Когда сбываются мечты Одувалова Анна

Глава 1. Знамение

Знамение. В пору, когда ничего не случается, знак того, что что-либо случится.

«Шокирующие подробности гибели беспомощного человека! Была ли эта смерть случайной? Кто в ответе за преступление?» – Тимон вздохнул и отложил газету.

– Как нравится газетчикам всегда задавать одни и те же вопросы! Разумеется, смерть никогда не бывает случайной, – он снова вздохнул и погладил французского бульдога тигрового окраса, уютно примостившегося на его коленях. – Или я чересчур циничен? Что скажешь, Пуло? Когда каждый день сталкиваешь со странными обстоятельства ми и пытаешься объяснить людям необъяснимое, поневоле становишься холоднее и рассудочнее. Грустно, когда тебе не верят и считают сумасшедшим, но быть помешанным было бы куда легче, чем переносить такую действительность.

Тимон вспомнил, как начал свой путь в мире магии. Быть не таким, как все, стать сильным, или даже всемогущим, вот чего он хотел больше всего. Он стремился научиться читать чужие мысли, видеть сквозь время и расстояния, передвигать предметы, не дотрагиваясь до них. Сейчас он улыбнулся этим воспоминаниям, но тогда, когда ему было двадцать, он отчаянно пытался развивать в себе сверхспособности. Он дотронулся рукой до оголенных проводов, чтобы пережить клиническую смерть, и открыть в себе дар ясновидения. Все было напрасно, и он махнул рукой на свою болезненную одержимость и решил просто жить и получать от этого максимум удовольствия. И самым обыкновенным образом, всего лишь открыв свое сердце миру, он получил дар предвидения и объяснения прошлого. Он не мог объяснить, как это произошло, он не зафиксировал тот момент, когда стал более внимательным и восприимчивым. Но в то чудесное мгновение для него не стало преград, все его желания осуществлялись сами собой. Он погладил бульдога и снял мирно дремавшее животное с колен, а затем встал и подошел к окну.

– Погода опять поменялась, мой друг, теперь на три дня зарядит дождь, Луна в Водолее. Не люблю дождь, он делает действительность расплывчатой. Есть у меня предчувствие, дорогой Пуло, что очень скоро нам придется с тобой восстанавливать четкость картинки, нельзя больше ходить вокруг да около. Давай-ка внимательно прочитаем, как это видят обычные люди. Но сначала я заварю себе чая.

Проходя на кухню, Тимон мельком взглянул на свое отражение в зеркале. «Определенно усталый вид, синева под глазами и бумажная бледность», – отметил молодой человек, – желтый цвет мне определенно не к лицу». Он скорчил недовольную гримаску и отвернулся от зеркала. Как и свойственно людям его возраста, двадцатипятилетний Тимон следил за собой и за модой, хотя для ясновидящего выбор одежды не мог быть удовольствием. Люди привыкли видеть прорицателей одетыми в черное, но юный маг позволял себе частенько выходить из привычного амплуа и надевать что-то яркое и радостное, повторяющее естественные природные цвета. Нередко работая дома, он надевал небесно-синюю рубашку, которая подчеркивала цвет его проницательных глаз, или терракотовый кардиган, в котором он чувствовал себя особенно уютно, будто расположившись у огня. Сегодня он экспериментировал. По совету друга-дизайнера, он приобрел солнечно желтый пуловер, который кутюрье рекомендовал носить в дождливые дни, чтобы компенсировать отсутствие яркого света. «Нет, я выгляжу даже не как цыпленок, что было бы мило и трогательно, в этом пуловере у меня кислый вид, как у лимона».

Он еще немного повертелся вокруг огромного трюмо. Все зеркала в его доме были достаточно большими, чтобы он мог видеть себя в полный рост. Он был уверен, что невидимые ноги, а еще хуже – голова, которую мы не видим в зеркальном отражении, разрушают энергетическую целостность человека. Это неблагоприятно для любого из нас, а для экстрасенса такая расчлененка абсолютно недопустима. Лишив себя какой-нибудь части тела в угоду зеркалам, можно поставить под угрозу свою ауру. Улыбнувшись себе, смотрящемуся в зеркало, Тимон нажал на клавишу электрического чайника и достал свою любимую чашку с блюдцем.

Вернувшись в гостиную с чашкой чая с молоком, ясновидящий снова взялся за газету и подвинулся, освободив место для Пуло, который тотчас же снова забрался на кресло рядом с хозяином и устремил свой взгляд на печатный текст.

«Необъяснимая сила будто толкнула старика на рельсы трамвая, – свидетельствовали очевидцы. Трамвай ехал быстрее обычного, буквально несся, зловеще звеня, будто желая задавить беднягу», – процитировал Тимон статью с первой страницы. – Ничего конкретного, похоже, все свидетели были очарованы какой-то неведомой силой. Что скажешь?

– От этой статьи пахнет гневом, – наконец проговорил до сих пор безмолвствовавший Пуло, втягивая воздух своим вздернутым носом. Иногда, смотря на себя в зеркало, он думал, что в нем что-то есть от Кинг-Конга. «Наверное, это грозное и суровое выражение лица», – говорил себе он. – «В нас обоих есть мужественность, или даже брутальность».

– Думаешь, водитель трамвая рассердился на старика? – вернул его мысли к беседе Тимон. – С чего бы? Разве он мог ему чем-то насолить? Попавший под трамвай был простым бродягой, одетым в тапочки, нижнее белье держалось на шнурках, а карманы его одежды были набиты орехами.

Мужчина рассмеялся, глядя в задумчивые глаза Пуло:

– Нет, я определенно не верю в преднамеренное жестокое убийство.

– Иногда очень непросто поверить в истину, так старательно отвергаемую нашими знаниями о реальности, – заметил бульдог.

– Хотя, – Тимон несколько раз провел рукой над газетой, устремив взгляд в какую-то далекую точку за окном, – должен согласиться с тобой, от всего этого идет очевидный фон агрессии. Постой, а, может быть, этот пожилой джентльмен увидел нечто такое, что заставило его поторопиться перейти через трамвайные пути, не обращая внимания на приближающийся трамвай?

– Ищите женщину, хотя человек не любит убеждаться в такого рода вещах, – многозначительно изрек Пуло.

Казалось, ясновидящего это потрясло: такая простая, лежащая на поверхности мысль не пришла ему в голову.

– О, друг мой, ты как всегда не оригинален! – с деланной беспечностью воскликнул Тимон, не желая показать, что заинтересовался подкинутой идеей. – Все дело во влиянии твоих французских генов. Ты уже столько лет живешь в Англии, но никак не истребишь в себе эти похотливые замашки, везде ты видишь женщин.

Пуло покосился на хозяина, который не упускал случая упомянуть о стране его происхождения с некоторой насмешкой, но он решил пропустить язвительное замечание мимо своих огромных ушей. Весь его вид как бы говорил, что очень скоро Тимон убедится, что его четвероногий компаньон прав, и будет сожалеть о своем пренебрежительном тоне, поэтому сейчас он предпочел промолчать.

– Однако, я боюсь, что все гораздо хуже, чем банальный шерше ля фам, – после некоторого раздумья заключил ясновидящий.

– Может быть, нам стоит сходить на это место и осмотреть его своими глазами? Уж очень часто репортеры упускают очень важные детали, мы не раз с этим сталкивались, как ты помнишь, – произрек Пуло.

– О, да, Пуло, конечно, здесь много неясного. Но если мы хотим в этом разобраться, то таинственный туман скоро рассеется, – ясновидящий потер руки, глаза его блестели в предвкушении захватывающего расследования. – Ты тоже чувствуешь, скоро нас попросят этим заняться вплотную? Хватит ли у тебя смелости отправиться со мной? – Тимон взглянул в огромные цвета темно-шоколадные глаза собаки.

Тот недовольно фыркнул, явно обиженный недоверием своего молодого покровителя.

– Я не вижу ничего невероятного в смерти этого бедняги, – холодно заметил бульдог, противопоставляя свою способность рассуждать таланту видеть сквозь время и пространство, которым обладал его хозяин. – Моя логика очень проста. Все дело в безграничном людском безразличии. Неужели ты думаешь, что если бы старику вовремя была оказана медицинская помощь, он бы не выжил?

– Ты прав, дружище, – признал Тимон. – Ох, что за снобы эти испанцы! Если человек неряшливо одет, немыт и нечесан, значит, он недостоин их внимания и помощи, его можно без зазрения совести оставить умирать в больнице для бедняков.

– Ну вот, не все вам, англичанам, слыть снобами, – едва слышно пробормотал Пуло.

– Ты прав, – повторил маг. – Дело очень запутанное. Если то, что я предчувствую, в действительности окажется неправдой, то доказательства этого принесут облегчение моему другу. Согласись, в любом случае, они не повредят. Как бы я его не любил и не доверял ему, я не могу рассказать ему обо всем. Я так боюсь его ранить, но думаю, Дэн Кэдден – сильный и мужественный человек, он не перед чем не остановится, – продолжал Тимон, – он захочет докопаться до истины, уж я-то знаю его настойчивость. Тогда нам с тобой точно покоя не будет.

– А если это правда? Это будет поистине ужасно? – бульдог прикрыл глаза, скользнув по дате на газете, которую они изучали – седьмое июня тысяча девятьсот двадцать шестого года.

«Опять надо будет перемещаться во времени», – подумал Пуло и сердце его оборвалось. Он чувствовал, что впереди их ждет невероятное испытание. Но отказаться от участия в очередном расследовании хозяина верный пес не мог.

– Даже ужас в такой ситуации будет полезен, по крайней мере, одной неразрешенной загадкой станет меньше, – задумчиво произнес Тимон. – Мне надо немедленно встретиться с Дэном и изложить ему свой план.

Тимон потянулся за телефоном, лежавшим на столике у зеркала, и снова взглянул на себя. Пуло проследил за его взглядом: «Расследование еще не началось, а хозяин уже выглядит измученным: этот лихорадочный блеск глаз, почти бескровные щеки, все говорит о том, что его энергию полностью поглощает страшная смерть старика в далекой Барселоне. Но ради своего друга, этого одержимого архитектурой Кэддена, Тимон, похоже, готов на все».

– Отлично, договорились, – бульдог услышал обрывок телефонного разговора, – мы с Пуло ждем тебя дома. Миссис Нэйппер приготовила изысканный ужин…

Пес печально смотрел в окно. Из услышанного он понял, что сейчас придется проститься с уютным креслом и отправиться на нежеланную прогулку. Тимон любит подниматься по лестнице из тысячи ступенек, ведущей к аббатству Уитби и подолгу стоять и смотреть на море с утеса или бродить там, восстанавливая свою энергетику среди зловещих руин. Перспектива сопровождать его не была радужной. Да еще этот дождь! Он безжалостно смывает информацию, говорит Тимон, даже почти вековой давности. Почему в Англии постоянно идет дождь?

Закончив разговор, экстрасенс подошел к окну. «Я думаю, в прошлой жизни я был кошкой, – пронеслось в его голове. – Я готов часами напролет сидеть на окне и, не двигаясь, наблюдать за жизнью через стекло. Это так спокойно и безопасно. Ты можешь сосредоточиться на том, что тебя интересует в данный момент или наоборот – следить за происходящим по ту сторону твоего убежища. И этот дождь не повлияет на твое настроение, ведь ты не вымокнешь до нитки… Хотя я люблю воду. Вода – это мощный передатчик энергии и информации. Ей только надо уметь пользоваться…»

Он открыл окно, и в комнату ворвалась торопливая скороговорка дождя: «Тук-тук, в окно стук, это ты идешь, надоедливый дождь». Пуло вздрогнул, вдохнув прохладный влажный воздух, а Тимон, выставив руку, стал ловить капли в ладонь. «Кап-кап, новый расклад, ищешь ответ, его здесь нет», – дождь не собирался выдавать ни свои, ни чужие тайны. Экстрасенс следил за маленькой лужицей на своей руке, пытаясь настроиться на вибрацию ужасного происшествия. Он мысленно представлял себе трамвайные пути в центре Барселоны, мирно едущий по ним трамвай. Вдруг он услышал приятный и тихий женский голос, который позвал его. Минутку, голос не называл его по имени, но Тимон отчетливо слышал призыв. Невидимая сила гнала его вперед, будто подталкивала, обещала радостную встречу. И вдруг отчаянный звон, крики, визг тормозов…

Оглушенный какофонией звуков, Тимон отпрянул от окна. Он снова был в своей гостиной вдвоем с Пуло, который не мог его звать мелодичным женским голосом, ибо обладал чуть хрипловатым басом. Почему он решил, что неразличимая женщина звала его? Может быть, она ехала в трамвае и, высунувшись из окна, приглашала прокатиться с ней? «Нет, это уже логические заключения, домысливание ситуации, – остановил себя ясновидящий. – Так я просто запутаюсь. Мне надо снова успокоиться и вернуться в сегодняшний день».

Молодой человек потер руками усталые глаза. Нет, как он не пытался увидеть эту картину, вода упорно смывала любые штрихи этого наброска. Он поднес мокрую ладонь поближе к глазам, и внезапно отшатнулся, будто увидел в отражении какое-то чудовище. «У-бий-ца, нет кон-ца, воде нет конца, здесь убийца», – услышав эти слова дождя, Тимон быстро стряхнул воду с руки и захлопнул окно. Обернувшись, он посмотрел на собаку. Пуло стоял совсем рядом с ним и настороженно смотрел на хозяина. «Все правильно, он тоже слышал эти слова. Я не ошибся. Значит, все-таки убийство». В это мгновение Тимон снова взглянул в окно. За стеклом стояла девочка лет десяти. Ее длинные черные волосы, мокрые от дождя, облепили ее лицо и плечи. Она дрожала и плакала. Экстрасенс снова распахнул окно и увидел то, что и ожидал. Во внутреннем дворике, куда выходили окна его гостиной, никого не было. А дождь продолжал предавать магические сигналы, но сейчас Тимон слишком устал и не мог их разобрать, и это заставляло его нервничать.

Глава 2. Историк

Историк. Крупнокалиберный сплетник.

– Как я люблю романтические истории! Просто дух захватывает! Вот бывают же настоящие мужчины! Вроде бы великий царь, потомок ужасного Чингисхана, этого злодея, беспощадного варвара, и испытывает такие нежные чувства к жене! – все это на одном дыхании выпалила длинноногая блондинка. Солнце палило нещадно, и Селеста сидела в самом сердце величественного творения талантливого архитектора, Тадж-Махале, и делала наброски. Она подняла голову и оценила длину ног восторженной девицы. Та стояла в туфлях на высоких каблуках и вместе со своим спутником, мужчиной лет тридцати с небольшим, закинув голову, любовалась беломраморным мавзолеем. Художница, хоть и не без некоторого раздражения, что ее отвлекают, поневоле стала свидетельницей их разговора, так как вставать и менять место своей ей не хотелось. Она расположилась у фонтана, откуда открывался прекрасный вид на здание головокружительной красоты.

– Да, действительно по дошедшим до нас с тех времен – а это, кстати, был семнадцатый век – сведениям Шах-Джахан боготворил свою жену, – задумчиво произнес мужчина.

– Я читала в каком-то путеводителе, что этот Шах-Джахан познакомился со своей будущей женой, когда им было пятнадцать, и они сразу же полюбили друг друга. Здорово, правда? Ты веришь в это?

– Так и было. Он потом даже дал своей возлюбленной новое необыкновенное имя – Мумтаз-Махал.

– По-моему, звучит довольно смешно – Мумтаз, – по слогам произнесла блондинка.

Услышав эти слова, Селеста недовольно поморщилась. «Ничего смешного, Мумтаз-Махал означает «избранница двора». Что может быть лучше такого царственного имени? Интересно, а как тебя зовут, великолепное невежество?»

– Я уверена, это и есть любовь с первого взгляда! – тараторила восторженная блондинка, – Милый, а ты веришь в любовь с первого взгляда?

– А тебе бы этого хотелось? – насмешливо спросил мужчина, не отводя взгляда от изысканных каменных узоров, которыми украшены стены здания. – Подумай, если бы я верил в любовь с первого взгляда, то я тогда бы влюблялся во всех симпатичных девушек, которых когда-либо видел. Нет, дорогая Мина, в эту чушь я не верю. Я – историк, и верю только фактам.

– Габриэль Крамер, иногда ты бываешь занудой, – надул губки Мина, – но я все равно люблю тебя.

– Сильно? – мужчина повернул лицо блондинки к себе. – Также как Мумтаз-Махал любила Шах-Джахана?

Он кивнул в сторону усыпальницы, белевшей на фоне лазоревого неба. – И родишь мне четырнадцать детей?

Такая перспектива, судя по всему, не вдохновляла обладательницу длинных ног, и она умолкла, наверное, пытаясь представить себя матерью-героиней. Селеста была очень благодарна этому историку, припомнившему такую немаловажную деталь семейной жизни царственных супругов. Воспользовавшись перерывом в болтовне словоохотливой Мины, Селеста внимательно стала изучать таинственный план, копию которого она раздобыла в Британском Музее в Лондоне. Достав свое сокровище, она бросила быстрый взгляд на Габриэля и его спутницу, которые уже отправились по аллее прекрасного сада к мраморному мавзолею.

Селеста облегченно вздохнула и посмотрела по сторонам. Какое странное, но приятное чувство! Кругом полно народу, мужчины и женщины всех возрастов и национальностей, находящиеся здесь, очарованы архитектурным сооружением, которое называют одним из чудес света. Они неспешно разгуливают по прекрасному саду, райскому саду, отдыхают в тени деревьев, издали любуясь белоснежным мавзолеем. «Жаль, – подумала Селеста, – что в двадцать первом веке нам уже не увидеть задуманный Шах-Джаханом Эдем, который поражал всех приходивших сюда буйством ярких цветов и многообразием диковинных деревьев. Остается только фантазировать. И все же мне трудно поверить, но это так. В книгах есть записи, что сдержанный и идеально постриженный английский газон был разбит здесь лишь в прошлом веке».

Сам Тадж-Махал возвышается не в центре сада, а на высокой террасе с северной стороны. Углубившись в загадочную историю этой постройки, Селеста узнала, что такое расположение мавзолея отнюдь не случайно, а имеет глубокий, но сокрытый от большинства глаз смысл. Немногие знают, что приходя сюда и разглядывая затейливый восточный орнамент, вырезанный в камне над воротами комплекса, на самом деле вы видите цитату из Корана, приглашающую читателя войти в райский сад. А войдя в райские сады, первое, что вы видите – это Тадж-Махал. Надписи на нем тоже подобраны таким образом, что не остается сомнений в его тайном значении.

Художнице не терпелось самой найти доказательства идеи, которую Шах-Джахан воплотил, построив усыпальницу для своей жены. Она вертела перед собой копию рисунка и сравнивала его с устройством комплекса, пытаясь уловить тайный смысл, до конца не разгаданный на протяжении уже четырех столетий. Этот рисунок был создан великим мистиком Ибн Аль Араби. Он имеет форму диаграммы, повествующей о судном дне. Описание этих событий появляется в сочинениях Аль Араби, а если внимательно изучить обозначения на рисунке, то можно увидеть, что они соответствуют плану всего комплекса. Расположение мавзолея в конце садов, а не в центре соответствует расположению трона аллаха, описанному в Коране. Согласно этим сведениям, трон аллаха имеет восьмиугольную форму, также как и усыпальница Мумтаз-Махал. В обоих случаях есть пруд изобилия.

– Вот это да! – воскликнула Селеста. – Расположение элементов схемы и места трона настолько совпадают с планом Тадж-Махала, что можно подумать, будто он был выстроен по ней. Честолюбивый Шах-Джахан, считавший себя посланником аллаха, так как родился он в год тысячелетия ислама, построил свой собственный рай на земле! Невероятно!

Она была поражена собственным открытием, и ей не терпелось с кем-нибудь этим поделиться, но любимый брат был далеко, в Риме, а друзей, с которыми она училась в художественной школе, уже и вообще не сыщешь, всех разбросало по свету. Селесте нравились исторические загадки, ее волновали тайны, сокрытые художниками и архитекторами в их творениях, поэтому она много путешествовала, чтобы своими глазами увидеть творения великих мастеров. Она рассматривала их, пытаясь уловить детали стиля каждого автора, хотела научиться их приемам. Ей, девятнадцатилетней художнице, слава знаменитостей кружила голову, манила в совершенно другой мир идеального искусства. День и ночь девушка много рисовала, стараясь подражать стилю художников, которые ей особенно нравились, – Матисса, Миро, Дали.

Приехав в Индию, она несколько дней провела в горах, любуясь на заснеженные вершины Гималаев, проехала по нескольким штатам, осматривая древние храмы, места сосредоточения энергии, привлекающие паломников со всего света, и вот, наконец, она добралась до конечной точки своего путешествия, Агры.

На следующий день после своего открытия, которое восхитило девушку, она сидела на берегу реки Джанмы позади великолепной усыпальницы любимой жены Шах-Джахана. Ей казалось, что здесь она укрылась от чужих глаз, поэтому она была спокойна и расслаблена, ее работа спорилась. Глядя на отражение белокаменного здания в быстрых водах реки, она быстро делала эскиз.

– Черный мавзолей? – услышала она за своей спиной удивленный голос. Она оглянулась и увидела своего вчерашнего знакомца, историка Габриэля, который рассказывал блондинке о несметных богатствах царя, построившего Тадж-Махал. – Почему черный? Вы видите жизнь в черном свете или это своеобразный художественный ход? Или Вы полагаете, что именно таким видел Шах-Джахан, избранник всевышнего, способ дать своей почившей супруге бессмертие?

– Вы хотите напомнить мне о том, что известно каждому школьнику? Я знаю, что мрамор, который был привезен из Раджастана, белоснежный, именно поэтому и мавзолей похоже на лебединое крыло, – едва улыбнувшись, ответила Селеста, вновь возвращаясь к своей работе.

Габриэль с интересом посмотрел на черноволосую художницу: совсем юная, с огромными темными глазами и копной вьющихся волос, стянутых в хвост. Она поймала на себе его внимательный взгляд.

– Кстати, я, как и Вы, не верю в любовь с первого взгляда, – добавила она с некоторым лукавством.

– Не понимаю Вас, – заинтересовался историк. В его голосе слышалось недоумение.

– Я должна признаться, что вчера слышала Вашу беседу об истории создания комплекса. Но я не думаю, что Тадж-Махал – всего лишь роскошная усыпальница богатого и могущественного человека, – сказала девушка. – Кстати, а где Ваша спутница? Почему она не с Вами? Вчера мне показалось, что она была потрясена Тадж-Махалом, таким невероятным признанием в любви. Похоже, она никогда не представляла, что камни, которые дарят женщине, могут быть не только драгоценными.

– Мина осталась в гостинице. Нездоровье, обычное для европейцев, не имеющих привычки жить в Индии, – объяснил Габриэль.

– Хорошо, что она не слышит меня. Мне кажется, что Мине бы такая легенда не очень понравилась. Ведь вчера Вы так ей убедительно рассказывали о Шах-Джахане, который был в отчаянии после смерти любимой жены и даже поседел от постигшей его утраты.

Мужчина усмехнулся:

– Да, есть многочисленные свидетельства его глубокой скорби, несмотря на рождение прекрасной здоровой дочери, родами которой и умерла Мумтаз-Махал. Но, как я понимаю, Вам известны какие-то другие факты, раскрывающие тайну этого сооружения? Не возражаете, если я присяду рядом с Вами? – сказал он, улыбаясь самым обворожительным образом, и расположился рядом с художницей.

Он, нисколько не стесняясь, рассматривал правильные черты ее лица, черные волнистые волосы и не мог решить, что его больше влечет к этой девушке: профессиональный интерес, ее привлекательность или тонкий аромат пряных духов, окутавший его, будто мягкий платок восточной красавицы, когда он оказался в нескольких сантиметрах от нее.

Селеста ничего не ответила, только кивнула. Ей было не по себе от его присутствия; она чувствовала, что разглашает тайну, которую ей удалось узнать, внимательно изучив древние манускрипты. Однако этот мужчина ей был симпатичен: высокий лоб и прямой нос делали его профиль похожим на профиль римлянина, что делало Габриэля ближе ей. Его осведомленность об истории Тадж-Махала также заставила сердце Селесты распахнуть объятия ему навстречу. После окончания художественной школы, ей отчаянно не хватало сведущего в искусстве собеседника, общаясь с которым она могла бы обсуждать волновавшие ее вопросы. Ей было одиноко, и ее душа постоянно искала во всех людях отцовского тепла и заботы, которых она так рано лишилась. Внезапно ей захотелось рассказать Габрэлю о своем вчерашнем открытии, но она передумала, боясь, что он сочтет ее выдумщицей и посмеется над ее выводами.

– Вы делаете копию этого чудесного здания, пусть и в черном цвете, – тихо сказал мужчина, не отрывая глаз от ее рисунка. – Кто-нибудь предупреждал вас, что такие действия опасны?

– Для жизни? – рассмеявшись, уточнила Селеста, не прерывая работы.

Габриэль невольно залюбовался ее задорным взглядом, полуоткрытым от старания ртом и блестяще выполненным эскизом. «Нет, так не бывает, – ему хотелось даже ущипнуть себя, чтобы поверить в реальность происходящего, – чтобы такая прелестная девочка была настолько умелой художницей, к тому же изучавшей историю искусств. Настоящее сокровище!»

– Вполне возможно, что в том числе и для жизни, но для здоровья уж точно, – желая не выдать своей заинтересованности в ее работе, да и в ней самой, в первую очередь, произнес Крамер. Голос его звучал торжественно и печально одновременно. – Известно ли вам, что, щедро наградив архитектора, создавшего Тадж-Махал, Шах-Джахан приказал отрубить ему руки, чтобы он никогда не смог повторить эту конструкцию или создать что-то подобное?

– Да, создавать копию не всегда безопасно, а часто неразумно, – медленно думая о чем-то своем, проговорила Селеста.

– Полностью согласен, – ответил Габриэль. – К тому же, если бы Шах-Джахан построил именно такой черный мавзолей для себя на противоположном берегу реки, то это означало бы разлуку с любимой. Вряд ли история вечной любви в таком случае покоряла бы сердца людей всего мира.

– Мужчины бывают эгоистичны, – заметила Селеста.

– Впрочем, как и женщины, – закончил ее фразу Габриэль. – Но я верю, что мне повезло, и Вы – исключение. Ведь Вы не откажетесь выпить со мной по чашечке чудесного чая со специями, в приготовлении которого жителям Агры нет равных?

Глава 3. Компромисс

Компромисс. Форма улаживания спора, удовлетворяющая каждого из противников мыслью: он получил то, что ему не причиталось, а потерял лишь то, что полагалось ему по праву.

Дэн Кэдден катил во взятом напрокат Мини из Лондона в Уитби. «Городок, конечно, очень тихий, необыкновенно красивый, безусловно мистический», – думал он, крутя баранку. – Но это же почти в середине неизвестности! Почему бы Тимону не перебраться в Лондон, ну, или в Сассекс. Все-таки тридцать километров от столицы в десять раз ближе, чем ехать сюда, в северный Йоркшир.

Миллионер Дэн Кэдден часто приезжал в Европу, хотя штаб-квартира его корпорации находилась в Чикаго, и он предпочитал быть там и держать руку на пульсе своего быстро растущего детища, могущественной торгово-производственной империи в буквальном смысле. Те, кто знал, что он начал работать продавцом и подсобным рабочим в небольшом магазинчике в Небраске, понимали, почему Кэдден иногда работает сутками напролет, не выходя из своего офиса. Наверное, чудо его трудолюбия и упорства сделали его владельцем магазина. Так он научился выращивать свое состояние, терпеливо заботясь о каждом центе. Теперь, когда центов у него были миллиарды, и он себе ни в чем не отказывал, он довольно часто и безо всяких опасений покидал Штаты и поручал заботу о постоянно растущем организме второму родителю, своему партнеру и совладелецу компании «Кэдден энд Гарднер», Рону Гарднеру. Этих двух бизнесменов некоторые считали братьями, а злые языки даже связывали их любовные узами, но на самом деле они были просто друзьями и деловыми партнерами.

Они оба помнили, но избегали говорить об этом вслух, как однажды Рон, начинающий юрист, помог молодому предпринимателю Кэддену выпутаться из передряги с налоговой полицией и казначейством. Кэдден прокладывал свой путь в большой бизнес не брезгуя методами, балансировавшими на грани закона. Те, кто когда-то вставал на эту дорожку, знают, что все-таки сколотить стартовый капитал не всегда удается, всего лишь честно отрабатывая сорокачасовую неделю. Вот Кэдден и придумывал различные способы, как приумножить средства в короткий срок. Разумеется, с криминалом он никогда не связывался. Откровенное мошенничество, такое как строительство финансовых пирамид или скрытое убийство – наркотики и оружие – были не его профилем. Однако сокращение налоговых выплат Дэн считал отличным способом преуспеть. Но и на старуху бывает проруха, и ему пришлось нанимать адвоката.

Гарднер, выпускник Гарварда, обладал не только блестящими знаниями в своей области, но и феноменальным логическим мышлением, позволявшем ему выстраивать хитроумные ходы и выходы из любой ловушки. После того случая, когда они сумели оценить деловую хватку друг друга, Дэн и Рон не теряли друг друга из виду. И всего пять лет спустя, когда Кэдден смог наладить крупномасштабное производство медицинской аппаратуры, он предложил Гарднеру возглавить юридическое управление в своей корпорации, а затем в рамках холдинга и организовать отдельное направление, собственную адвокатскую контору.

Кэдден ехал по графству Йоркшир не впервые, но всякий раз любовался пейзажем. Ясным днем, который был счастливой случайностью весной в этой части Англии, бескрайние пустоши выглядели очень уютными, будто покрытыми пушистым ковром лилового вереска. Когда-то здесь были зловещие топкие болота, а теперь сейчас распростерлись мирные пастбища. Сочная изумрудная зелень лугов, нежный фиолетовый цвет вересковой пустоши, поля с цветущей золотой люцерной казались картинкой из детской книжки-раскраски. Забавнее всего было наблюдать за поселениями свиней, раскинувшимися недалеко от дороги, по которой он ехал. Довольно щедро фермеры обходились со своей землей. Каждому хрюкающему питомцу выделялся внушительный кусок земли, площадью около трех квадратных метров. На этой площадке, заботясь об их беззаботной и приятной жизни, а главное, о своем будущем доходе, фермер предоставлял каждому поросенку собственный домик, небольшое укрытие, сложенное из листов фанеры на манер карточного домика. В таком одноместном номере свинка была защищена от солнца и дождя и полностью независима от остальных соплеменников. «Наверное, даже свинье необходимо иногда побыть в одиночестве, поразмыслить над чем-нибудь, а главное – успокоиться и начать наслаждаться происходящим», – подумал Кэдден, проезжая мимо уносящихся вдаль бесчисленных поросячьих коттеджей. Самому ему нечасто удавалось остаться одному, поэтому, хотя он и ворчал, что дорога к Тимону из Лондона занимает около четырех часов, он был рад возможности быть предоставленным самому себе.

Тимон не любил покидать Уитби, поэтому, когда Кэддену было необходимо поговорить с другом-экстрасенсом с глазу на глаз, он сам приезжал в небольшой приморский городок, стоящий на берегу Северного моря. Прозрачный морской воздух, зеленая долина реки Эск, впадающей в море у гавани, два маяка, бессменные часовые, указывающие путь морякам и рыбакам – все это делало Уитби живописным и романтичным местом. Говорят, что в этом городке двух– и трехэтажные дома под красными черепичными крышами когда-то все были исключительно белого цвета, поэтому и место стало называться Уитби, от английского слова “white” – белый.

Излюбленным местом Тимона в городе, куда он и приводил Кэддена на прогулку, когда им надо было что-то обсудить, не опасаясь быть услышанными, были руины аббатства Уитби, прорезающие небесную синеву остроконечными готическими арками. Дэну нравилось это величественное и таинственное место, но чтобы добраться сюда, каждый раз было необходимо преодолеть взлетающую вверх лестницу из более ста ступеней. Он вспомнил, как впервые Тимон привел его сюда утром весеннего дня несколько лет тому назад.

– Скорее, бегом, – поторапливал тогда Дэна Тимон, – Пуло, давай же поворачивайся. Кэдден с сочувствием посмотрел на бульдога, который, тяжело дыша, взбирался по ступенькам на высокий утес, где находится церковь и старое кладбище. Когда впервые видишь полные таинственного величия руины аббатства, тебя охватывает жгучее нетерпение и желание скорее рассмотреть их поближе. Охваченный этим порывом, ты устремляешься туда, и никак не ожидаешь, что подняться наверх будет не так уж и просто.

– Давайте, друзья, поторопимся. Мы непременно должны оказаться в этом месте между десятью и одиннадцатью часами, – нетерпеливо повторял Тимон, шагая своими длинными ногами через две ступеньки.

– Почему именно в это время? – переводя дыхание, поинтересовался Дэн.

– Скоро сам поймешь, – ясновидящий загадочно улыбнулся.

Когда они поднялись, то, к удивлению Кэддена, обнаружилось, что кроме них здесь было много народу. Он понял, что они не одни торопились в назначенное место в назначенный час. Толпа туристов стояла с западной стороны полуразрушенного храма, запрокинув голову вверх. Дэн проследил направление их взглядов: все не сводили глаз с самого высокого окна, выходящего на север. Кэдден тоже посмотрел в ту сторону, но ничего необычного не увидел. В его глазах читался немой вопрос, когда он взглянул на экстрасенса и его бульдога, усевшихся на зеленой траве неподалеку и приготовившихся ждать.

– Ну и? – нетерпеливо спросил американец. – Мы опоздали или пришли слишком рано?

Тимон приложил палец к губам и указал взглядом на заветное окно. Досадуя на мистическую натуру своего друга, Дэн полагал, что зря теряет время. Чего ради они стоят здесь и смотрят на камни пусть даже тринадцативековой давности? Он достал свой мобильный, чтобы скоротать время, проверяя почту. Но вдруг он услышал возглас изумления и ужаса, вырвавшийся у некоторых из собравшихся у развалин аббатства. В дальнем северном окне, куда минуту назад он посмотрел, возник образ женщины в белом саване. От удивления Дэн тоже ахнул и перевел глаза на Тимона.

– Теперь ты ее видишь? Это леди Хильда, первая аббатиса Уитби, – тихо ответил Тимон на вопрос, который Кэдден не успел задать. – Она жила в седьмом веке и была племянницей первого короля Нортумбрии Эдвина. Ей первой было поручено управлять этим монастырем. Да, согласно сохранившимся летописям, то были светлые времена для этого места, монастырь процветал. Все историки сходятся во мнении, что с тех пор лучше нее никто не заботился об Уитби.

Кэдден понимающе кивнул, и они еще несколько минут в молчании смотрели на величественный образ Белой Дамы, по-хозяйски взиравшей на свое владение. Наконец, по-прежнему не говоря ни слова, двое мужчин и собака двинулись в обратный путь. Через несколько минут бизнесмен, потрясенный встречей с призраком посреди бела дня, проговорил:

– Я не верю. Это никакая не Хильда, это просто игра света, оптический обман.

Тимон пожал плечами, а Пуло сочувственно фыркнул. Оглядываясь на таинственное окно в поисках логического объяснения происходящему, Дэн споткнулся и едва не упал.

– Осторожнее, – экстрасенс поддержал его за руку. Тимон и Пуло с усмешкой посмотрели на своего заморского гостя. «Здесь не все так просто, – говорили эти взгляды. – В этом месте действительность совсем не такая, как видится».

– Откуда здесь эти камни? У нас в Америке такого бы не допустили, – рассерженный Дэн смотрел под ноги, а Пуло бессовестно пометил один из множества тут и там разбросанных продолговатых камней. – Тут же полно туристов. Неужели их не могут убрать, чтобы люди не расшибли себе носы?

Тимон многозначительно улыбнулся:

– Это не камни, это змеи, их нельзя приручить, убрать или истребить.

Миллионер недоуменно посмотрел на него и переспросил:

– Змеи?

– Да, змеи. Они жили здесь испокон веков, и с ними было очень трудно справиться. Так вот, аббатиса Хильда истово молила Господа Бога об избавлении здешних мест от этих опасных животных. И вот однажды Всевышний услышал ее просьбу, и все эти змеи, досаждавшие местным жителям, превратились в большие камни.

Кэдден ничего не ответил, лишь покачал головой.

– Ты усомнился во власти Белой Дамы, – объяснил Тимон, – так вот она предоставила еще одно доказательство не только своего существования, но и могущества.

После этого случая, даже если происходящее казалось совершенно неправдоподобным, удачливый американец предпочитал подумать о реальном мире и о том, что происходит за его границами, прежде чем принимать какие-либо решения. Сейчас Кэдден гнал свой маленький, но мощный автомобиль по дорогам графства Йоркшир и смотрел на развалины других монастырей, разрушенных в шестнадцатом веке королем Генрихом VIII, тем самым, который имел шесть жен. Из истории Дэн помнил, что Генрих был глубоко оскорблен тем, что Папа Римский не принял его сторону в разводе с первой женой Екатериной Арагонской. Ослепленный гневом и желанием жениться на молодой красавице Анне Болейн, монарх приказал уничтожить католические храмы по всей стране. Его придворные бросились выполнять волю короля, и графство Йоркшир, славившееся своим мятежным духом и оказавшее сопротивление, особенно пострадало.

Сейчас Кэдден поймал себя на том, что испытывает столь же бурные чувства, как и Генрих много веков назад, хотя в его случае это был не гнев, а страсть охотника. Думая о том, сколько дров наломал знаменитый король-злодей в пылу страсти, Дэн не хотел принимать поспешного решения. Он решил все обсудить с Тимоном, который мог увидеть за фактами дня настоящего развитие ситуации в будущем.

Притормозив у небольшого придорожного кафе приблизительно в десяти километрах от Уитби, Кэдден решил передохнуть, выпить горячего кофе и съесть сэндвич. Был четверг, будний день, вокруг было почти пусто. Дэн взял еду и устроился за столиком около кафе, с удовольствием наблюдая неспешную провинциальную жизнь. Он пытался расслабиться и переключиться на что-то другое, но мысли его точно шарик на резинке, упорно возвращались к неожиданному предложению известного историка и телеведущего Габриэля Крамера, о котором он и собирался поговорить с Тимоном. На душе у него было не спокойно, и он надеялся, что если в этой затее действительно есть нечто подозрительное, экстрасенс непременно это почувствует.

Внезапно внимание Дэна привлекла большая черная собака, бежавшая по дороге и замедлившая шаг напротив него. Он невольно вспомнил, как Тимон говорил ему, что его бульдог Пуло всякий раз с некоторым душевным трепетом вспоминал историю о зловещей черной собаке. В маленьком Уитби только ленивый не рассказывал всем туристам о том леденящем кровь происшествии, случившемся в городе больше века назад. История о том, как в тихую гавань Уитби вошла шхуна, управляемая мертвецом, привязанным за руки и за ноги к мачте, передавалась из уст в уста из поколения в поколение. Очевидцы свидетельствовали, что как только судно пристало к берегу, с него спустился на берег лохматый черный пес и побежал в сторону города. Когда моряки поднялись на борт, чтобы осмотреть судно, там не было ни живых людей, ни съестного, ни питьевой воды. Люди, видевшее единственное, сошедшее на берег живое существо, долго гадали, как собаке удалось выжить на корабле без пищи и воды. Многие хотели поймать и рассмотреть диковинное животное, судя по всему, обладавшее феноменальной способностью выжить в экстремальных условиях, но тот как сквозь землю провалился. Тимон многократно повторял бульдогу, что это всего лишь легенда из книги про графа Дракулу, но, тем не менее, Пуло всякий раз вздрагивал, когда мимо него случалось пробежать любой большой черной собаке.

Наблюдая за псом, Кэдден тоже вздрогнул и поежился. От взгляда темных глаз собаки ему стало не по себе. Залпом допив кофе, он зашагал к своей машине, бросив недоеденный сэндвич четвероногому наблюдателю. До Уитби оставалось совсем немного, в гостях у Тимона Дэн чувствовал себя спокойно, ведь юный маг умел держать всякую чертовщину под контролем. Он доказал это в их самую первую встречу.

Как часто Дэн вспоминал то, как он познакомился с Тимоном, тот благотворительный вечер в Нью-Йорке! Разумеется, это было не первое мероприятие подобного формата, в котором он принимал участие. Кэдден, будучи одни из самых богатых людей Америки, присутствовал на нем в качестве спонсора детской больницы. Обычно он, как и остальные крупные бизнесмены, на подобных собраниях был в центре внимания прессы. Но не в этот раз. Он намеренно скрывался от объективов камер и докучливых расспросов. В тот день ему было тоскливо, и он хотел просто выпить виски. Стакан-другой-третий, он не считал. Он думал о жене и дочери, которые остались в Чикаго. Хотя в последнее время между ним и супругой возникла некое безразличие, он надеялся, что так сказывается его загруженность и ее усталость от его постоянных отлучек. Вот и сейчас он был в Калифорнии, а они – за сотни километров от него. Он жестом указал бармену на опустевший стакан и пообещал себе, что завтра, когда вернется в Чикаго, возьмет отпуск на несколько дней и поедет с женой и дочкой на их виллу в Майами.

Он сделал большой глоток виски и вдруг почувствовал, как чья-то рука опустилась на его плечо. Он обернулся, и увидел молодого человека с внешностью модели или актера, высокого, темноволосого, голубоглазого.

– Я – Тимон, – коротко представился незнакомец.

Кэдден поискал в своей расслабленной алкоголем памяти это имя, но оно буквально ничего ему не говорило. Он никогда раньше не видел этого человека и не слышал о нем.

– А я – Дэн, – ответил миллионер, стараясь быть вежливым.

– Да, я знаю, кто Вы, – Тимон пожал протянутую руку. – Я наблюдаю за Вами около часа, и это третий стакан виски, который Вы пьете. Не слишком ли Вы увлеклись?

Кэдден посмотрел на него широко открытыми глазами:

– А Вы, собственно говоря, почему этим интересуетесь? Даже моя законная супруга не так бдительна и сурова.

– Думаю, у Рэйчел еще не было поводов оберегать Вас от обильных возлияний, – ответил молодой человек.

– Вы, пронырливый газетчик, вынюхиваете о моей личной жизни, – губы Дэна искривила презрительная ухмылка. – Так вот, проваливайте, нечего Вам здесь делать, а то я вызову полицию и Вас привлекут за…

– Я не журналист, и Вы в этом скоро убедитесь, – спокойно ответил Тимон. – Я хочу помочь Вам. Я чувствую, что над Вашей дочерью сейчас нависла смертельная опасность, но спасти ее в Ваших силах. Однако если Вы не отодвинете стакан и не поторопитесь домой, то может произойти самое худшее.

– Я никак не возьму в толк, кто ты такой? – продолжал недоумевать миллионер. – Откуда ты все знаешь и по какому праву поучаешь меня?

– Нам с тобой надо будет еще о многом поговорить, Дэн, но сейчас не самое подходящее время. Ты сильно выпил, я отвезу тебя в аэропорт, и ты полетишь в Чикаго. Я себе никогда не прощу, если ты опоздаешь!

Тимон буквально сгреб высокого и статного Кэддена в охапку и увел с вечера. Он усадил его в свою машину и погнал к аэропорту, где самолет бизнесмена уже был готов к вылету. Обо всем этом Кэдден позже узнал из рассказа Тимона, сам он не помнил этой части их знакомства, зато все последующие события буквально стояли у него перед глазами даже спустя годы.

Когда они подъехали к дому Кэддена в Чикаго, Дэн обратил внимание на машину скорой помощи, стоявшую у калитки. Беспокойство, охватившее его, заставило его немного протрезветь. Как только он вышел из машины Тимона, ему навстречу бросилась Рэйчел.

– Марта! – кричала она, заливаясь слезами.

– Что?! Что с Мартой?..

Рэйчел указала на скорую:

– Они забирают ее в больницу!

В это мгновение к ним подошел врач:

– Мистер Кэдден, Вы биологический отец девочки?

– Да, конечно, какие могут быть сомнения!

– Это хорошо, у нее очень редкая группа крови…

– Я знаю, такая же, как и у меня, четвертая, резус отрицательный, – пробормотал Дэн.

– Вы поедете с ней в машине, возможно, ей понадобится срочное переливание, – объяснил врач и жестом указал на открытую дверь.

Дэн побежал к машине, потом оглянулся в поисках своего нового знакомого, который привез его из Нью-Йорка домой.

– Я здесь, – где-то совсем рядом он услышал голос Тимона. – Не волнуйся, Дэн, мы успели вовремя. Твоя дочь играла в саду, упала и ударилась головой о камень. Рана небольшая, но потеря крови существенная, поэтому ты должен быть с ней рядом, у вас одинаковая группа крови.

Кэдден не мог вымолвить ни слова. Он смотрел на голубоглазого брюнета и не знал, что ему сказать и как отблагодарить.

– Да что ты, благодарить меня не надо, – казалось, Тимон прочел его мысли. – Марта скоро пойдет на поправку, вот тогда и увидимся. Удачи! А мне пора обратно в Нью-Йорк, там есть существо, которое без меня пропадет.

– У тебя тоже есть дочь?

– Нет, у меня есть верный друг, и я забочусь о нем. Увидимся!

Он протянул Дэну прямоугольник визитной карточки и пошел к своей машине.

«Тимон, ясновидящий», – прочитал он. На обратной стороне был телефон с кодом Великобритании и еще два слова, написанные от руки: «Живи осмысленно».

Глава 4. Будущее

Будущее. Тот период времени, когда дела наши процветают, друзья нам верны и счастье наше обеспечено.

Габриэля разбудил телефонный звонок. Он попытался понять, который час. Традиционно все пытаются разглядеть стрелки на циферблате, если звонок раздается среди ночи. Неужели в такой момент нужна точность? Зачем, интересно? Чтобы отругать наглеца, нарушившего твой покой с точным указанием времени, когда он это сделал? Об этом всем Габриэль не подумал, но, отчаявшись понять, сколько времени, нащупал мобильный и ответил:

– Сейчас ночь, и я сплю. Это автоответчик. А ты зачем звонишь? – громким шепотом спросил он невидимого собеседника и посмотрел на Мину, спавшую рядом. Чтобы не разбудить ее, включать свет Габриэль не стал.

– Габ, привет, извини, а где ты спишь?

Отличный вопрос даже для середины ночи и даже для старинного друга. Габриэль узнал энергичный голос Фила Трентера, с которым вместе учился в университете.

– Я сплю в постели, – проговорил Крамер, постепенно просыпаясь.

– Я догадался. Я не спрашиваю в чьей, я спрашиваю, где ты? Где сейчас ночь? В Англии? В Италии? Где-то в Азии? В Сан-Франциско сейчас десять утра, а ты спишь?

– Я в Индии, – пояснил Габ, – здесь международная конференция по Тадж-Махалу, я прилетел сюда на три дня. Завтра мы возвращаемся.

– Мы? – на какое-то мгновение в голосе Фила промелькнула насмешка, но сразу же исчезла, и его тон снова стал деловым. – Ладно, извини, не буду злоупотреблять. Потом все расскажешь. Мне очень надо с тобой встретиться.

Обычно вежливый и немного застенчивый Фил в этот раз отбросил стеснение и сразу сообщил о цели своего звонка. Обычно все деловые люди так поступают, но только не господин Трентер. Такая прямота была ему совсем не свойственна. Габриэль подшучивал, что английские корни по отцовской линии очень часто заставляли Фила звучать немного холодно, не проявляя лишних, да и вообще каких-либо эмоций, кроме сдержанного дружелюбия. Прежде чем рассказать о себе, Фил задавал дежурные вопросы о новостях, настроении, событиях в жизни собеседника и терпеливо выслушивал его. И только когда второй конец телефонного провода умолкал, он рассказывал, смущаясь, что отвлекает своими проблемами, о себе. Поэтому услышав причину звонка друга уже на первой минуте разговора, Габриэль открыл глаза и сел на кровати. Наверное, в жизни Фила Трентера произошло что-то из ряда вон.

– Как срочно? Фил, у тебя что-то случилось? С отцом все в порядке? – обеспокоенно спросил он.

Хотя они и были добрыми друзьями, Фил и Габ встречались нечасто, потому что оба были чрезвычайно заняты: работали по двенадцать часов в сутки, много путешествовали, раскапывали исторические залежи и выискивали сенсации.

Они действительно были очень близки. Эти два молодых человека познакомились почти двадцать лет назад в первый день учебы в университете. Посмотрев на них, очень трудно представить себе, что могло бы связывать двух столь непохожих друг на друга людей. Габриэль Крамер был высоким, худощавым и широкоплечим, потому что с детства занимался плаванием. Его длинные ноги, накачанные многочасовыми тренировками в бассейне и многокилометровыми поездками на велосипеде, были всегда обуты в модельные кожаные туфли. Фил Трентер, рост которого по его собственным измерениям составлял всего лишь сто шестьдесят девять сантиметров, никогда особо не заботился о собственной внешности: его одежда была удобной, но не кричаще модной. Он не носил дорогих костюмов, в которых щеголял Крамер, подчеркивая неоспоримые достоинства своей фигуры. Фил, напротив, предпочитал менее броские мешковатые пиджаки, твидовые или замшевые, уютные кашемировые свитера, брюки или джинсы. Такая одежда не давала шанса рассмотреть его как следует, поэтому нельзя было с уверенностью говорить о его телосложении. Его глаза цвета дождливого серого неба были холодными и грустными, как ноябрьский день в Лондоне, в то время как внимательные темно-карие глаза Габриэля всегда излучали оптимизм и уверенность.

Заводя отношения с Филом, Габриэль поначалу преследовал самые меркантильные цели. Он был человеком проницательным и разглядел в своем неказистом сокурснике примерного ученика и будущего талантливого архитектора. Учеба давалась Габриэлю легко, но ему совсем не хотелось ворошить пыльные архивы, всматриваться вглубь веков. Он быстро схватывал и запоминал информацию, но у него не хватало усидчивости, чтобы довести работу, какой-нибудь чертеж или эскиз, до совершенства. Именно поэтому он подумал, что приятель-ботаник сможет помочь ему получать хорошие оценки, при этом не сильно усердствуя.

Сразу же роли в их тандеме разделились: Фил отвечал за научные изыскания, а Габ был специалистом по связям с общественностью. Открытая улыбка Крамера всегда помогала ему легко находить общий язык с людьми: с преподавателями, другими студентами. Он сразу стал капитаном университетской команды по плаванию, посещал вечеринки. Разумеется, он имел успех у всех хорошеньких сокурсниц. Те же девушки, кто не мог похвастаться модельной внешностью, украдкой вздыхали, когда им доводилось видеть подтянутого и хорошо одетого симпатягу Крамера, ловить его остроты, краснеть от его случайного взгляда.

У Фила была совсем другая история. Будучи человеком тихим и замкнутым, он предпочитал часами просиживать в библиотеке, готовясь к докладу или стоять у чертежной доски, выполняя сложный эскиз. Собранному и дотошному Филу это не составляло труда, он был привычен к такой работе – ведь стать архитектором он мечтал с детства.

Он был старшим ребенком в семье архитектора Майкла Трентера. Двое его младших братьев-близнецов и сестра были детьми отца от второго брака, так как мать Фила покинула этот мир, когда ее сыну было чуть больше года. Отец долго горевал, но печаль в его сердце смогла растопить яркая метиска Ниоба, которую отец встретил в одной из галерей Венеции. Ниоба очень гордилась своим происхождением из древнего рода римских патрициев: ее далекий предок заседал в Сенате во времена Цицерона. Ниоба занималась историей искусств, и отец Фила, сам не веря своему счастью, встретил не только весьма привлекательную двадцативосьмилетнюю особу с оливковой кожей и темными, почти черными глазами, но и родственную душу, воспринимавшую красоту окружающего мира с таким же благоговением, как и он сам. Но счастье отца не распространялось на Фила. Вскоре после свадьбы у молодоженов родились близнецы, и на десятилетнего мальчика у всех теперь не хватало ни времени, ни внимания, ни любви.

Фил стал довольствоваться обществом самого себя, развлекаясь рассматриванием книг по истории живописи и архитектуры. Сначала его внимание было приковано к репродукциям картин и изображенияем различных зданий. С годами его стал интересовать и текст, который сопровождал иллюстрации. Пятнадцатилетний мальчик уже не только читал, но и сам старался анализировать картины, подмечая приемы, характерные для того или иного художника. Закрывшись в своей комнате, он рассуждал о стилях архитектуры не хуже, чем это делали его отец или мачеха. Но им он не считал нужным демонстрировать ни свои познания, ни умение ясно и четко излагать мысли. И на то были причины.

Отец Фила был почитателем таланта Антонио Гауди. Архитектура испанца, жившего на рубеже девятнадцатого и двадцатого веков, пленяла его изысканностью форм. Майкл Трентер, как и многие другие профессионалы и знатоки архитектуры, считали здания, спроектированные и построенные Гауди, идеальным воплощением естественности про помощи строительных материалов. Гений Антонио, творивший легко и безгранично свободно, не давал покоя Трентеру-старшему. Он всеми силами души желал создать шедевр, который мог бы сравниться оригинальностью решений с проектами Гауди. Но волей всевышнего он не был наделен столь ярким талантом и продолжал работать, проектируя здания в графстве Девоншир на юго-западе Англии. Когда его старший сын показал ему свои рисунки, в которых была точность пропорций и изящество линий, Майкл Трентер лишь посмеялся над мальчиком, сказав, что слава Гауди ему даже не должна сниться. Он подметил, что рисунки, в общем, недурны, но Филу не стоит тратить время на черчение и рисование, а неплохо бы подналечь на химию и биологию, чтобы стать хорошим врачом. Да-да, именно успешным врачом, имеющим собственную практику на лондонской Харли-стрит, хотел видеть его отец.

Этот разговор Фил запомнил на всю жизнь. В тот момент для себя он точно решил, что пойдет по стопам родителя и станет архитектором. Своими успехами он заставит отца, растворившегося в заботах о молодой жене и их общих детях, обратить на него внимание и признать его талант. Возможно, ему удастся оказаться достойным соперником знаменитому Гауди. Или, на крайний случай, его, как и испанца, переедет трамвай. Так он шутил, рассказывая о своем детстве Габриэлю.

Он больше никогда не обсуждал с отцом свою будущую карьеру до того самого момента, когда, окончив частную школу для мальчиков, он отправил свои документы в Институт изящных искусств в Мадриде.

После окончания института, получив диплом, Габриэль никогда не занимался проектированием зданий. Архитектура, которую они с Филом изучали в университете, не так его интересовала, как общение с людьми. Поэтому, будучи специалистом в области искусствоведения, он участвовал в открытиях вернисажей и выставок по всему миру. К нему за советом и оценкой обращались музеи всего мира, а также частные коллекционеры, продавцы и покупатели средневековых шедевров. Обширные связи и известность проложили ему дорогу на телевидение, где один из центральных каналов предложил ему вести передачи о загадочных страницах мировой истории искусств. Его друг Трентер наоборот трудился, не покладая рук. Днями напролет стоя у чертежной доски, он мечтал о славе Гауди.

– Пока ничего не случилось, но я хочу, чтобы свершилось чудо, – голос Фила вернул Габриэля из студенческих лет в настоящее время. Несмотря на необычность самой фразы, Фил произнес ее абсолютно серьезно. По его голосу Габриэль понял, что тот заметно нервничает. Когда взрослый мужчина мечтает о чуде, это означает, что он потерял всякую надежду изменить реальность своими руками. Что именно его друг считает чудом, было пока неясно. Однако Крамер был уверен, что тот действительно прилагает все усилия, чтобы это произошло.

– Ты предлагаешь мне роль волшебника? – уточнил он.

– Вроде того, – голос Фила смягчился, – Габ, я предлагаю тебе быть Гудвином и вложить немного ума и храбрости в мю голову. Я знаю, что тебе это по силам. Я через день лечу в Барселону, пробуду там несколько дней. Ты сможешь присоединиться ко мне?

Поездка в Испанию в ближайшее время не входила в планы Крамера. Хотя февраль даже на севере Испании был теплым, он не любил без особой необходимости ездить в Европу зимой.

– Даже не знаю, – задумчиво сказал он. – А зачем ты едешь в Барселону? У тебя там заказчик?

– И да, и нет, – неуверенно протянул Фил. – Ладно, тогда встретимся в Бостоне, если ты там задержишься. Я снова буду здесь дней через десять, максимум – через две недели. Может быть, все это и не так важно, и вполне можно подождать…

Габриэль молчал, ожидая продолжения.

– Да, дружище, не велика проблема, я сам разберусь. Извини за беспокойство, я же разбудил тебя, но я не знал, что ты на другом конце света, – Фил опять превратился в себя самого, торопливого, подчас неуверенного в себе, но невероятно вдохновлявшегося какой-нибудь идей и не разбиравшего дороги в погоне за идеалом.

– Я верю в тебя, Филипп. Признаться, ты меня заинтриговал, но я не буду лезть к тебе в душу, – сказал Крамер. – Если все-таки надумаешь раскрыть свои тайны, звони. Или по скайпу давай поговорим.

– Простой разговор ничем не поможет. Лучше, чтобы ты был там, в Барселоне, чтобы ты это видел своими глазами, – снова оправдываясь, быстро проговорил Фил. – Но если ты не можешь, я справлюсь сам. Еще раз извини, что разбудил. Будем на связи.

Закончив разговор, Габриэль потер глаза, все-таки рассмотрел циферблат, было около трех часов утра, и снова лег. Дыхание Мины было ровным и спокойным. Почувствовав его близость, она повернулась во сне и положила голову на его плечо. Габриэлю не спалось, он вспомнил, как много значила Барселона для Фила, ведь это город Антонио Гауди, человека, указавшего Трентеру-младшему путь в профессию.

Всем известно, что об Антонио Гауди существуют только два мнения: одни считают его гением, другие – притворщиком и психом, мир поделен пополам. Фил Трентер не поддерживал ни одну из этих точек зрения, для него испанец был коллегой со сварливым характером, вот и все. Единственное, что было непонятно педантичному Филу, как Гауди мог совершенствовать проект в процессе постройки. Он постоянно что-то нарушал, ругался с заказчиками и с властями. Он сам говорил о себе, что может перебороть все, кроме своего несносного характера. Чем больше Фил интересовался творчеством Гауди, тем меньше Габриэль понимал его одержимость. Временами он побаивался, что Фил лишится рассудка, если будет продолжать следовать канонам гения, сознательно избегающего в своих постройках прямых линий. Он пытался урезонить друга, увлеченного далеким кумиром. Но Фил, сродни Гауди, видел свою жизнь только в служении музе архитектуры, и его больше ничего не интересовало. Трентер никогда не был женат, он говорил, что у него просто нет времени на женщин. Габриэль считал, что его друг кривит душой, отрицая важность общения с прекрасным полом, и старательно вытаскивал друга на вечеринки, чтобы познакомить с какой-нибудь милой барышней. Но Фил всеми силами упорствовал и предпочитал уединение и занятие любимым делом развлечениям и выпивке.

– Дружище, ты рискуешь закончить жизнь также как и великий Антонио, – несчастным безумцем у подножия своего детища, – говорил Крамер.

– Если бы мне удалось построить что-нибудь хотя бы наполовину столь блистательное, как Саграда Фамилия, – отвечал ему Трентер, – я бы, не задумываясь, простился с жизнью.

– Ну, нет, так не пойдет, давай мыслить позитивнее, – отмахивался Габ. – Представим, что ты строишь много всего значимого и выдающегося, ты окружен милыми женщинами, обласкан вниманием властей, не обделен деньгами на строительство. Такая перспектива твоей жизни мне нравится гораздо больше, чем бесславная смерть под колесами трамвая.

– Зато похороны были бы пышными и многолюдными, – мрачно заметил Фил.

– Знаешь, я думаю, что Бог дал Гауди вдохновение и силы, чтобы строить Саграда Фамилия более сорока лет, и он же забрал его жизнь, когда в нем стала угасать вера в себя и в дело всей жизни. Ты не должен терять вкус к жизни, мы же еще так молоды, – Крамер похлопал друга по плечу.

– Да, ты прав, – сказав это, Фил замолчал.

Сейчас, в середине ночи, вспоминая тот разговор, Габриэль забеспокоился, почему его друг опять едет в Барселону, что он задумал. Габриэлю вдруг пришло в голову, что Гауди, будто безжалостный вампир, потихоньку забирает из Фила душу и силы, чтобы возродиться спустя столетие. Конечно, это совсем неправдоподобная история, но все же какая-то странная связь между этими двумя одержимыми архитекторами существует. Может быть, это Фил… От этой мысли Габриэлю стало не по себе. «Завтра позвоню ему и все разузнаю», – пообещал он себе и уснул.

Глава 5. Жалкий

Жалкий. Состояние нашего врага или оппонента после воображаемой схватки с нами.

Тимон неторопливо снимал кожуру с большого красного яблока. Его упитанный компаньон, бульдог Пуло, не отрываясь, следил за действиями хозяина, предвкушая свою порцию фруктового салата. «Ценю Тимона за продуманность каждого действия, но всему же есть пределы! Он будто нарочно испытывает мое терпение, а потом возмущается, что у меня слюнки текут», – сетовал про себя пес.

Тимон предпочитал проводить все время в небольшой и уютной гостиной своего дома; здесь ему особенно хорошо думалось, а главное – обострялась его интуиция. Тимон был уверен, что почти каждый человек может развить в себе экстрасенсорные способности. Его рецепт очень прост: покой, отдаление от повседневных забот и множества мыслей о прошлом и будущем, суетящихся в голове большинства людей, и абсолютное сосредоточение на настоящем. «Если вы не смешиваете действительность с сожалениями о прошлом или фантазиями о будущем, тогда вы сможете с легкостью их увидеть, если зададитесь такой целью. Иначе все временные континуумы перемежаются, закручиваются в энергетические вихри, и заодно подхватывают и вас в этот омут, где вы беспомощно барахтаетесь. Любой может заглянуть в свое будущее, ты сам лучше всего поймешь то, что предначертано тебе судьбой, надо только быть очень внимательным».

Как и большинство домов в небольших английских городках, дом сорок три по Оранж Гроув в Уитби, где уже несколько лет проживал Тимон, был трехэтажным. Заходя в дом, гости оказывались в небольшой прихожей, в которой хозяин принимал тех посетителей, которые заглянули на несколько минут. Это была миниатюрная копия гостиной – здесь стоял овальный стол, диван, на стенах были развешены акварели с видами Уитби и бухты Робин Гуда, находящейся неподалеку от города. Тут же начиналась лестница, ведущая на верхние этажи. Все сразу настраивало входящих на дружескую беседу. Однако неспешные и обстоятельные разговоры хозяин предпочитал вести в соседней комнате, также расположенной на первом этаже и являвшейся гостиной и столовой одновременно. В этой комнате, устроенной в средиземноморском стиле с теплыми желтыми стенами, сочно-зеленым диваном и коричневым дощатым полом, Тимон разжигал камин, читал, смотрел телевизор, лежа на диване и пил неизменный чай с молоком, но без сахара. Спиртные напитки различных сортов теснились на камине, но предназначались только для гостей. Сам экстрасенс по возможности избегал алкоголя, который мог затуманить его сознание и нарушить четкость восприятия информации. Напротив дивана располагался выход в крошечный внутренний дворик, где они с Пуло любили сидеть летом. Действительно пространство было очень небольшим: там умещался столик, кресло-качалка, где сидел Тимон, и невысокая оттоманка, где располагался Пуло. Каменный забор, отделявший их соседей, был надежно спрятан под вьющимся плющом, и от этого пространство казалось частью бесконечно простирающегося английского парка. Хотя в Уитби, расположенном на берегу Северного моря, никогда не бывает изнурительно жарко, летний день, проведенный в умиротворяющей прохладе дворика, был любимым занятием мага и его собаки.

Но сейчас была середина апреля, то и дело принимался дождь, поэтому Тимон и Пуло предпочли принимать своего заморского гостя в гостиной, греясь у горящего камина.

– Вот я тебе все и рассказал, – закончил Дэн Кэдден, откидываясь на спинку дивана, и вопросительно взглянул на собеседника. – Что скажешь?

Тимон молчал и смотрел в окно. День был серым и облачным, хотя дождя не было. Непрозрачность окружающего мира говорила о том, что не все вещи такие, какими кажутся на первый взгляд. Он знал, что принимать ответственные решения в такую погоду может быть опрометчивым поступком. Как ни старался, он не мог уловить положительную вибрацию в рассказе бизнесмена, и поэтому не торопился с ответом. Вся эта ситуация выглядела довольно странной.

– Хороший ход, – откликнулся Тимон. Он разрезал яблоко на дольки, потом на кусочки поменьше, и положил один себе в рот. – Мне до сих пор непонятно только одно – для чего Крамер все это затеял? Чтобы повысить свою и без того заоблачную популярность или чтобы помочь тебе? С чего бы это он пришел и предложил тебе эту, с позволения сказать, авантюру?

Пуло слушал его рассуждения, потом нетерпеливо и очень шумно вздохнул, напоминая о своем желании съесть яблоко, и облизнулся. Он окаменел, словно гипнотизируя хозяина и заставляя его угостить себя фруктом.

– На самом деле, сначала я насторожился, но потом отбросил всякие опасения. Мне все равно, как он это будет делать, – отозвался американец. – Мне хочется получить свой эскиз, пусть даже таким экзотическим способом, как телешоу. Единственное, что меня по-настоящему заботит, будет ли это действительно подлинной работой Гауди или это мошенничество чистой воды. Хотя я сомневаюсь, чтобы человек с его репутацией шел на неоправданный риск и вел нечестную игру, я бы предпочел подстраховаться. Вот поэтому я здесь и прошу твоей помощи. У меня есть предчувствие…

– У тебя заговорила интуиция? – насмешливо переспросил экстрасенс. Он посмотрел на собаку и протянул четвероногому другу ломтик яблока. Пуло в мгновение ока проглотил угощение и снова выжидающе посмотрел на Тимона.

Страницы: 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Вьетнам. Бывшая советская военно-морская база «Камрань». Сразу несколько государств претендуют на то...
Новый роман Маши Царевой – многоярусная городская история в стиле фильмов Вуди Аллена. Главная герои...
Политические события последних лет привлекали внимание преимущественно к конфликту Западной и Восточ...
В новый сборник известного поэта Марины Бородицкой вошли в основном стихи, написанные после 2005 год...
Был у Артема, киллера экстра-класса, напарник Егор, да стал отступником. А из синдиката киллеров про...
Три года зоны равнозначны десятку лет вольной жизни. Тем более если за колючкой томится красивая, мо...