Перси Джексон и проклятие титана Риордан Рик
– Ах да, конечно!
Тут он взглянул на меня, и глаза у него сузились:
– Перси Джексон?
– Угу. То есть… да, сэр.
Странно было обращаться к этому парнишке «сэр», но я приучился, что с бессмертными надо быть осторожным. Они жутко обидчивые. А когда обижаются, то непременно что-нибудь разносят.
Аполлон пристально посмотрел на меня, но ничего не сказал. Мне это показалось жутковатым.
– Ну что! – сказал он наконец. – Пора садиться, ага? Я вожу только в одну сторону – на запад. Кто не успел – тот опоздал.
Я посмотрел на «Мазерати». Машина была рассчитана максимум на двоих. А нас было человек двадцать.
– Клевая машина! – сказал Нико.
– Спасибо, мальчик, – сказал Аполлон.
– Но как же мы все туда поместимся?
– Хм… – Аполлон, похоже, только сейчас осознал проблему. – Ну да… Терпеть не могу ездить не на спорткаре, но, видимо… – Он достал ключи от машины и нажал на кнопку сигнализации. Сигнализация пискнула.
На миг машина снова ярко вспыхнула. Когда сияние угасло, вместо «Мазерати» перед нами стоял автобус, вроде тех, в каких нас возили на межшкольные баскетбольные матчи.
– Ну вот, – сказал он. – Садитесь.
Зоя приказала Охотницам грузиться в автобус. Сама она вскинула на плечи свой рюкзак.
– Эй, цыпочка, – сказал Аполлон, – давай помогу!
Зоя отшатнулась. Глаза у нее свирепо вспыхнули.
– Брат мой, – укоризненно сказала Артемида, – не пытайся помогать моим Охотницам. Не пытайся смотреть на них, разговаривать с ними и флиртовать с ними тоже не пытайся. И «цыпочками» их называть не стоит.
Аполлон развел руками:
– Извини, забыл! Кстати, сеструха, а сама-то ты куда?
– На охоту, – сказала Артемида. – Это не твое дело.
– Я же все равно выясню. Я все вижу. Все знаю.
Артемида фыркнула:
– Просто довези их до места, Аполлон. И не хулигань!
– Да ладно тебе! Когда это я хулиганил?
Артемида закатила глаза, потом взглянула на нас:
– Увидимся во время зимнего солнцестояния. Зоя, ты отвечаешь за Охотниц. Будь умницей. Поступай так, как поступила бы я.
Зоя вытянулась в струнку:
– Хорошо, госпожа!
Артемида опустилась на колени и коснулась земли, словно высматривая следы. Когда она выпрямилась, лицо у нее было встревоженное:
– Так много опасностей! Зверя следует отыскать.
Она бегом бросилась в лес и растаяла среди снега и теней.
Аполлон обернулся, ухмыльнулся и позвенел ключами, надетыми на палец.
– Ну, – сказал он, – кто хочет порулить?
Охотницы загрузились в автобус. Они сгрудились в его задней части, стараясь держаться как можно дальше от Аполлона и нас, парней, как будто мы заразные. Бьянка села с ними, оставив братишку одного среди нас. Мне это показалось бессердечным, но Нико, похоже, не возражал.
– Кле-ево! – сказал Нико, прыгая на водительском сиденье. – Так это и в самом деле солнце? А я думал, что боги солнца и луны – это Гелиос и Селена. А как получилось, что иногда это они, а иногда – вы с Артемидой?
– Сокращение штатов, – объяснил Аполлон. – Все началось с римлян. Они не могли себе позволить все положенные жертвоприношения, поэтому отказались от услуг Гелиоса и Селены и внесли их обязанности в наши должностные инструкции. Сестренке досталась луна. Я получил солнце. Поначалу это сильно доставало, но зато теперь у меня есть эта клевая машина!
– А как она работает? – спросил Нико. – Я думал, солнце – это огромный шар раскаленного газа!
Аполлон хмыкнул и потрепал Нико по голове:
– Эти слухи, видимо, пошли оттого, что Артемида обзывала меня огромным шаром раскаленного газа. Если серьезно, парень, все зависит от того, с какой точки зрения посмотреть: с астрономической или с философской. Ты говоришь об астрономии? Пожалуйста, но какой в этом интерес? Ты говоришь о том, как люди представляют себе солнце? А вот это куда любопытнее! Солнце несет на себе большую нагрузку… ну, в переносном смысле. Оно согревает людей, растит их урожаи, движет машины, и в его присутствии все выглядит… хм… куда более солнечно. Эта повозка, мальчик, создана из человеческих фантазий о солнце. Она такая же древняя, как сама Западная цивилизация. Каждый день она проезжает по небу с востока на запад, озаряя существование всех этих ничтожных смертных. Повозка – это зримое воплощение могущества солнца, то, как смертные это воспринимают. Логично?
Нико покачал головой:
– Нет.
– Ну, тогда просто думай о ней как об очень мощной и опасной солнечной машине.
– А можно мне порулить?
– Нет. Ты еще маленький.
– Э-э! Э-э! – тянул руку Гроувер.
– М-м… нет! – сказал Аполлон. – Ты чересчур волосатый!
Его взгляд миновал меня и устремился на Талию.
– Дочь Зевса! – сказал он. – Владыки небес! Отлично.
– Ой, нет! – Талия замотала головой. – Нет, спасибо.
– Да ладно, давай! – сказал Аполлон. – Тебе сколько лет?
Талия замялась:
– Не знаю.
Печально, но это так. Она превратилась в дерево, когда ей было двенадцать – семь лет тому назад. Так что теперь ей, по идее, должно быть девятнадцать, если считать по годам. Но чувствовала она себя по-прежнему на двенадцать, а на вид ей можно было дать что-то среднее. Максимум, до чего додумался Хирон, – это что в облике дерева она по-прежнему взрослела, но гораздо медленнее.
Аполлон прижал палец к губам.
– Тебе пятнадцать, почти шестнадцать.
– Откуда вы знаете?
– Слушай, я же бог пророчеств! Я много чего знаю. Тебе стукнет шестнадцать примерно через неделю.
– Так у меня же тогда день рождения! Двадцать второго декабря.
– Ну вот, значит, ты уже достаточно взрослая, чтобы водить машину, если бы у тебя были права.
Талия нервно переступила с ноги на ногу:
– Э-э…
– Я знаю, что ты хочешь сказать! – сказал Аполлон. – Ты, мол, недостойна такой чести: управлять солнечной колесницей.
– Вообще-то я собиралась сказать совсем не это.
– Да ладно, не парься! От Мэна до Лонг-Айленда рукой подать. А насчет того, что случилось с предыдущим парнишкой, которого я учил, ты не тревожься. Ты же дочь Зевса. Тебя-то он молнией не поразит.
И Аполлон добродушно расхохотался. Нас что-то смеяться не тянуло.
Талия пыталась возражать, но Аполлон никаких возражений принимать решительно не собирался. Он нажал на кнопку, и вверху ветрового стекла вспыхнула надпись. Мне пришлось прочесть ее задом наперед (хотя для дислексика что задом наперед, что по-нормальному – все едино). Я почти уверен, что там было написано: «ОСТОРОЖНО, ЗА РУЛЕМ УЧЕНИК!»
– Валяй! – сказал Аполлон Талии. – Ты должна быть прирожденным водителем.
Честно признаться, мне стало завидно. Я-то не мог дождаться, пока начну водить машину. Осенью мама пару раз возила меня в Монтаук, когда дорога вдоль моря бывала пустой, и давала мне посидеть за рулем своей «Мазды». Ну, то есть да, одно дело японская малолитражка, а другое – солнечная колесница, но, в конце-то концов, не настолько же они разные?
– Чем быстрее, чем жарче, – подсказал Аполлон. – Так что трогайся помедленней и постарайся набрать высоту прежде, чем разгоняться как следует.
Талия сжимала руль так сильно, что костяшки пальцев у нее побелели. Казалось, будто ее вот-вот стошнит.
– Что-то не так? – спросил я.
– Н-ничего, – ответила она дрожащим голосом. – В-все так…
Она потянула руль на себя. Он наклонился, и машина взмыла вверх так стремительно, что я отлетел назад и ударился обо что-то мягкое.
– Уй-я! – сказал Гроувер.
– Извини.
– Потише! – сказал Аполлон.
– Простите! – сказала Талия. – Все под контролем!
Я ухитрился подняться на ноги. Выглянув в окно, я увидел на месте поляны, с которой мы стартанули, дымящееся кольцо деревьев.
– Талия, – сказал я, – не дави на газ!
– Я все поняла, Перси, – сказала она, скрипя зубами. Но по-прежнему давила на педаль.
– Спокойнее! – сказал я ей.
– Я спокойна! – ответила Талия. Она была так напряжена, что казалось, будто она фанерная.
– Нам надо чуть южнее, к Лонг-Айленду, – сказал Аполлон. – Сверни-ка налево.
Талия дернула руль, и я снова упал на Гроувера. Гроувер взвыл.
– Налево – в другую сторону, – уточнил Аполлон.
Я посмотрел в окно. Зря я это сделал. Мы летели на той высоте, на какой обычно летают самолеты – так высоко, что небо начало казаться черным.
– Ага… – сказал Аполлон, и у меня возникло ощущение, что он не без труда заставляет себя говорить спокойно. – Пониже, цыпочка. А то у тебя Кейп-Код замерзает.
Талия наклонила руль. Лицо у нее было белым как мел, лоб вспотел. Тут явно что-то было не так. Я еще никогда не видел ее такой.
Автобус накренился, кто-то завизжал. Может, и я. Теперь мы неслись прямо в Атлантический океан на скорости тысяча миль в час. Побережье Новой Англии осталось справа. И в автобусе становилось жарковато.
Аполлона отшвырнуло куда-то к задним сиденьям, но он пробирался вперед, цепляясь за кресла.
– Сядьте за руль! – взмолился Гроувер.
– Не тревожьтесь! – сказал Аполлон. Сам он выглядел весьма встревоженным. – Ей просто надо научиться… О-го-го!
Я увидел то же, что и он. Под нами был маленький новоанглийский городок, занесенный снегом. Точнее, раньше он был занесен снегом. Сейчас снег на деревьях, на крышах и на газонах таял прямо на глазах. Белый церковный шпиль побурел и задымился. Над всем городом там и сям поднимались струйки дыма – точно свечки на праздничном торте. Деревья и крыши начинали гореть.
– Вверх! – завопил я.
Глаза у Талии светились безумием. Она дернула руль на себя, и на этот раз я успел за что-то ухватиться. Поднимаясь, я видел через заднее стекло, как пожары в городке гаснут под внезапно налетевшим порывом холодного ветра.
– Нам туда! – показал Аполлон. – Лонг-Айленд прямо по курсу. Давай, милая, тормози потихоньку.
Талия неслась вдоль побережья Северного Лонг-Айленда. Впереди показался лагерь полукровок: долина, леса, пляж… Я видел обеденный павильон, домики и амфитеатр.
– Все под контролем… – твердила Талия. – Все под контролем…
Нам оставалось несколько сотен ярдов.
– Тормози, – сказал Аполлон.
– У меня все получится…
– Тормози!!!
Талия с размаху нажала на тормоз, и солнечный автобус устремился вниз под углом сорок пять градусов и с жутким шипением рухнул в наш пруд. В воздух поднялись клубы пара, несколько перепуганных наяд выскочили на берег, волоча недоплетенные корзинки.
Автобус всплыл на поверхность вместе с парой опрокинувшихся, полурасплавленных каноэ.
– Ну вот, – сказал Аполлон, мужественно улыбаясь. – Ты была права, дорогая. У тебя все получилось! Давай посмотрим, не ошпарили ли мы кого-нибудь ценного, ладно?
Глава 5
Я на связи с морским дном
Я никогда прежде не бывал в лагере полукровок зимой и удивился, увидев снег.
Понимаете, климат в лагере контролируется с помощью магии. Ничто не может миновать границы лагеря против воли директора, мистера Ди. Я думал, тут будет тепло и солнечно, но нет – падал легкий снежок. На ипподроме и клубничных плантациях лежал иней. Домики были украшены мерцающими огоньками, похожими на рождественские гирлянды, только это были не лампочки, а крохотные огненные шары. В лесу тоже светились огни, а самое странное, что огонь горел в окне чердака Большого Дома, где обитал наш оракул, заточенный в теле старой мумии. Может, Дельфийский дух там шашлыки жарит?
– Ух ты! – сказал Нико, выбираясь из автобуса. – А это что, скалодром?
– Ага, – сказал я.
– А почему по нему лава течет?
– Для интересу. Пошли. Познакомлю тебя с Хироном. Зоя, ты уже встречалась с…
– Да, с Хироном я знакома, – напряженно ответила Зоя. – Скажи ему, что мы будем в восьмом домике. Охотницы, за мной!
– Давайте я вас провожу, – предложил Гроувер.
– Мы знаем дорогу.
– Да ладно, мне ж не сложно! Тут просто легко заблудиться, если не…
Гроувер споткнулся о каноэ, упал и поднялся, не переставая говорить:
– …как говаривал мой папаша, старый козел. Пошли!
Зоя закатила глаза, но, видимо, сообразила, что от Гроувера ей не отделаться. Охотницы вскинули на плечи свои рюкзаки, подхватили луки и направились к домикам. Бьянка ди Анджело, перед тем как уйти, наклонилась к брату и что-то шепнула ему на ухо. Она посмотрела на него, ожидая ответа, но Нико только насупился и отвернулся.
– Осторожнее, цыпочки! – крикнул Аполлон вслед Охотницам. Он подмигнул мне: – Берегись пророчеств, Перси. До скорого!
– Что вы имеете в виду?
Но он не ответил и запрыгнул в автобус.
– Пока, Талия! – крикнул он. – И, это… всего хорошего!
И лукаво улыбнулся ей, как будто знал что-то, чего она не знала. Потом закрыл двери и завел мотор. Я отвернулся, когда солнечная колесница взмыла в небеса, пахнув жаром. Когда я снова посмотрел на озеро, от него валил пар. Красный «Мазерати» парил над лесом, сияя все ярче и поднимаясь все выше, пока не исчез в солнечном сиянии.
Нико все еще выглядел сердитым. Интересно, что такое сказала ему сестра?
– Кто такой Хирон? – спросил он. – Его фигурки у меня нет.
– Наш исполнительный директор, – сказал я. – Он… ну, увидишь.
– Раз этим девчонкам-Охотницам он не нравится, значит, он нормальный мужик! – буркнул Нико. – Пошли.
Второе, что удивило меня в лагере, – это то, как там пусто. Ну, то есть я знал, что большинство полукровок приезжают только на лето. Сейчас тут должны были остаться только круглогодичники – те, у кого нет дома, куда можно вернуться, или те, на кого будут слишком часто нападать чудовища, если они покинут лагерь. Но даже их тут, похоже, было совсем немного.
Я увидел Чарльза Бекендорфа из домика Гефеста. Бекендорф разжигал горн рядом с лагерной оружейней. Братья Стоул, Тревис и Коннор из домика Гермеса ковырялись в замке нашей лавки. На опушке несколько ребят из домика Ареса играли в снежки с лесными нимфами. Вот, собственно, и все. Даже моей старой соперницы, Клариссы из домика Ареса, не было видно.
Большой Дом был украшен гирляндами красных и желтых огненных шариков, которые обогревали крыльцо, но при этом ничего не поджигали. Внутри в очаге трещало пламя. Пахло горячим шоколадом. В комнате отдыха мистер Ди, директор лагеря, тихо играл в карты с Хироном.
Каштановая борода Хирона на зиму сделалась длиннее и гуще. Курчавые волосы тоже отросли. В этом году он не изображал школьного учителя и, видимо, мог себе позволить ходить, как ему удобно. На нем был пушистый свитер с узором в виде следов от копыт, а на коленях у него лежало одеяло, под которым инвалидной коляски было почти не видно.
Увидев нас, он улыбнулся:
– Перси! Талия! Ага, а это, наверное…
– Нико ди Анджело, – сказал я. – Они с сестрой – полукровки.
Хирон вздохнул с облегчением:
– Значит, все прошло успешно!
– Ну…
Его улыбка растаяла:
– Что случилось? И где Аннабет?
– Ужас какой! – сказал мистер Ди скучающим голосом. – Еще одна потеря…
Я старался не обращать внимания на мистера Ди, но его трудно было не заметить: на нем был теплый тренировочный костюм, неоново-оражевый, леопардовой расцветки, и фиолетовые беговые кроссовки (можно подумать, что мистер Ди хоть раз за всю свою бессмертную жизнь занимался бегом!). На кудрявых черных волосах красовался золотой лавровый венок, сдвинутый набекрень. Видимо, это означало, что он выиграл последнюю партию в карты.
– Что вы имеете в виду? – спросила Талия. – Кого мы еще потеряли?
И тут в комнату вбежал Гроувер, ухмыляясь, как придурок. Глаз у него был подбит, а на щеках багровели полосы, смахивающие на след от пощечины.
– Охотницы благополучно заселились!
Хирон нахмурился:
– Вот как? Охотницы? Я вижу, нам есть что обсудить!
Он взглянул на Нико:
– Гроувер, отведи-ка ты нашего юного друга в кабинет и покажи ему наш учебный ролик.
– Но… Ага, ладно. Хорошо, сэр.
– Учебный ролик? – переспросил Нико. – А он для какого возраста? Для любого или с ограничениями? Потому что Бьянка мне не разрешает…
– Для детей старше тринадцати лет, – ответил Гроувер.
– Круто! – И Нико охотно последовал за ним.
– Ну вот, – сказал Хирон нам с Талией. – А теперь садитесь-ка и расскажите нам все как было.
Когда мы закончили рассказывать, Хирон обернулся к мистеру Ди:
– Нужно немедленно начать поиски Аннабет!
– Я пойду! – в один голос сказали мы с Талией.
Мистер Ди фыркнул:
– Еще не хватало!
Мы с Талией принялись было возмущаться, но мистер Ди вскинул руку. Глаза у него горели тем грозным фиолетовым огоньком, который обычно означал, что, если мы немедленно не заткнемся, на нас обрушится божественный гнев.
– Судя по тому, что вы мне говорили, – сказал мистер Ди, – нам и предыдущая выходка обошлась слишком дорого. Мы уже лишились Анни Белл… к сожалению…
– Аннабет! – резко перебил я. Она жила в лагере с семи лет, а мистер Ди до сих пор делал вид, будто не помнит ее имени.
– Да-да, – сказал мистер Ди. – И вместо нее вы раздобыли маленького надоедливого мальчонку. Так что я не вижу смысла рисковать другими полукровками в ходе дурацкой спасательной экспедиции. Велика вероятность, что эта девочка, Анни, уже мертва.
Мне захотелось его придушить. Все-таки ужасно несправедливо, что Зевс отправил его на сотню лет лечиться от пьянства директором к нам в лагерь. Это было задумано как наказание за дурное поведение мистера Ди на Олимпе, но в конце концов оно превратилось в наказание для всех нас.
– Может быть, Аннабет еще жива, – сказал Хирон. Но я видел, что ему нелегко сохранять оптимизм. Он практически вырастил Аннабет за все эти годы, что она круглый год жила в лагере, пока не решилась еще раз попытаться жить с отцом и мачехой. – Она же у нас умница. Если… если ее схватили наши враги, она попытается выиграть время. Возможно, даже сделает вид, будто согласилась сотрудничать…
– Это верно, – сказала Талия. – Лука захочет получить ее живой.
– Ну, в таком случае, – сказал мистер Ди, – боюсь, ей придется организовать побег собственными силами.
Я встал из-за стола.
– Перси! – многозначительно сказал Хирон. В глубине души я и сам знал, что мистер Ди – не из тех, с кем стоит ссориться. Он тебе спуску не даст, даже если ты импульсивный мальчишка с СДВГ, вроде меня. Но я так разозлился, что мне было на все плевать.
– Да вы только рады, что еще одного из нас не стало! – сказал я. – Вы бы вообще предпочли, чтобы мы все исчезли!
Мистер Ди подавил зевок.
– Ты что-то хотел сказать?
– Да! – рявкнул я. – Если вас отправили сюда в наказание, это еще не значит, что вы должны себя вести как ленивый идиот! Это и ваша цивилизация тоже. Может быть, вы могли бы, для разнообразия, чем-то помочь!
На миг воцарилась тишина, нарушаемая только треском пламени. Пламя отражалось в глазах мистера Ди, придавая ему зловещий вид. Он открыл было рот, чтобы что-то произнести – вероятно, проклятие, которое должно было разнести меня в пыль, – и тут в комнату ворвался Нико, а следом за ним – Гроувер.
– Крутота! – вскричал Нико, протягивая руки к Хирону. – Так вы… вы кентавр!
Хирон выдавил нервную улыбку:
– Да, мистер ди Анджело, с вашего разрешения. Хотя во время… э-э… первого знакомства я предпочитаю выглядеть как человек, почему и пользуюсь этой инвалидной коляской.
– А вы – ого! – Нико перевел взгляд на мистера Ди: – Вы – тот пьянчуга? Фигассе!
Мистер Ди отвел взгляд от меня и с отвращением посмотрел на Нико:
– «Пьянчуга»?
– Ну, Дионис же, да? Ух ты-и! У меня есть ваша фигурка!
– Моя фигурка?..
– Ну, в игре «Мифы и магия»! И голографическая карточка тоже! У вас, конечно, сила атаки всего пятьсот очков, и все считают, что вы самый отстойный из богов, но, по-моему, у вас здоровские способности!
– А-а… – Похоже, мистер Ди был всерьез озадачен. Вероятно, это спасло мне жизнь. – Ну-у… я польщен.
– Перси, – поспешно сказал Хирон, – пожалуй, вам с Талией стоит пойти к домикам. Предупредите ребят, что завтра вечером мы играем в захват флага.
– Захват флага? – переспросил я. – Но у нас же слишком мало…
– Это традиция, – сказал Хирон. – Товарищеский матч, который проводится каждый раз, как у нас бывают Охотницы.
– Ага, – буркнула Талия. – Товарищеский-претоварищеский!
Хирон дернул головой в сторону мистера Ди, который все еще хмурился, пока Нико взахлеб рассказывал, сколько очков защиты у каждого из богов в этой его игре.
– Бегите, бегите! – сказал Хирон.
– Ладно, ладно, – сказала Талия. – Идем, Перси!
И она утащила меня из Большого Дома прежде, чем Дионис вспомнил, что хотел меня убить.
– С Аресом ты уже поссорился, – напомнила Талия по дороге к домикам. – Тебе так нужен еще один бессмертный враг?
Она была права. Еще в первое лето в лагере я вступил в бой с Аресом, и теперь он и все его дети хотели меня убить. Не стоило злить еще и Диониса.
– Извини, – сказал я. – Просто не сдержался. Это все так несправедливо!
Она остановилась у оружейной и посмотрела на другой конец долины, в сторону холма Полукровок. Ее сосна по-прежнему росла там, и на нижнем суку сверкало золотое руно. Магия дерева по-прежнему оберегала границы лагеря, но уже не использовала для этого дух Талии.
– Жизнь вообще несправедлива, Перси, – буркнула Талия. – Иногда я жалею, что… – Она не договорила, но голос у нее был таким грустным, что мне стало ее жаль. С растрепанными черными волосами, в черной панковской одежде, закутанная в старое драповое пальто, она походила на громадного ворона, совершенно неуместного на фоне белого пейзажа.
– Мы вернем Аннабет, – пообещал я. – Я просто пока не знаю как.