Мой граф Крамер Киран
Пиппа покосилась на мистера Доусона. На его лице играла добрая, рассеянная улыбка, когда они после откровенного разговора у озера возвращались в Тарстон-Мэнор. Для нее было совершенно очевидно, что в душе у него царит мир и покой. Возможно, именно это и привлекло ее в мистере Доусоне. Он признался, что любит приключения, но еще больше любит честность.
Так следует ли ей сказать Грегори, что она любит его, или не следует? Какой будет вред от того, что она раз и навсегда снимет этот груз со своей души? Может, благодаря этому она освободится и сможет полностью посвятить себя сахарной скульптуре, потому что пока только и думает, что о Грегори: как он целовал ее, как смеялся с ней, как заставил ее почувствовать себя красавицей, когда она была обнажена и уязвима.
Честность. Она заставляла Пиппу признать, Грегори так много значит для нее, что она убегает в Париж отчасти именно по той причине, ей невыносимо быть с ним, когда он ее не любит. Когда она не его любовь.
Его любовь.
Это было как соль на рану каждый раз, когда она смотрела в лицо правде: она любит его всем сердцем, всей душой, а он…
Он терпит ее из любви к Берти.
Пиппа поглядела в сторону дома и увидела, что Грегори идет от конюшни. Сердечко ее тут же забилось часто-часто, и она подняла руку и помахала. Он помахал в ответ, и волна горячего жара растеклась по телу, делая ее слабой. Теперь она знала, это головокружительное ощущение не просто увлечение.
Это любовь.
Первая и единственная. На всю жизнь. Навсегда.
Любовь, которая никогда, никогда не пройдет.
Возможно, именно поэтому она была так рада обрести эту свою страсть к сахарной скульптуре. Конечно, это занятие интересно ей само по себе, но еще оно помогает убежать от тягостных, грустных мыслей о Грегори и той роли, которую Пиппа никогда не будет играть в его жизни, – возлюбленной и лучшего, задушевного друга.
А почему она так уверена в этом?
Да потому, что не сомневается, любовью всей его жизни была Элиза.
Пиппе никогда не забыть тот его взгляд, когда он обнаружил в саду Элизу с лордом Морганом.
– Вон он, – сказал мистер Доусон, – объект вашей любви. – Он бросил на нее лукавый взгляд. – Прошу прощения. Один из объектов вашей любви. Наряду с сахарной скульптурой, насколько я понимаю.
– И сахарная скульптура гораздо более надежная любовь, чем непостоянный джентльмен, который сам сказал, что я должна избегать его, потому что он опасен.
– Не сомневаюсь в этом, – согласился мистер Доусон. – Но быть может, он на пути куда-то, а куда – и сам пока не знает. У меня такое чувство, что лорд Уэстдейл делает все возможное, чтобы не узнать.
– Правда? Почему?
– Я чувствую в нем сдерживаемую энергию.
– О да. – Она тоже почувствовала ее, когда он боготворил ее тело прошедшей ночью. А ее чувствами были отчаяние и мучительное ожидание из-за того, что он отдает ей не все…
Пока не все.
– Вот что делает его такой привлекательной личностью для высшего света, – сказал мистер Доусон. – Вот почему на него рисуют карикатуры, а слухи и сплетни преследуют каждый его поступок. Подозреваю, они хотят, чтобы он… дал себе волю. Надежды возлагаются большие – на провал или на успех. Что бы он ни сделал, это будет нечто неординарное, и он сам, и все остальные это знают.
– Да, – согласилась Пиппа, ускоряя шаг. – В каком-то смысле мне его жалко из-за этого. Так и хочется прикрыть его от их любопытных глаз, от тех равнодушных дураков, которые просто хотят поразвлечься за его счет.
– Жалость – последнее, что ему нужно, – заметил мистер Доусон. – Ему нужен тот, кто верит в него. Но, Пиппа, – ей нравилось слышать, как мистер Доусон называет ее настоящим именем, – вначале он должен поверить в себя сам. В противном случае никакая поддержка ему не поможет. – Он нахмурил лоб, внимательно глядя на нее. – Вы ведь знаете это, правда?
– Да, знаю. Это трудно принять, но я принимаю. То, что я говорила о его таланте, он пропустил мимо ушей.
– Очень жаль, – сказал мистер Доусон. – Потому что пока он не поверит в себя сам…
– Что?
– Думаю, вам лучше уехать в Париж. Это главная причина, по которой я хочу отвезти вас туда.
Такая грустная, грустная причина. Но безрадостное чувство, чувство отчаяния, которое испытывает Пиппа, слушая, как мистер Доусон выражает свои мысли вслух, достаточное подтверждение того, что она и в самом деле по уши влюблена в Грегори.
Даже издалека Пиппа заметила, что походка у него легче, чем была вчера. Должно быть, он катался на лошади. Ей тоже ужасно хотелось покататься, и она с удовольствием сделала бы это вместе с ним, особенно если бы им удалось отыскать какое-нибудь укромное местечко, чтобы спешиться и…
Ну вот, опять она за свое. Грезит о том, как целовала бы его. Фантазирует о возможностях показать, как обожает его. Она представила, как он целует ее у ствола дерева, блуждая ладонью по груди, потом они опускаются на траву, раздеваются донага, и он любит ее до конца.
«Мой Грегори, – подумала она. – Ничей больше. – Она решительно выпятила подбородок. – И меньше всего леди Дамары». Глупо с ее стороны думать так, даже как-то мелодраматично, что ли, но веление сердца отказывалось слушаться логики.
Однако оно должно послушаться. Она должна.
– Я рада, что мы вот так поговорили, – сказала она мистеру Доусону.
– Я тоже. – Он смотрел прямо перед собой, а не на нее, потому что они уже приближались к дому. – Я редко изрекаю всякие там поэтические сентенции, терпеть не могу сантименты, говоря по правде, но иногда мы находим в нашей жизни людей, встреча с которыми предопределена нам свыше, и для меня вы одна из таких встреч.
– И вы для меня, – ответила Пиппа. – Я еще там, в таверне, почувствовала какую-то связь с вами.
Он усмехнулся:
– Для меня это началось, когда вы подбежали, настаивая, что непременно должны почистить мне сапоги.
– А для меня, когда вы сказали Марбери, что не будете обедать в отдельной гостиной. Мне понравилась ваша твердость и в то же время доброта. Вы напомнили мне дядюшку Берти.
Мистер Доусон остановился под деревом недалеко от парадного крыльца.
– Древний философ Гераклит высказал одну очень мудрую мысль, которая всегда весьма уместна.
– И что же он сказал?
– Он сказал, что характер предопределяет судьбу человека. Я верю, что судьба предлагает нам возможности, и только от нас зависит, воспользуемся мы ими или пройдем мимо.
– Я рада, что вы не прошли мимо меня, – прошептала Пиппа, потому что Грегори уже быстро приближался.
– Моя дорогая, пройти мимо вас довольно трудно, – ответил мистер Доусон, придав лицу свое обычное безмятежное выражение. Теперь она знала, что это его маска в обществе.
– Я рада, что вы так считаете. – Она весело покосилась на него, но тело уже звенело, ощущая приближение Грегори.
– Мистер Доусон, Харроу, – приветствовал он их. – Чудесный денек, не правда ли?
Пиппа залюбовалась им. Он держал в руках баночку с чем-то – варенье, соленье? – и волосы его были сейчас слегка растрепаны. Должно быть, хорошенько прокатился галопом. Щеки раскраснелись, а шейный платок сбился немного набок. И все равно он казался более…
Основательным.
Уверенным.
И не только внешне. Он всегда умел произвести впечатление самоуверенности. Но было в его взгляде и что-то другое – что-то игривое, что-то открытое приключению. Это напомнило ей о тех временах, когда они играли в капитана и лейтенанта. Уже очень давно не видела она этого взгляда.
Наблюдать за этим было интересно – и так опьяняюще!
В сущности, перемена была настолько очевидна, что они с мистером Доусоном обменялись коротким вопросительным взглядом.
– Ну, я пошел, – сказал мистер Доусон. – Приятно было повидаться с вами, Уэстдейл. Просто умираю – хочу чаю. Присоединяйтесь ко мне, сделайте милость. – Он вытащил носовой платок и вытер лоб. – Жаль, что Харроу не может. Ваш камердинер составил мне прекрасную компанию на прогулке.
– Рад это слышать, – улыбнулся Грегори. – Я сию минуту приду, вот только вначале дам Харроу задание.
– Конечно, конечно, – пробормотал мистер Доусон и рассеянно улыбнулся, ничем не показав, что ему известна вся история Пиппы.
Пиппа чуть не покраснела. Что почувствовал бы Грегори, если бы узнал, что мистер Доусон в курсе их сомнительной затеи?
И говорить ли ей или все же не говорить Грегори, что она любит его? Что он капитан ее сердца? Что она вступит с ним в любую схватку, что будет рядом с ним всегда и во всем, деля не только радости, но и неудачи и потери? Что будет верна ему до последнего вздоха и будет любить его вечно?
Пришло время решать.
Сейчас или никогда.
Но как понять, промолчать или все же рискнуть?
– Я должен сказать тебе что-то важное, – начал он с подкупающей искренностью, которой Пиппа не слышала от искушенного городского джентльмена по меньшей мере лет десять.
Ей на ум пришло одно чудесное, теплое воспоминание. Как-то раз он вручил ей мешок с дикими яблоками и сказал таким же искренним, серьезным голосом:
– Бросай их во врага. Сегодня это Билли, Робби и Патрик. Не я. Я на твоей стороне.
И тут она поняла, что ей делать. Поняла просто потому, что в этот миг увидела, перед ней прежний Грегори – тот, который был на ее стороне.
– Я тоже должна сказать тебе что-то важное, – перебила она его. – Извини, я буду признательна, если ты позволишь мне сказать первой, капитан.
Их глаза встретились, и ее любовь расцвела еще сильнее. Их связь длиной почти в целую жизнь была тем солнцем и тем дождем, которые требовались Пиппе, чтобы расти.
– Давай, лейтенант, – мягко проговорил он.
– Да, хорошо. – Она натужно сглотнула, собираясь с силами, потому что приняла решение. Она скажет, что любит его. И не просто потому, что после того, как сделает это, ей будет легче уехать в Париж и остаться там. Она делает это, потому что…
Характер – это судьба.
Если у нее не хватит смелости жить искренне, признавшись в своей любви Грегори, каковы бы ни были последствия, значит, поездка в Париж – просто побег.
Но Пиппа не такая.
Она лучше. Много лучше.
– Грегори…
– Да?
Парадная дверь дома широко распахнулась, и из нее высыпала группка людей, все смеялись и болтали.
Какая досада. Как это некстати. Вероятно, признаваться кому-то в любви под деревом всего в каких-нибудь двадцати шагах от чьего-то дома, особенно в разгар приема гостей, не слишком удачная затея.
Пиппа не могла не повернуться и не посмотреть, из-за чего весь этот шум, поскольку это происходило всего в нескольких шагах. Грегори тоже.
Оценка ситуации. Это главное в хорошем солдате.
Там были лорд и леди Тарстон, оба веселые; леди Дамара с надутыми губами, хотя ее окружали несколько дам, которые трещали как сороки, и какие-то джентльмены, которых Пиппа еще не видела. Она предположила, что один или два из них, возможно, тоже архитекторы.
Лорд Марбери вышел из дома следующим, радостно кудахча о чем-то, а потом…
Пиппа резко втянула воздух.
Боже милостивый, это же…
Элиза.
Лорд Морган.
И их ребенок, точная копия Грегори, с черными волосиками и яркими голубыми глазками.
– Сюрприз! – прощебетала леди Тарстон, обращаясь к Грегори. – Приехали ваши старые друзья!
– Со своим малышом, – подхватил лорд Тарстон, вторя энтузиазму своей супруги.
Грегори знал об их пристрастии собирать в своем доме забавный состав гостей, но это уже не смешно…
Это жестоко.
Однако времени на то, чтобы рассердиться, у него не было. Сердце билось так быстро, что он с трудом мог дышать, ибо младенец на руках у Элизы был так похож на него, что он не мог не задаться вопросом: не его ли это ребенок?
Могло ли то их короткое соитие иметь такие последствия?
Ну конечно, могло, а если это так, значит, у него сын.
Сын!
Естественное изумление, которое он испытал, тут же сменилось болью настолько резкой, что она едва не согнула его пополам. Если это правда, то он потерял гораздо больше, чем Элизу и Дугала.
Он потерял сына.
Сына.
Горю его родителей не будет предела.
Его горю не будет предела.
Он вынужден был напомнить себе, что должен держаться прямо, со всей важностью и степенностью, которые пристало демонстрировать будущему маркизу перед лицом того, что для других было всего лишь пикантной ситуацией, но для него, вероятно, самой большой трагедией в жизни – видеть перед собой ребенка, который может быть его сыном, и не иметь возможности признать его таковым.
Грегори заставил себя дышать ровно, вынужденный притворяться спокойным и невозмутимым.
Сын…
– Привет, Уэстдейл, – крикнул ему из толпы лорд Морган со счастливой улыбкой на лице.
Трус. Он чувствует себя в безопасности там, на крыльце, в окружении всех этих людей? Грегори возненавидел его больше прежнего. Дугал будет отцом его мальчика? Если бы в руках был пистолет, Грегори бы с радостью пристрелил его.
Улыбка Элизы была более сдержанной.
– Уэстдейл, как приятно снова видеть вас.
Его потрясла ее внешность. Она стала еще краше прежнего, возможно, потому, что выглядела усталой. Ее лицо, несмотря на новые морщинки, которые появились вокруг глаз, было смягчено материнством.
Любовью.
Потому что было ясно, она любит ребенка, которого держит на руках.
Даже не дождавшись ответа Грегори, она обратила сияющее лицо к малышу, которому не было еще и полгода, уютно устроившемуся у нее на руках.
– Привет, – крикнул им Грегори. Это единственное, что он смог выдавить, и не было смысла притворяться вежливым. Он был холодный. Чопорный.
Компания на ступеньках как-то разом притихла. Все, кроме малыша, который что-то ворковал и размахивал ручками.
Краем глаза Грегори увидел Пиппу, спина напряженная, глаза широко открыты. На долю секунды он поймал ее взгляд и увидел в нем безысходное отчаяние.
Случилось то, чего он страшился больше всего на свете, понял Грегори. Он потерял уважение женщины, которую обожает.
Женщины, которую любит.
В душе вспыхнуло изумление – радость, которая быстро сменилась скорбью.
Это была еще одна неизмеримо огромная трагедия в его жизни, такой же резкий и сильный удар по его духу, как и первый, когда Пиппа опустила голову и пошла прочь по дорожке к боковому черному входу.
Его жизнь, по крайней мере существенно важная часть, которую он никогда не хотел менять, кончилась. Что же осталось?
Ничего, кроме долга: долг перед титулом и перед семьей.
Долг перед домом Брейди.
Но отец вышколил его хорошо. Как и мама, а потом и матушка. Грегори сглотнул и сделал несколько шагов вперед.
– Моя очередь подержать его, – сказал он с наигранной бодростью и протянул руки.
Он чувствовал себя стариком. Глупым стариком.
Толпа, как один, спустилась навстречу.
Элиза протянула ему малыша. Он ощутил ее прежний запах, который больше никак на него не действовал, смешанный с новыми запахами: запахом детской кожи, присыпки и свежего белья.
– Ну вот, – тихо проговорила она. – Его зовут Уолтер, в честь отца Дугала.
– Не урони его, – прокричал Марбери.
Когда Грегори почувствовал извивающееся тельце в своих руках, давящая тяжесть в груди слегка ослабела. С этой парой Уолтер, даже если это его сын, не будет знать горя. У них обоих большие стабильные семьи – традиционные и состоятельные, – и нет ни малейших сомнений, что этого мальчика будут любить и лелеять.
Уолтер издал какое-то булькающее хихиканье, взмахнув своей крошечной ручкой перед лицом Грегори. Грегори был уверен, что объектом такого воодушевления стал его нос. Он сломал его в боксерском матче пять лет назад, и легкая горбинка, по словам Питера и Роберта, а иногда и Синтии, когда она за что-нибудь сердилась на него, делала Грегори похожим на клоуна.
После полагающихся тридцати секунд восхищения он вернул ребенка матери. Рука Грегори случайно задела грудь Элизы, когда он поднял Уолтера повыше, чтобы как раз-таки избежать этого, но это не пробудило в душе никаких романтических чувств. В сущности, наблюдая за тем, как она вновь подошла к кучке зрителей и поцеловала своего мужа в губы, Грегори не мог поверить, что когда-то был одержим идеей жениться на ней, что не разглядел настоящей женщины, с которой занимался любовью… женщины, влюбленной в другого мужчину – его лучшего друга Дугала.
И как Грегори мог не увидеть, что Дугал любит Элизу? Где были его глаза?
Он размышлял над этим, пока они все шли к озеру полюбоваться искусственными руинами. Он участвовал в оживленной беседе, даже отпустил парочку шуток, которые рассмешили Дугала. Оба раза Грегори видел в глазах Дугала надежду и оба раза намеренно отвернулся от него. Нет, он не готов вновь быть его другом. Дугал поступил с ним нечестно.
И уже в который раз Грегори вернулся к тому, что и Питер тоже не сказал ему правду.
Почему?
Что такого было в Грегори в тот момент его жизни, что и лучший друг, и любимый брат не были честны с ним? Он подошел к краю озера, мучаясь этим вопросом.
– Не надо, – сказала Элиза, появившаяся у его плеча. – Пожалуйста, не терзай себя.
– Что ты имеешь в виду? – осипшим голосом спросил Грегори.
– Уолтер не твой, – ответила она. – Клянусь.
Грегори испустил громкий вздох, больше похожий на стон. Короткая история их с Элизой отношений была отягощена серьезной драмой, из тех, что может разорвать человеку душу.
Слава Всевышнему, что с Грегори этого не случилось. Точнее, едва не случилось. Еще бы чуть-чуть, и… но чуть-чуть не считается.
Его омыла волна облегчения. Но он все еще был настолько ошеломлен, что не отводил взгляда от гусей, летящих по небу, провожая их глазами до тех пор, пока они не скрылись за деревьями, словно те были его якорем, его единственной надеждой на душевный покой.
Но он не может успокоиться, пока страдает Пиппа. Она, конечно же, подумала, что ребенок его. Грегори не мог дождаться, когда вернется в дом и скажет ей, что это не так. И признается в том, что любит ее.
Но вначале он должен остаться джентльменом и дать Элизе высказаться.
– Конечно, – тихо продолжала его бывшая возлюбленная, – цвет глаз и волос Уолтера, да еще эти его кудряшки подогревали сплетни. Но он – точная копия своего дедушки. Сходство с его детским портретом просто необыкновенное. И если бы кто-то действительно хотел, а они, разумеется, не хотели, достаточно было бы произвести простой подсчет. – Она глубоко вздохнула. – Он был зачат почти месяц спустя после твоего отъезда в Америку. По иронии судьбы это случилось в первый раз, когда мы с Дугалом… были вместе. Когда он узнал, что я была и с тобой, мы расстались. А через неделю снова были вместе. Он сказал, что так сильно любит меня, что понял: даже если я беременна от тебя, он будет любить этого ребенка как своего. Я не только поверила ему, но и еще больше полюбила за эти слова. Мы поженились по специальному разрешению через несколько дней.
Грегори не сказал ни слова. Его переполняли чувства. Они вместе, и у них нет друг от друга тайн. Каково это – вот так вот доверять другому человеку?
– Дугал долгое время ненавидел тебя, – грустно продолжала Элиза, – но потом я убедила его, что он неправ. Я сказала ему, что вина была целиком моя. Не твоя. Я плыла по течению и сама сделала свой выбор. При этом я точно знала, что делаю. Мои родители хотели, чтобы мы поженились. Я была несчастна, но покорилась им. Тебе. А на следующее утро не могла не думать о том, что напрасно приношу в жертву свою жизнь, и там, в саду, сказала Дугалу, что люблю его. На самом деле, Грегори, это я погубила тебя, а не наоборот.
Он взглянул на нее:
– Нет, Элиза. Причины, по которым я собирался жениться на тебе, тоже были неправильными. Ты заслуживаешь человека, который любит тебя. И если тебе от этого станет легче, знай, что я уже полностью оправился. Более того, я влюблен.
– Ох, Грегори. – Она быстро смахнула слезинку. – Я так рада за тебя.
– Не плачь, – сказал он. – Все хорошо. Я по-прежнему сожалею, что Дугал не был со мной откровенен. Но это в прошлом, и я готов двигаться дальше. Жить дальше. Все прощено. Если, конечно, и ты простишь меня.
– Ну конечно. – Она взяла его руку и прижала к своему сердцу. – Мне наплевать, что сейчас все глазеют на нас. Почему, ты думаешь, нас пригласили сюда и уговорили взять с собой ребенка? Чтобы понаблюдать за развертыванием драмы. Дураки.
Грегори поневоле усмехнулся. Эта энергичная Элиза так отличалась от той тихой дебютантки, которую он знал.
– Что ж, я только рада дать им то, чего они так жаждали, – продолжала она. – Но чего они не знают или не желают знать, что это не спектакль с актерами, а реальная жизнь с реальными людьми, и их сердца все еще нуждаются в исцелении.
Это верно. Увидев малыша Уолтера, Грегори по-настоящему осознал, насколько он уязвим. Он просто реагировал на события в своей жизни, по сути, отстраняясь от них, отгораживаясь. Он жил не там, где бьет копытом пегий жеребец, где ярко сияют все его надежды и мечты, освещая путь к судьбе, которую он мог бы сотворить, если бы у него хватило смелости.
Элиза отпустила его руку.
– Мы с Дугалом понятия не имели, что ты будешь здесь, и, даже если поначалу это показалось гигантской катастрофой, подлостью, сейчас я рада. Очень рада. Я и не сознавала, каким бременем это было, сколько ночей я лежала без сна, гадая, как ты там. Сколько раз я смотрела на своих мужчин, Дугала и Уолтера, и сожалела, что тебя нет в их жизни.
Остальные гости потихоньку разбрелись. Возможно, присутствие улыбающегося младенца на руках леди Тарстон заставило их устыдиться того, что двухгрошовая драма, которую они рассчитывали увидеть, на самом деле, скорее, кульминация – или новая версия – настоящей трагедии, и поспешили почтительно отвести глаза.
Всех, кроме Дугала, который стоял, застыв, рядом с руинами и следил за ними настороженным взглядом.
В этот раз, встретившись с мужем Элизы глазами, Грегори не отвел их в сторону. И в тот же миг вихрь чувств и эмоций, порожденных чудесными годами их с Дугалом дружбы, пронесся по нему и, словно метла, вымел все дочиста, оставив только одну-единственную мысль: лучшие друзья.
Разве это ничего не значит? Очень много. Точно так же, как и брат.
И тут наконец-то до Грегори дошло, почему Дугал и Питер не были откровенны с ним. И почему не была откровенна Элиза. Он просто не давал им такой возможности. Не впускал к себе в душу. Он никому не позволял узнать его… с тринадцати лет.
Воспоминания больно резанули Грегори:
«Поклянись, что никому не расскажешь, дорогой. Это только ранит папины чувства».
«Клянусь, мама. Я никогда никому не расскажу. Никогда».
– Что случилось, Грегори? – обеспокоенно спросила Элиза.
– Ничего. – Но это была неправда. Все было неправильно. Его защитная маска трещала, грозясь развалиться на куски. Но он не должен этого допустить. Не должен.
– Дугал! – Элиза крепко ухватила Грегори за руку, чтобы он не сбежал, как сделала бы мать. – Иди скорее сюда!
В зеркальной поверхности озера Грегори увидел отражение безмятежного мира. Мира, существования которого он желал бы. Здесь, на берегу, вновь пытаясь дышать, он вдруг понял, что с тех самых пор, как умерла мама, он словно заходил все глубже в воду… и медленно тонул.
Следующее, что он осознал, это что Дугал с ним рядом.
– Все в порядке? – Он пристально посмотрел на Грегори, в глазах вспыхнула озабоченность.
Дугал хороший человек. Он готов был принять ребенка Элизы, и ему было все равно, что этот ребенок мог быть сыном Грегори.
А что, если…
Что, если и отцу все равно, что Грегори был зачат кем-то другим?
Ну конечно же, ему не все равно, иначе мама не просила бы его так настойчиво сохранить это в тайне. И голос ее не звучал бы так пристыженно…
Но ведь Дугал готов был принять чужого ребенка и воспитывать его как своего. Наверняка он не единственный такой на свете.
В душе Грегори зажглась крошечная искорка надежды.
– Да, все хорошо, – отозвался он. – Правда. И я хочу извиниться перед тобой, Дугал. Ты всегда старался быть мне добрым другом. А я… я не до конца позволял тебе. Если бы позволял, мы бы никогда не пришли к тому, к чему пришли.
Дугал рассмеялся:
– Ну и наворотили мы дел, да? Я тоже хорош. Я должен был сказать тебе, что люблю Элизу. Я понятия не имел, что она отвечает мне взаимностью, до того самого дня у нее в саду. – Дугал и Элиза переглянулись. – А потом пути назад уже не было.
– Мы больше тебя не оставим. – Элиза решительно взяла Грегори под руку.
– Ни за что, – подхватил Дугал. – Но это означает, что ты должен быть крестным отцом Уолтера.
– Да, – сказала Элиза. – Это подразумевает великое множество обязанностей. Он обожает, чтобы его носили, как мешок с картошкой. И подозреваю, что, когда подрастет, потребует, чтобы ты построил с ним крепость. Поскольку ты архитектор, разумеется.
– Почту это огромной честью, – с широкой улыбкой ответил Грегори. – Принято по всем пунктам.
– Помнишь нашу первую крепость? – спросил его Дугал.
И они вместе пошли назад к дому, вспоминая, каким величественным было то укрепление.
Глава 19
Пиппа не могла поверить, насколько близко подошла к тому, чтобы отказаться от последних крупиц своей гордости и сказать Грегори, что она любит его. Какой это было бы огромной ошибкой!
Да, признание не заняло бы больше полминуты, но теперь она знала, что те полминуты преследовали бы ее все полгода, которые она собирается провести в Париже. Они преследовали бы ее до конца жизни.
Держа шляпу в руке, она в оцепенении прошла через кухню, не в силах до конца поверить в то, что только что видела своими глазами: ребенка Грегори.
Он спал с Элизой.
Стало быть, слухи правдивы. Достаточно было одного лишь взгляда на его лицо, когда он смотрел на малыша, чтобы понять, что они с Элизой были вместе, что тела их сливались в одно целое.
Неудивительно, что Грегори так страшно разозлился в тот день в саду лорда и леди Берд.
Пиппе нравилось думать, что она никого не осуждает, в конце концов, не далее как прошедшей ночью она сама испытала удовольствие в опытных руках Грегори, искусного любовника. Соблазн был настолько велик, что устоять оказалось совершенно невозможно. Ничего удивительного, что Элиза тоже не устояла.
Но прошли ли его чувства к ней? Или нет?
На его лице, когда он увидел ребенка, отразилось потрясение. И потом, когда он посмотрел на Элизу, все, что видела Пиппа, это его полнейшее отчаяние – без сомнения, отчаяние из-за потери своего ребенка. Но возможно, это отчаяние было еще и из-за того, что он потерял не только сына, но и его мать, свою возлюбленную.
Грегори так старался спрятать свое потрясение под маской вежливости, но был просто убит. Пиппа видела и чувствовала это, даже если больше никто не заметил и не почувствовал.
Как она могла забыть о том, что он, возможно, все еще любит Элизу? Особенно теперь, когда узнала, насколько могущественна любовь. Смешай ее с непреодолимой силой, которой является интимная близость, и трудно ожидать от человека легкого и быстрого исцеления, если таковое вообще произойдет, от этого неотразимого сочетания, которое держит в своем плену весь мир.
Вот почему был Шекспир. И Шелли. И все остальные поэты, писатели, драматурги, художники и композиторы, которые когда-либо испытали и победу, и поражение, что проистекают из раскрытия одного сердца другому.
У Пиппы было такое чувство, будто она стукнулась головой о стену. Сколько таких ударов потребовалось бы ей, чтобы узнать, что Грегори не принадлежит ей и никогда не будет принадлежать?
Но вместо того чтобы упиваться жалостью к себе, она решила заняться осуществлением своей цели – и, вероятнее всего, без союзников. Первым делом она скажет мистеру Доусону, что не выполнила свою часть сделки и он волен забрать назад свое предложение. Затем, исходя из предположения, что он так и сделает, утром она покинет имение одна и уже знает как. Она уедет в молочном фургоне, который приезжает перед зарей. Пиппа слышала, как кухарка говорила об этом. С фургоном она доедет куда сможет, а потом продаст свои сережки, а на вырученные деньги купит билет до побережья. Ей придется выбрать какой-нибудь другой порт, не Плимут, о нем не может быть и речи, поскольку он самый крупный из ближайших. Она поедет на восток, в Саутгемптон, и затеряется среди множества путешественников, толпящихся в очередях за билетами на пакетботы, направляющиеся во Францию.