Соблазны бытия Винченци Пенни
– Ни в коем случае. Только если вдруг тебе самой захочется. – Джейми тепло и участливо улыбнулся ей.
– Мне не захочется. А что теперь будет с «Литтонс»?
– Как ты знаешь, издательство находилось в личном владении твоей матери. Пятьдесят процентов его стоимости заложено в твой фонд. Семья Литтон имеет тридцать два процента акций «Литтонс – Лондон». Теперь положение может измениться. У англичан появилась возможность выкупить остальные шестьдесят восемь процентов акций своего издательства. Им может быть предоставлено право выкупить эти акции по специальной цене, которая будет установлена в результате трехсторонних переговоров между нашими и их юристами, а также членами попечительского фонда.
– Та-ак, – протянула Дженна. – Я думаю, они захотят получить свои акции назад. Наверное, тут еще во многом надо разбираться.
– Ты права. Очень во многом, – сказал Джейми и снова тепло улыбнулся ей. – Но тебе не о чем беспокоиться. Мы с Кайлом и Мартином Гилроем были и остаемся попечителями твоего имущества. Закон обязывает нас действовать исключительно в твоих интересах. И здесь никаких изменений не будет. У тебя в фонде более чем достаточно денег, не считая той суммы, которая указана в завещании. Может, у тебя есть вопросы?
– Нет… кроме одного: почему все так случилось? – Дженна помолчала. – А Чарли что-нибудь получит?
– И на этот вопрос я пока не могу ответить.
– Надеюсь, что получит. Должен получить. Я часто думала: ему ведь было стыдно постоянно просить у мамы деньги.
– Наверное, – сказал Джейми и как-то странно посмотрел на Дженну. А может, ей только показалось. – Но ведь теперь у Чарли есть собственная компания по продаже коллекционных автомобилей. Она целиком принадлежит ему, и он волен распоряжаться ею как пожелает.
– Может, ему достанется что-то от «Литтонс»? Это было бы так здорово. Скажи, я могла бы отдать Чарли часть своих акций? Я бы с удовольствием их отдала.
– Только в том случае, если я и другие попечители решим, что это наилучшим образом отвечает твоим интересам.
– Но акции-то принадлежат мне, а не попечителям.
– Да. Они твои. Однако ты еще несовершеннолетняя. Пока тебе не исполнится двадцать один год, все подобные вопросы за тебя решаем мы.
– Но почему вы должны решить не в пользу Чарли? Мама любила его. Они были счастливы. Я тоже люблю его. Он очень здорово помогает мне. Если я хочу передать Чарли часть своих акций, кому от этого будет плохо? Я же их не чужому отдаю.
– Я не говорю, что кому-то от этого будет плохо. Видишь ли, во взрослом мире существуют законы. Нравится тебе или нет, но пока у тебя нет права самой распоряжаться акциями. Такие решения можем принимать только мы.
– Это я понимаю. Одного не могу понять: с какой стати вам отказываться? Я могу сделать… официальный запрос?
– Пока нет. Мы ждем, когда завершится процедура, которая называется утверждением завещания. Это значит, что завещание вступает в законную силу не сразу, а через некоторое время.
– Сколько ждать?
– Несколько месяцев. Самое меньшее – девять. Но возможно, что и год.
– Это что, все настолько сложно?
Джейми постарался объяснить ей некоторые юридические тонкости. Дженна внимательно слушала.
– О’кей. Может, мне пойти учиться на юриста? Наверное, здорово уметь разбираться в законах. Хорошо. Я подожду. Но как только завещание – как ты говорил? – а, вступит в законную силу, я хочу, чтобы Чарли получил часть акций «Литтонс». Договорились?
– Пока я могу лишь обещать, что мы внимательно рассмотрим твою просьбу.
– Джейми… – уже тверже произнесла Дженна, и Джейми вдруг увидел в ней своего старшего брата. Та же выпяченная челюсть, тот же лед в зелено-голубых глазах. – Джейми, я прошу совсем немного. Но я хочу, чтобы моя просьба была выполнена. Если издательство станет моим, я хочу, чтобы Чарли имел там свою долю. Договорились?
– Договорились. Я внесу твою просьбу в список вопросов, который мы готовим к моменту легализации завещания. Тогда мы ее обсудим. Большего, Дженна, я сейчас сделать не могу. Существует закон.
– Слышала я уже про закон!
Дженна встала и вышла из комнаты, громко хлопнув дверью. Иногда Джейми не верилось, что этой девочке нет и четырнадцати.
Сегодня в зале заседаний, помимо директоров «Литтонс – Лондон», присутствовал и Харольд Чартерис, секретарь лондонского издательства. У него состоялся телефонный разговор с секретарем нью-йоркского «Литтонс» Дином Хармсвортом, с которым они находились в очень хороших отношениях.
– Судя по всему, имеется завещание миссис Паттерсон, составленное и заверенное ею после ее вступления в брак.
– Стало быть, Чарли Паттерсон не сможет дорваться до нашего издательства, – заключила Селия. – Я вас правильно поняла, мистер Чартерис?
– Да… Если только она не завещала ему «Литтонс».
– Об этом не могло быть и речи, – заявил Джей.
– Я пока остерегусь что-либо утверждать, но такой оборот представляется мне весьма маловероятным, – сказал осторожный Чартерис.
– Хармсворт вам что-нибудь рассказал о содержании завещания?
– Нет, однако пообещал вскоре позвонить. Правда, если юристы не раскроют нам деталей, придется дожидаться, пока завещание не будет официально утверждено. Обычно юристы бывают словоохотливы. Думаю, утверждение займет много времени из-за сложности оценки общей стоимости имущества. С компаниями, находящимися в частном владении, это всегда сделать труднее, поскольку очень сложно устанавливать их стоимость. Далее к процессу подключается ВНС.
– Что такое ВНС? – спросила Венеция.
– Внутренняя налоговая служба. Американское налоговое ведомство. Процесс может затянуться на многие месяцы. Даже на год, а то и больше. Но ваше преимущественное право выкупа акций «Литтонс – Лондон» с завещанием никак не связано. Есть временной лимит на подачу заявки: ровно один год с даты смерти миссис Паттерсон. В течение этого времени вам необходимо уведомить совет директоров «Литтонс – Нью-Йорк» о вашем желании воспользоваться упомянутым правом. По моим подсчетам, годичный срок истекает восьмого марта тысяча девятьсот пятьдесят девятого года. После этого у вас будет десять рабочих дней для оплаты акций. Если вы не сумеете вовремя уведомить американскую сторону или не оплатите в установленный срок стоимость акций, то вы лишаетесь своего преимущественного права. Никаких отсрочек в том и другом случае не предоставляется. Надеюсь, мне не надо подчеркивать, насколько важно уложиться во временные рамки. С другой стороны, год – достаточн щедрый срок для подготовки к выкупу акций.
– Вполне оправданная щедрость, – с едва заметной холодностью в голосе сказала Селия. – Как-никак Барти была членом нашей семьи.
– Разумеется. Итак, ваше заявление о желании выкупить акции должно быть подано в письменной форме на имя секретаря «Литтонс – Нью-Йорк». Вы можете сделать это сами или воспользоваться услугами наших адвокатов. Я бы не советовал вам подавать заявление, пока необходимая для покупки сумма не будет у вас на руках. За десять дней, отпущенных на оплату, вы таких денег не соберете.
В зале стало тихо.
– Думаю, за такой срок мы обязательно наберем необходимую сумму, – сказал Джайлз.
– Я очень надеюсь. Перво-наперво мы должны поручить группе дипломированных бухгалтеров произвести оценку акций. Это должна быть независимая компания, которая затем возьмет на себя роль арбитра в ваших переговорах с американскими попечителями. Пока же все практические вопросы издательства будут решаться попечительским советом вкупе с советом директоров «Литтонс – Нью-Йорк».
– Какая ужасная мысль! – поморщилась Селия. – Ну что попечители понимают в издательской деятельности?
– У Кайла Бруера есть некоторое понимание, – невинным тоном вставила Венеция.
Ей было не удержаться, поскольку ее любопытство будоражила причина неприязни матери к Бруерам.
– Уверяю тебя, незначительное, – сердито взглянув на дочь, парировала Селия. – Мне недавно довелось с ним встретиться. Я была удивлена, что он не понимает элементарных вещей.
– Леди Селия, вам вряд ли стоит беспокоиться, – сказал Харольд Чартерис. – Издательскими вопросами по-прежнему будет ведать нью-йоркский совет директоров. В этом я уверен. Было бы безумием менять установленный порядок вещей.
– Мама, я тоже считаю, что мистер Чартерис прав, – сказал Джайлз. – Мистер Чартерис, мы будем работать в тесном контакте с вами и бухгалтерами. Нам целесообразно встретиться с ними как можно раньше.
– Отлично. Полагаю, вы все хорошо понимаете, что речь пойдет о весьма значительной сумме денег.
– Какой именно? – поинтересовался Джей.
– Сейчас мне очень трудно назвать вам более или менее определенную цифру. Акции находятся в частном владении. Их стоимость не публиковалась. Разумеется, можно вывести относительную цифру, сравнив эти акции с акциями аналогичной компании. Но оценка будет очень грубой. Мы должны ориентироваться на сумму никак не меньше двух миллионов фунтов. Возможно, даже больше, поскольку нью-йоркский совет директоров обязательно захочет взвинтить стоимость акций. Вы можете услышать сумму, заметно отличающуюся от названной мною.
В зале снова стало тихо, затем раздался голос Селии:
– Такие деньги мы соберем достаточно легко. Я не вижу никаких проблем.
Чартерис вежливо откашлялся:
– Будем надеяться, леди Селия. Однако я не исключаю их появления. За последние два года «Литтонс – Лондон» работало весьма успешно, но полученные доходы – далеко не богатство. С точки зрения финансов скорее наоборот. Риск может быть очень высок. И…
– Мистер Чартерис, – перебил секретаря Джей, видя, что лицо Селии из холодного становится ледяным, – что конкретно мы должны предпринять? Я имею в виду, какие шаги мы должны сделать для сбора денег? Впереди у нас – двенадцать месяцев, но, учитывая оценку стоимости издательства и сопутствующие дела, нам нельзя терять буквально ни одного дня.
– Путь, увы, не слишком прямой. Если бы «Литтонс» было открытой акционерной компанией, нам бы не составило труда найти банк и договориться о гарантиях. Небольшие частные компании вроде «Литтонс» находятся в куда более трудном положении. Я бы посоветовал вам обратиться к такой организации, как ТПФК. Они…
– Терпеть не могу эту нынешнюю моду употреблять аббревиатуры вместо нормальных названий! – сердито бросила Селия. – Скудоумие какое-то.
– Мама, прошу тебя! – одернул ее Джайлз. – Дай мистеру Чартерису договорить.
– Леди Селия, ТПФК означает «Торгово-промышленная финансовая корпорация», – с улыбкой пояснил Харольд Чартерис.
«У него просто ангельское терпение», – подумал Джей. Он чувствовал, что Селия станет цепляться к каждой мелочи, будто секретарь предлагал им что-то сомнительное.
– Продолжайте, – милостиво позволила Чартерису Селия.
– Корпорация как раз и была создана с целью поощрения предпринимательства. Они помогают небольшим компаниям получать необходимые кредиты и займы. Я предлагаю в ближайшем будущем встретиться с их представителями. Они охотно оказывают помощь. Хотя… – Чартерис настороженно посмотрел на Селию, – они будут следить за нами во все глаза. Займы выдаются с расчетом на возврат. И естественно, им нужны гарантии.
– За гарантиями дело не встанет. «Литтонс» представляет собой изрядную сумму денег.
– Боюсь, только не в привычном для этой корпорации виде. Понимаете, издательство не имеет никакого имущества…
– У нас нет имущества?! – воскликнула Селия. – «Литтонс» – одно из наиболее успешных в мире издательств. И вы говорите, у нас нет имущества!
– Под «имуществом», леди Селия, я подразумеваю нечто ощутимое. Собственность, оборудование, станки и механизмы. Что-то в этом роде.
– Селия, мистер Чартерис прав, – сказал Джей. – Наше имущество – наши авторы. Помимо этого прекрасного здания и склада в Кенте, пишущих машинок и канцелярских принадлежностей, мы не имеем ничего, что можно принять в залог. Истинную стоимость нашего издательства трудно рассчитать. Это все равно что подсчитывать количество ангелов на булавочной головке.
– Никогда в жизни я еще не слышала более абсурдных слов, – заявила Селия. – И мне странно, Джей, что ты так рассуждаешь. «Литтонс» – уважаемое издательство с многолетними традициями. Или ты и это отрицаешь, потому что наша известность не переводится в деньги?
– Мама, речь идет о наличных деньгах, а не о литературном наследии, – сказала Венеция. – Мистер Чартерис, пожалуйста, устройте нам встречу с представителями этой корпорации. Желательно как можно раньше.
– Целиком поддерживаю, – отозвался Джей. – Мы готовы встретиться с ними в любое удобное для них время. А теперь, как мне думается, нам необходимо рассмотреть еще одну неотложную проблему. Кому мы отныне подотчетны?
Ответ на свой вопрос Джей получил через неделю, когда Джайлзу пришло письмо от Маркуса Форреста.
Полагаю, нам следует как можно скорее выстроить цепь инстанций. Возможно, вы или Джей Литтон приедет в Нью-Йорк. Или, если вам так предпочтительнее, члены нашего совета директоров и редакционной коллегии могут приехать в Лондон.
– Цепь инстанций! – поморщилась Селия. – Какое отвратительное выражение! Уж если это цепь, то мы должны быть первичным звеном. Надеюсь, они не попытаются нас передвинуть?
– Всяко может быть, – сказал Джей.
Когда посыльный отеля «Кларидж» принес шкатулку Барти, Селия завтракала. Она кивнула, взяла у миссис Хардвик шкатулку и пошла к себе. Там она села и долго смотрела на изящную вещицу. Слезы застилали ей глаза. Это был ее подарок Барти. Совсем небольшая, дорожная шкатулка из кедра. Селия попыталась ее открыть, но шкатулка была заперта. Может, и к лучшему. Сейчас ей было бы очень тяжело смотреть на украшения Барти, среди которых были и подаренные ею. Барти не особо любила драгоценности, иначе не забыла бы взять шкатулку. Теперь она уже не наденет их. Удивительно, сколько боли способны приносить такие, казалось бы, обыденные вещи… Можно не торопиться. Она уберет шкатулку в свой сейф, а при следующей встрече отдаст Дженне. Барти бы это одобрила. Возможно, в ее нью-йоркском доме есть второй ключ. Жаль ломать замок.
– Ох, Барти, – прошептала Селия, нежно гладя инкрустированную крышку. – Как же мне тебя недостает!
Венеция смотрела, как Адель лениво потягивает чай и грызет сэндвич с огурцом. Совсем как на пикнике. Удивительно, что ее сестра не помнила ничего из событий нескольких последних часов.
Так было и раньше. Сегодня Адель прошла третий сеанс электрошоковой терапии. Всякий раз Венеция ожидала увидеть сестру сильно травмированной. Но Адель неизменно встречала ее рассеянной улыбкой, жаловалась на легкую головную боль, после чего они ехали домой, где начиналась вежливая чайная церемония, а потом – разговор ни о чем.
Венеция всегда ездила вместе с сестрой. Невзирая на заверения врача, Адели было страшно. С Венецией он был откровеннее, хотя и уверял ее в полной безопасности процедуры.
– Миссис Уорвик, пожалуйста, не волнуйтесь. Завтра утром, около девяти, вашу сестру в качестве моей пациентки привезут в больницу Святого Кристофера. Вначале мы ее усыпим, затем введем препарат, расслабляющий мышцы. Она даже не увидит электродов. Они будут находиться на тележке, позади ее. Как только анестезия начнет действовать, мы закрепим на голове вашей сестры электроды. Вся процедура состоит в пропускании через мозг тока низкого напряжения. Внешне это будет в точности напоминать эпилептический припадок.
– Какой ужас! – Венецию передернуло. – А вы уверены, что Адели не будет больно? Что она не будет страдать?
– Абсолютно уверен. И верьте мне, электрошок ей поможет. Пока еще никто не разобрался в механизме воздействия, но главное, он приносит положительные результаты.
– И как скоро?
– Ей необходимо проходить два или даже три сеанса в неделю. У одних пациентов улучшение наступает немедленно. У других – через четыре-пять сеансов. Мы проведем вашей сестре шесть сеансов. Обычно после этого большинство пациентов излечиваются от депрессии и начинают себя нормально чувствовать. Замечательное зрелище. Рекомендовал бы вам посмотреть. У вашей сестры более тяжелый случай. Ей необходимо встретиться со своим прошлым. Думаю, ее самые серьезные проблемы вызваны прошлым, а не настоящим.
– Хорошо. Я поговорю с ней об этом.
Венеция сдержала обещание. Адель испугалась, но не стала возражать. Она очень верила доктору Каннингему. Если он считал, что электрошоковая терапия ей поможет, так оно и будет. Если он еще что-то рекомендует, она готова выполнить и другие его рекомендации.
Через это испытание они, естественно, проходили вместе. Их жизнь сложилась совершенно непохоже, но внешне они по-прежнему оставались близняшками, неотличимыми одна от другой. Они не утратили своей телепатической связи и по-прежнему общались на языке, понятном только им. Сидя в такси, молчаливая, бледная от ужаса, Адель цеплялась за руку Венеции и просила, чтобы та была рядом, пока она будет лежать в бессознательном состоянии. Порядок был такой: Адель увозили на процедуру, затем привозили обратно, и она еще два часа спала, а Венеция сидела рядом. Потом доктор Каннингем осматривал Адель и ко времени чаепития отпускал домой.
Пожалуй, Венеции было даже тяжелее. Она живо представляла, как на голову Адели накладывают электроды, включают ток и бедняжка бьется в конвульсиях за закрытой дверью.
Первые три сеанса почти не дали результатов. После четвертого Адель объявила, что на обратном пути хочет заехать в «Вуллэндс».
– Надоело выглядеть пугалом. Ну давай заедем. И чаю там выпьем.
Венеция предложила отправиться туда не сегодня, а завтра утром. Адель немного расстроилась, но желание поехать в универмаг у нее не пропало. На следующее утро она купила там три костюма, платье, жакет и четыре пары туфель.
Доктор Каннингем был доволен.
После пятого сеанса Адель изъявила желание пригласить Венецию, Селию и Нони с Лукасом на обед, чтобы просто сказать спасибо. Говоря о гибели Барти, она не могла удержаться от слез, но трагедия не повергла ее в новую депрессию. После шестого и последнего сеанса Адель призналась, что сейчас ей больше всего хочется взять фотоаппарат и отправиться снимать.
Через неделю она объявила, что собирается в Париж повидать мадам Андре, и спросила, не поедет ли Венеция с ней.
– Венеция, теперь я знаю, что мне надо сделать. Это я должна была бы сделать еще много лет назад. Мне нужно встретиться лицом к лицу с призраками. Такое ощущение, что я все время убегала от них, от воспоминаний, от того, что тогда действительно произошло, и от причин своего поступка. Думаю, если я поеду туда и снова увижу те места, мне полегчает. Жаль, я уже не смогу повидаться с Бернаром Тувье. Помнишь, он написал мне про гибель Люка? Бернар умер. Но мадам Андре жива. Дорогая, ты поедешь со мной? Я тебя очень прошу.
Венеция ответила, что поедет. На следующий день Адель позвонила ей. Голос сестры звенел от радости: Лукас тоже хочет поехать с ними.
Джейми Эллиотт смотрел на сидящего напротив Чарли. Чувствовалось, он тяжело переживает гибель Барти. Его лицо было бледным и изможденным. Джейми проникся сочувствием к этому человеку, что не помешало ему заметить прекрасный, явно сшитый на заказ костюм Чарли, тонкую шелковую рубашку, мокасины от Гуччи и золотые часы «Ролекс». Помнится, в их первую встречу Чарли явился к нему в рубашке с обтрепанными манжетами и в стоптанных ботинках.
Чарли сам попросил о встрече:
– Хочу поговорить о будущем Дженны. Просто поговорить, в неофициальной обстановке. С глазу на глаз. Я пока не вижу необходимости встречаться с другими попечителями. Но вы дядя Дженны, и я подумал, что нам стоит поддерживать более тесные отношения.
– Согласен. Правда, я не вижу особых тем для обсуждения, – сказал Джейми. – Дженна еще несовершеннолетняя, и пока ей не исполнится двадцать один год, мы будем заботиться о ее интересах. Вы, будучи ее отчимом, делаете то же самое. Каждый день. И делаете это со всей душой. Она вас очень любит. Недавно мы с Дженной ужинали, и она с восторгом отзывалась о вас.
– Рад это слышать. Я делал и буду делать все, что в моих силах, чтобы помогать Дженне пройти… через все это.
– Не сомневаюсь. В данный момент, насколько я понимаю, ваше финансовое положение достаточно устойчиво.
– Вы о доходах моей новой компании? Увы, они просто ничтожны.
– В общем-то, я имел в виду повседневные расходы. Ваша забота о Дженне включает в себя и материальную сторону.
Джейми несколько удивился, что Барти не изменила существовавший порядок вещей и не попросила его или Кайла сделать это. Но отчим и падчерица не разыгрывали спектакль. Они искренне любили друг друга. Забота Чарли о Дженне тоже не была показной. Вряд ли Дженне понравится, если попечители начнут вмешиваться в ее жизнь. Бедная Барти. Джейми откашлялся и снова поднял глаза на Чарли.
– Да, моя забота о Дженне включает в себя и материальную сторону. И мне хотелось бы, чтобы ее нынешняя жизнь претерпела как можно меньше перемен. Я бы очень хотел, чтобы она продолжала учиться в Дана-Холл. Насколько я понимаю, учеба оплачивалась из первоначально созданного фонда. Я говорю о том фонде, который никак не зависит от завещания.
– Да. Попечительский совет будет и дальше оплачивать ее школу.
– Помимо школы, существуют и другие расходы. Одежда, карманные деньги, содержание пони и так далее.
– Да. Все эти расходы действительно существуют. Разумеется, нам придется создать что-то вроде системы непосредственного управления и, пока завещание не будет утверждено, оплачивать все счета непосредственно из имеющихся денег. Все хозяйственные расходы, расходы на еду и обслугу тоже будут оплачиваться из фонда. Полагаю, что оплату учебы Кэти и другие необходимые расходы вашей дочери вы возьмете на себя. Надеюсь, ваша зарплата в компании это позволяет.
– Естественно. Но в данный момент моя компания не приносит мне баснословных доходов. Бизнес требует постоянного внимания, а мне, как вы понимаете, пришлось заниматься совсем другими делами. Однако в течение ближайших нескольких месяцев я надеюсь все вернуть в рабочее состояние.
– И я надеюсь, что вы это сможете, – сказал Джейми.
– Скажите, а что будет с издательством? С «Литтонс»?
– С «Литтонс»? – переспросил Джейми, явно удивленный вопросом Чарли. – Я не совсем понимаю, о чем именно вы спрашиваете?
– Кому теперь перейдут акции? Я, знаете ли, слабо разбираюсь в таких делах.
– Это станет известно лишь после утверждения завещания. Пока огу лишь сказать, что половина акций уже находится в фонде Дженны.
– А остальные? Существует ли вероятность, что они могут попасть на рынок? Я имею в виду – после того, как завещание вступит в законную силу и путь им будет открыт?
– Я очень сильно в этом сомневаюсь. «Литтонс» не является открытой акционерной компанией. Возможно, у кого-то из попечителей и может возникнуть мысль выставить часть акций на продажу. Полагаю, в Англии к этому очень стремятся. Но в ближайшем будущем ничего не изменится.
– Так. – Возникла пауза. Чарли обдумывал услышанное или делал вид, что обдумывает. – Я ведь тоже имею отношение к Литтонам. Понимаю, сейчас моя принадлежность – вопрос куда более спорный, чем прежде. Скажите, я бы мог рассчитывать на часть акций?
– Возможно, – осторожно ответил Джейми. – Я только не знаю, каким образом. «Литтонс» – семейное издательство. Литтоны имеют преимущественное право выкупа английских акций, что они не преминут сделать. Это условие не зависит от содержания завещания, поскольку оговорено в других документах. Вы можете заблаговременно подать заявку на приобретение определенного числа акций «Литтонс – Нью-Йорк». Я не очень представляю, как мы будем оценивать их стоимость. Но могу задать этот вопрос совету директоров.
– Да, теперь понимаю. Мы, наверное, слишком забегаем вперед?
– Я не забегаю, – деликатно напомнил ему Джейми.
– Вы правильно сказали: всему свое время. Незачем устраивать гонку. Но мне было бы приятно сознавать, что у меня есть несколько акций семейного издательства «Литтонс». Это создавало бы у меня ощущение причастности к издательству. Я бы чувствовал, что становлюсь членом их семьи. Полноправным членом.
«Если продраться сквозь завесу твоих слов, ты хочешь бесплатно получить акции издательства», – подумал Джейми. Вот так. Дженна, конечно, может любить этого человека. Она его действительно любит и эмоционально к нему привязана. Он ее законный опекун. Но Чарли нельзя доверять. Теперь Джейми еще отчетливее это понимал. Вопрос с поддельными чеками оставался открытым. Более того, если бы Чарли не пошел на подлог, Барти осталась бы жива.
Эта мысль возникала не только у Джейми, но и у всех, кто знал причину спешного возвращения Барти. Страшная мысль, которую он, как и все, настойчиво гнал от себя. Это был несчастный случай. Трагическая случайность, в которой Чарли никак не виноват. Только так и можно воспринимать катастрофу над Атлантикой, иначе… они все сойдут с ума.
Маркус Форрест улыбался Джею. Джей улыбался в ответ. Посмотреть со стороны – два воспитанных, успешных человека непринужденно беседуют за чашкой превосходного нью-йоркского кофе. На самом деле они были гладиаторами, готовыми ринуться в битву. В битву за редакторский контроль над «Литтонс – Лондон» и за степень этого контроля. Сражение предстояло тяжелое.
– Возможно, нам следует начать с рассмотрения того, как строилась ваша работа при жизни Барти, – сказал Форрест. – Насколько я понимаю, вы обсуждали с ней буквально все: крупные приобретения – я имею в виду произведения для публикации, – далее, контракты, бюджет на проведение рекламных акций, графики публикаций.
– Да, вы правы. Но…
– Джей, давайте не будем на этой стадии вдаваться в детали. Помимо обсуждения, Барти и, само собой, наш совет директоров утверждали ваши полугодовые бюджеты, любые крупные расходы, изменения в штате старших сотрудников.
– Да.
– Прекрасно. Я не вижу причин менять установившийся порядок. Вы согласны? Мы с вами можем работать по прежней схеме.
– Сомневаюсь, что это возможно, – сказал Джей. – Я прежде всего имею в виду прежнюю схему.
Маркус Форрест удивленно поднял брови. У него были довольно красивые брови: очень густые и совсем светлые. Он и сам был достаточно красивым человеком, настоящим американским аристократом с Восточного побережья. Светлые волосы, узкое лицо, длинный нос и светло-голубые глаза. Маркус был высок, худощав, элегантен и очень остроумен. Человек, с которым приятно проводить время. Джею он всегда нравился. Более того, Джей восхищался им и восхищался проницательностью Барти, взявшей Маркуса на работу. Умница, блестящий редактор, наделенный хорошим редакторским чутьем. Совсем как Джей. Но было и одно существенное различие: Форрест работал, не щадя себя.
– Почему вы сомневаетесь? – спросил он Джея. – Почему нам нельзя продолжать работу на прежних условиях? Этот вариант представляется мне гениально простым.
– Потому что… Вы простите мне откровенность моих слов?
– Естественно.
– Барти отлично разбиралась в английском книжном рынке. Ей ничего не нужно было объяснять. Многих наших авторов она знала лично: и старую гвардию, и новых. Она знала особенности английских книжных магазинов, все главные показатели английского издательского бизнеса… как у вас говорят. Она всегда была, по сути конечно, одной из Литтонов.
– Понимаю. А то, что человек является одним из Литтонов… по сути… это наделяет его особым редакторским суждением?
– Нам нравится так думать, – улыбнулся Джей. – Хотя, конечно, это не универсальное состояние. Я вот что имею в виду: Барти была англичанкой. Она до тонкостей понимала английский книжный рынок. Это позволяло быстро принимать решения. Объяснения сводились к минимуму. У нас существовало нечто вроде словесной стенографии. Думаю, это мы вряд ли сможем сохранить…
Форрест кивнул, словно в знак согласия, потом спросил:
– Правильно ли я понял, что членам семьи удавалось влиять на решения Барти?
– Нет. Ни в коем случае.
– «Литтонс – Лондон» – мощная сила, возглавляемая бесстрашной леди Селией.
– Я бы не сказал, что возглавляемая. Редакторскими вопросами ведаю я. Селия сейчас не более чем номинальная глава «Литтонс».
– Вы так считаете? А мне она показалась на редкость активной. Удивительная женщина. Я просто восхищаюсь ею.
– Мы все восхищаемся ею, – деликатно ответил Джей.
– Ей, должно быть, под семьдесят? Или за семьдесят?
– Что-то в этом роде. Она уже миновала возраст, когда обычно отходят от дел.
– Согласен. Возраст миновала, но от дел не отошла. Барти ведь у нее училась. И воспитывалась у нее. Росла со всеми вами.
– Да. Я только не понимаю, куда вы клоните.
– Все это, Джей, невольно приводит меня к определенным выводам. Мне становится ясно, что главной силой в «Литтонс – Лондон» является женщина преклонного возраста. Могущественной силой, как сказали бы некоторые. Единственным человеком, способным оспорить и отменить решения леди Селии, была Барти. Но Барти – будем называть вещи своими именами – сама испытывала благоговейный восторг перед леди Селией.
– У вас абсолютно неверное представление, – возразил Джей.
– Вы так думаете? Я видел, с каким почтением Барти принимала леди Селию, когда та приезжала в Нью-Йорк.
– Почтительное отношение – это одно. Но Барти никогда не поддерживала то, с чем была не согласна.
– А у меня есть сомнения на этот счет. Взять хотя бы военные мемуары генерала Дагдейла. Вы заплатили за них абсурдно высокую цену. Полагаю, он был другом леди Селии.
– Маркус, мне начинают не нравиться ваши…
– И насколько я знаю, именно леди Селия высказала мысль о необходимости переиздать сагу о Бьюхананах?
– Да.
– Барти не понравилась эта идея. Она мне говорила.
– Мы тоже сомневались в целесообразности переиздания.
– А еще Барти говорила, что в данном случае ей придется уступить, поскольку она привыкла доверять легендарному редакторскому чутью леди Селии. Джей, у меня создается впечатление, что Барти не в полной мере контролировала «Литтонс – Лондон».
– В этом не было необходимости, – сказал Джей, чувствуя нарастающее раздражение. – Она нам доверяла. Мы вполне справлялись сами.
– Понимаю. И следствием ее доверия, как мне видится, был недостаточный уровень отчетности. Поскольку английская сторона владеет всего одной третью акций «Литтонс – Лондон», я бы теперь хотел получать более детальную отчетность. Что же касается моего незнания лондонского книжного рынка, это легко исправить. Я намереваюсь приехать в Лондон и уделить достаточно времени тщательному изучению особенностей вашей книготорговли. Скорее всего, это произойдет где-то через месяц. Поверьте, Джей, у меня нет намерения брать на себя роль строгого отца. Но скажите, вы действительно считаете такой уж удачной идеей выпуск серии книг леди Аннабель Мьюирхед об английских королевах? В будущем году выйдет несколько аналогичных книг и…
В Лондон Джей вернулся измочаленным и сразу же созвал совет директоров, заявив о необходимости вплотную заняться подготовкой к выкупу акций.
– Думаю, вам и без меня известно, что уже середина апреля. Если мы не получим полный контроль над нашим издательством, нам просто не выжить.
– Здравствуйте, моя дорогая мадам Андре! Как же я рада вас видеть! По правде сказать, даже не думала, что выберусь в Париж. Хочу вас познакомить. Это моя сестра Венеция. Мы с ней близнецы. А это… Да, мадам Андре, это мой сын Лукас. Можете ли вы узнать в этом рослом парне того крошечного малыша, которому вы на прощание подарили игрушечную корову?
Бойкая французская речь сестры оборвалась. Венеция понимала лишь половину, но была тронута реакцией мадам Андре. Та заплакала и без конца восклицала: «Ma chre, chre Mam’selle Adele». Она обняла Венецию, потом Лукаса, восхитилась его ростом и обаянием. «Comme il est beau, Mam’selle» [19]. Как же мальчик вырос за эти годы.
Лицо Адели было все в слезах, но она улыбалась. Лукас обнял мать за плечи и тоже улыбался, немного смущенный и очень растроганный. Он стоял, разглядывая сумрачную и тесную комнату, которая почти двадцать лет назад стала его последним парижским впечатлением.
Сильнее всего растрогало Адель старое, полузабытое обращение к ней. Когда-то оно казалось ей глупым и даже раздражало. Но в нем таилась огромная сила, способная пробуждать воспоминания. Так называл ее Люк, и за их недолгую и нелегкую совместную жизнь он назвал ее «мадемуазель Адель» сотни, если не тысячи раз. Ей вспоминалось все: как она его встретила, как полюбила, как родила ему детей и… сбежала вместе с ними. Даже не попрощавшись. А потом она получила его последнее, нежное и грустное письмо, где он писал, что отныне вынужден скрываться. Письмо заканчивалось словами: «Со всей моей любовью к тебе, ma chre, chre Mam’selle Adele».
Лукас не торопился уходить, и это удивило Адель. Как и она, сын прекрасно говорил по-французски. Он забрасывал мадам Андре вопросами. Она выросла в Париже? В каких еще районах города она жила? Какой была ее жизнь во время оккупации? Помнила ли она его и его сестру? И конечно же, Лукаса интересовало, помнила ли мадам Андре его отца и каким тот был в молодые годы.
– Твой отец снял квартиру в этом доме для твоей maman. Однажды вечером он появился здесь, осмотрел квартиру и сказал, что вскоре приведет сюда свою молодую жену-англичанку, которая ждет ребенка. Я ему ответила, что квартира на верхнем этаже не лучшее место для жизни с новорожденным ребенком. Но твой отец сказал, что его жене это место понравится. Он был обаятельным мужчиной. Ты, Лукас, здорово похож на него. Да, он был очень симпатичным. Помню, в тот вечер он сильно волновался, поскольку твоя мама ничего еще не знала. Он хотел сделать ей сюрприз.
– И сделал, – подхватила Адель, улыбаясь воспоминаниям. – Мы сидели с ним в «Клозери де лила». Твой отец достал ключ и сказал, что отвезет меня туда, где есть дверь, к которой он подходит. Что-то в этом роде.
Адель умолкла и перестала улыбаться. Воспоминания становились болезненными, и она сказала мадам Андре, что им пора уходить.
Они поселились в небольшом отеле вблизи бульвара Сен-Жермен и в опасной близости от мест воспоминаний Адели. В первую ночь она сидела у себя в номере и чувствовала, что у нее разрывается сердце. Здесь она жила с Люком и двумя малышами. Здесь она испытала столько счастливых моментов. И отсюда она бежала: от него, из Парижа, из Франции. Из его жизни. Уехала и даже не попрощалась. Эта мысль снова не давала Адели покоя.
На следующий день Венеция пригласила Лукаса на обед. Адель пойти отказалась, объяснив, что это выше ее сил. Лукаса ждал шикарный обед в «Максиме». Как и его отец, он любил шик и блеск и сейчас изо всех сил старался не показывать своего волнения. Адель открыла окно. Было всего семь часов вечера. Замечательное время. Париж купался в золотистом свете. Солнечные блики танцевали на нежных листочках каштанов и прыгали по серебристо-серым крышам. Снизу доносились гудки автомобилей, свистки регулировщиков, воркование голубей. Типично парижские звуки, которые не спутаешь ни с какими другими. И вдруг Адель поняла, чего ей хочется.
Она позвонила Венеции в номер и сообщила, куда собралась, после чего вышла из отеля. Адель шла по бульвару Сен-Жермен в направлении площади Сен-Сюльпис, пока не услышала шум фонтанов. Там она повернула за угол и увидела сами фонтаны, шумно вздымавшие свои струи. Адель смотрела на них… и неожиданно почувствовала себя не почти пятидесятилетней Аделью, одинокой и несчастной. Ей снова было двадцать четыре года. Она была молода, полна надежд и влюблена. Ее сердце замирало от нежности. Она толкала коляску, и колеса подпрыгивали на булыжной мостовой. Она слышала смех маленькой Нони и видела личико мирно спящего Лукаса. Адель остановилась на углу улицы, где жила в те далекие годы. Она услышала, как Люк ее зовет, как смеется, пытаясь привлечь ее внимание. Его руки обняли ее за плечи и развернули, чтобы поцеловать. Безопасная, счастливая жизнь. Безопасная, каким всегда бывает прошлое. Она не замутила эти воспоминания, не вырвала безжалостно с корнем. Они все так же принадлежали ей, позволяя проживать их снова и наслаждаться ощущениями.
Адель медленно шла в тени домов улицы Сен-Сюльпис. Она остановилась возле двери. В тот знаменательный день Люк привез ее сюда на такси. За дверью был внутренний дворик, потом еще одна дверь, лестница и, наконец, дверь маленькой, тесной квартиры на третьем этаже. Они прожили там три долгих года. Потом мирная парижская жизнь сменилась тягостной неопределенностью и ожиданием вторжения, а счастье ее жизни омрачилось болью предательства.
Адель позвонила. Мадам Андре открыла дверь. Морщинистое лицо старухи радостно улыбалось. Мадемуазель Адель вернулась!
– А я уж боялась, мадемуазель, что больше не увижу вас. Во всяком случае, не сегодня.
Мадам Андре сильно постарела. Она и тогда-то казалась Адели старой. Но теперь это была настоящая старость. Мадам Андре было не меньше семидесяти. Лицо все в морщинах, волосы седые и редкие. Только темные глаза по-прежнему оставались яркими и живыми.
– Можно войти? Мне захотелось еще раз поговорить с вами.
– Конечно входите. Я рада гостям. Нынче я почти целыми днями одна. Но я вполне счастлива. Честное слово, очень счастлива.
Чувствовалось, последние фразы были произнесены намеренно, чтобы упредить сочувствие Адели.
Мадам Андре сварила кофе, налила ей рюмочку абсента. Адель вспомнила, что всегда терпеть не могла сочетание крепкого кофе и тягучего, похожего на ликер абсента, но послушно пила и то и другое, чтобы не обижать хозяйку. Угощение снова перенесло ее в прошлое, когда она вот так же сидела в этой сумрачной комнатке, где бывало либо слишком жарко, либо слишком холодно. Рядом о чем-то лепетала Нони, а на коленях хныкал Лукас…
Вечер был жаркий, и мадам Андре открыла окно. Они расположились у окна, из которого с улицы струился легкий ветерок.
– Значит, вы хотите еще поговорить? – с улыбкой спросила мадам Андре.
– Да, мадам Андре, хочу.
Лукас рассматривал свое отражение в зеркале и восхищался увиденным. Оттуда на него глядел высокий, стройный молодой человек: темноволосый, темноглазый, с оливковым оттенком кожи, унаследованным от французских предков. Он надеялся, что Венеция по достоинству оценит выбранную им шелковую рубашку и слегка остроносые туфли. Лукас был почти точной копией своего отца, в чем он убедился, рассматривая многочсленные фотографии. Ему почему-то казалось, что это сходство ставило его в семье на особое положение. Во всяком случае, делало более интересным человеком.
Закончив любоваться собой, Лукас направился к комоду за бумажником, поскольку хотел перед обедом угостить Венецию выпивкой. И тут он вспомнил, что мать так и не дала ему обещанных франков. Вот досада! Он позвонил матери в номер. Телефон не отвечал. Тогда Лукас позвонил портье и узнал, что его мать куда-то ушла.
Он подошел к номеру Венеции и постучался. Тетка открыла почти сразу. Она была еще в халате.
– Я пока не готова. Извини, Лукас, но эта рубашка для «Максима» не годится. Кстати, красивые туфли.
– Хорошо, я надену другую рубашку, – вздохнул Лукас. – Я был почти уверен, что тебе она не понравится.
– Почему? Прекрасная рубашка. Просто для шикарного ресторана она не годится.
– Я пришел спросить: ты, случайно, не знаешь, куда ушла мама?
– Знаю. Решила снова навестить мадам Андре.
– Понятно. Сколько тебе нужно времени, чтобы собраться?
– Никак не меньше получаса. Помнится, мы собирались выходить в восемь.
– Я тоже помню. Ладно, пойду переодеваться. Надену скучную, но пристойную рубашку.
– Умница.
Лукас взглянул на часы. Времени у него было с избытком. Ему отчаянно требовались деньги. Когда Венеция платила за все, он чувствовал себя маленьким мальчиком. Надо попросить у мамы. Она наверняка не откажет. Он попросит денег и уйдет, чтобы не мешать разговорам. Лукас вышел из отеля и быстро зашагал в сторону улицы Сен-Сюльпис.