерпимо болели после падения. Казалось, в его теле совсем не осталось сил. Интересно, подумал Арчер, насколько меня хватит? Каков мой предел? Каким бы он ни был, Майкл знал одно – он уже близко.
Водитель машины, иранец, шептал что-то на своем языке. Что именно, Майкл не слышал, а если бы и слышал, все равно бы не понял. Однако он прислушивался. Водитель снова и снова произносил одну и ту же фразу. Это было что-то вроде стихов или псалмов. И тут Майкла осенило. Этот человек сегодня несколько раз смотрел смерти в глаза, и сейчас он молился. Интересно, подумал Майкл, сможет ли Бог спасти их обоих от всего, что им уготовано?
Сквозь опущенное окно до него донесся затихающий вой полицейских сирен. Водитель сумел оторваться от дорожных копов. Майкл стал гадать, куда мог деться Спокатти. Они притормозили и остановились возле здания, где была его квартира. Кейн что-то сказал своим спутникам по-французски, а потом, посмотрев на Майкла, спросил:
– Постарайся меня понять. Если ты попытаешься удрать снова, мы тебя убьем. То, что я сказал тебе сейчас, ты понял? Я лично сделаю дырку в твоей голове.
– Сомневаюсь, – ответил Майкл. – У меня ведь есть еще неделя на то, чтобы вернуть долг. Если Сантьяго загорелся меня убить, то вам бы лучше сделать это после того, как я…
Его прервали сильнейшим ударом в живот, от которого Арчер перегнулся пополам, после чего он получил два мощных удара кулаками в поясницу.
На какое-то мгновение он утратил способность двигаться и даже дышать, а затем Кейн сгреб пятерней его волосы и подтянул его к себе.
– Ты лучше слушай, что я скажу, – злобно произнес он с ярко выраженным акцентом. – Мне ничего не стоило сказать Сантьяго, что ты наставил на меня пистолет и мне пришлось застрелить тебя в целях самозащиты. И ни на секунду не сомневайся в том, что я это сделаю.
Майкл плюнул ему в лицо.
Кейн, замахнувшись, отвел руку назад, готовый нанести Майклу удар в лицо, но в это время голос шофера внезапно зазвучал во всю мощь – его молитва переросла в истерику. Кейн поглядел на несчастного водителя, лицо его искривилось в гримасе. Он залез в карман, вынул глушитель и, привинтив его к стволу, быстрым взглядом скользнул по окнам. Никто из находящихся на улице не смотрел в их сторону.
В одно мгновение он накрыл одной рукой рот водителя, второй рукой прижал ствол к животу иранца и четыре раза подряд почти без перерыва выстрелил. Глаза таксиста сделались большими и печальными – он, казалось, не верил в то, что произошло. Он сделал глубокий влажный выдох, и мертвое тело резко дернулось вперед.
Кейн повернулся к Майклу.
– Вот так это и будет, – сказал он. – Сейчас мы перейдем через улицу и войдем к тебе в квартиру. Ты должен вести себя так, как будто мы твои друзья. А если ты поведешь себя иначе, ну, к примеру, сделаешь хотя бы одно неправильное движение, я разнесу твой долбаный череп на мелкие кусочки. Ты понял?
Бледный от страха Майкл утвердительно кивнул.
Кейн с довольным лицом повернулся к мужчине, сидевшему справа от пленника.
– Ты пойдешь со мной, – приказал он. – И если ты почувствуешь, что он намерен что-то выкинуть, стреляй, не раздумывая. Усек?
Мужчина осклабился: конечно же, он усек.
– А ты, – обратился Кейн ко второму подельнику, – избавься от водилы и автомобиля. Отгони машину куда-нибудь в глухое место и быстро дуй назад. – Открыв дверь, он вышел на утреннее солнце. – Ты можешь понадобиться мне для того, чтобы избавиться еще от одного тела.
Они вошли в квартиру Майкла.
– Садись, – приказал Кейн. – Поговорим.
Когда Кейн подходил к окну взглянуть, отъехало ли от дома такси, Майкл провел глазами по комнате, задержал взгляд на развороченной кровати и направился к ней. Ноги его дрожали, когда он свалился на нее. Сейчас он ощутил полный упадок сил и внезапно вспыхнувшую надежду.
Под матрасом должен был находиться заряженный пистолет, купленный им неделю назад для самозащиты. Он почти чувствовал его стальную твердость у бедра. Раньше, когда Майкл в спешке покидал свою квартиру, у него не было времени взять пистолет с собой. А теперь, если бы ему удалось незаметно просунуть руку под матрас, он мог бы убить этих двух громил и уйти из квартиры до того, как сюда придет их подельник.