Легкий способ быстро выучить иностранный язык с помощью музыки. 90 действенных советов Зарайская Сусанна

Из личного опыта

Когда я работала в послевоенном Сараево, в моей квартире не было телевизора. Я включала радио. Передавали в основном техно-поп и боснийские народные песни, но я все равно слушала, хоть и не была от них в восторге. Я пробовала брать уроки, но мне стало скучно. Не хватало мотивации. Я знала русский, поэтому занятия другим славянским языком казались мне нудными. Однако, к удивлению хозяев квартиры и моих боснийских друзей, я прекрасно понимала, что мне говорят, и могла поддержать разговор. Я считаю, что именно музыка помогла мне освоить этот язык, без приложения больших усилий. Конечно, сказалось и знание русского: языковой строй славянских языков похож, и я быстро с ним разобралась. Но в целом русский и сербохорватский сильно отличаются. В каждом из них есть звуки, которых нет в другом, и много непохожих слов. Ритм сербохорватского я почувствовала благодаря песням, звучавшим по радио. Музыка радиостанций Сараево помогла мне настроиться на местную волну.

Совет 19

Записывайте тексты песен на слух

Слушайте музыку при включенном свете, с ручкой в руках. Старайтесь понять отдельные слова и записывайте, что услышали. Нажимайте на паузу и прокручивайте назад. Слушайте столько раз, сколько необходимо. Не исключено, что некоторые слова и выражения вы так и не сможете разобрать, потому что в песнях часто встречается сленг и устойчивые выражения. К тому же авторы вставляют в текст редкие слова, лишь бы попасть в рифму, или обыгрывают слова, сходные по звучанию. Записывайте то, что поняли. Затем сравните свою версию с официальным текстом. Видите, как много вам удалось понять? Незнакомые слова проверьте по словарю.

Где искать

Тексты песен можно найти внутри коробки с компакт-диском или на специальных сайтах, например:

• http://morepesen.ru/;

• http://www.gl5.ru/;

• www.azlyrics.com;

• www.smartlyrics.com;

• www.elyricsworld.com;

• http://music.yahoo.com/lyrics.

Если на сайтах текст песни отсутствует, введите ее название в кавычках в поисковике. Пример запроса для англоязычной песни: «New York, New York lyrics». Можно поискать и на русскоязычных сайтах: «New York, New York текст песни». Или: «New York, New York слова песни».

Совет 20

Используйте песни, чтобы усовершенствовать знание грамматики

Если вы будете обращать внимание не только на содержание песни, но и на структуру предложений, вы пополните свои знания грамматики без утомительной зубрежки.

В каком времени происходит действие: в прошедшем, настоящем или будущем? Есть ли в песне сослагательное наклонение? Спряжение неправильных глаголов проще запоминается в контексте.

Если вам непонятны какие-то формы глагола, попробуйте поискать их в таблице спряжения неправильных глаголов. Помните только, что начальная форма глагола, указанная в первом столбце таблицы, отличается от остальных форм[3].

Используйте песни, чтобы усовершенствовать знание грамматики. Если вам сложно понять какую-то конструкцию, которой нет в вашем родном языке, как, например, сослагательное наклонение в английском, поищите ее в текстах любимых песен. Проанализируйте, почему и зачем она используется в каждом конкретном случае. Понимание сюжета песни облегчит изучение сложных грамматических конструкций.

Совет 21

Выписывайте новые слова, которые вы узнали из песен

Для визуального закрепления результатов обучения выписывайте новые слова на отдельные карточки. С одной стороны пишите новое слово, с другой – перевод. Карточки можно просматривать, когда выдается свободная минутка, например когда вы стоите в очереди. Регулярно проделывая это упражнение, вы быстро запомните новые слова. Если записывать по одной песне в неделю и заучивать новые слова с помощью карточек, ваш словарный запас быстро увеличится.

Карточки можно сделать и на компьютере. Существуют специальные приложения, позволяющие создать собственный учебный словарь и проверять знание слов. Например, такое приложение есть в электронном словаре Lingvo. Можно также бесплатно скачать Anki с http://ankisrs.net, которая помогает запомнить не только слова, но и картинки, или Quizlet, на сайте которой имеется много учебных программ, в том числе для планшетов: http://quizlet.com.

Совет 22

Рисуйте в уме картины того, о чем говорится в песне

Если в песне есть сюжет, закройте глаза и, слушая музыку, прокручивайте его в своем воображении. Так слова песни запомнятся лучше, чем при обычной зубрежке, и вам будет проще использовать их в разговоре. Например, известная песня New York, New York поется от имени человека, который хочет поехать в Нью-Йорк и увидеть город, который никогда не спит. Представьте, как приезжий осматривается в Нью-Йорке или другом большом городе, видит яркие огни, красивые здания. На улицах полно машин и автобусов. Прохожие спешат, кто-то сидит в кафе или ресторане. Жизнь кипит.

Если вы будете выполнять подобные упражнения на визуализацию, музыка оживет. Подключайте фантазию.

Даже если вы считаете, что от природы вы не визуал, визуализация – наиболее естественный метод изучения новых слов и концепций. Если вы смотрите клип к песне, то гораздо лучше поймете ее сюжет. Однако помните, что далеко не все клипы иллюстрируют содержание песни.

Совет 23

Набросайте карандашом на бумаге сценки и образы, возникающие при прослушивании песни

Представьте себе ситуацию и образы, о которых поется в песне, зарисуйте их – и песня прочно засядет у вас в голове. Благодаря визуальному закреплению ее текст обретет реальность.

Совет 24

Проигрывайте музыку в уме

Вы вспоминаете звуки так, как слышали их в оригинале – без акцента. Потренируйтесь в воспроизведении звуков оригинала «про себя», и у вас будет меньше проблем с произношением. Расслабьтесь, закройте глаза и проиграйте песню в уме. Побудьте музыкальным центром для самого себя. Между прочим, певцы, прежде чем раскрыть рот и запеть, тоже прокручивают в уме звучание нот.

В шоу Musical Minds, вышедшем в эфир в июне 2009 года на волне Службы общественного вещания, два специалиста в области нейробиологии из Колумбийского университета, Хал Хинкле и Джой Хирш, провели один эксперимент с участием доктора Оливера Сакса. С помощью МРТ они сканировали его мозг сначала во время прослушивания композиции Diversions Джозефа Хоровитца, а затем когда доктор Сакс просто воспроизводил эту мелодию в уме. Хинкле и Хирш были весьма удивлены, увидев, что в то время как их подопытный представлял себе музыку, его мозг демонстрировал гораздо больший уровень активности, чем когда он ее слушал. Воображаемая мелодия воспроизводилась в лобной доле мозга, которая отвечает за особо сложную умственную деятельность и оперативную память.

Прокручивая в своей голове лирическую песню на интересующем вас языке, вы задействуете бльшую часть мозга, чем просто слушая ее. Вы можете ехать в автобусе или совершать променад и при этом «заниматься иностранным языком», не докучая окружающим своим пением.

Совет 25

Пойте, когда моете посуду или расчесываете волосы

Моя подруга вешает распечатки текстов иностранных песен на кухне перед раковиной. Она поет эти песни, когда моет посуду. Вы можете делать то же самое, выполняя какие-нибудь рутинные действия вроде приготовления еды. Чем более глубоким будет проникновение нового языка в вашу повседневную жизнь, тем более естественным он будет вам казаться.

Совет 26

Представьте себя на MTV

Перескажите сюжет увиденного клипа к песне на целевом языке или придумайте клип сами. Записывать свое выступление не обязательно. Если вы обучаетесь в группе, предложите другим участникам сделать постановку, которая иллюстрировала бы сюжет песни. Когда я подменяла учителя испанского у учеников средних классов, я часто предлагала ученикам разделиться на группы и разыграть сюжеты популярных испанских песен. Даже дети, которые стеснялись петь, с удовольствием выполняли это задание. Они переодевались в костюмы и вживались в роли, по ходу действия узнавая, о чем поется в песне. Участники каждой группы должны были объяснить все новые и незнакомые слова остальным ученикам. Даже если вы не любите петь, можно просто тихонько проговаривать слова в такт музыке. Активное участие в инсценировке песни обеспечит вам приятные воспоминания, которые будут с ней ассоциироваться.

Совет 27

Ищите в песнях грамматические ошибки

Чаще всего критика в адрес моего метода изучения иностранных языков с помощью музыки основывается на том, что его применение может привести к запоминанию искаженных языковых форм. И правда, авторы песен (причем не важно, о каком языке идет речь) очень часто используют неправильные грамматические формы при написании текстов. Чтобы не нарушить музыкальный ритм, им приходится сокращать слова, упускать артикли и даже неправильно спрягать глаголы. Носитель языка заметит подобные искажения, но вот новичку это удается не всегда. Лучше всего в данном случае было бы уточнить у носителя языка, правильна та или иная форма или нет. Учитель может дать ученикам задание прослушать песню и найти в ней ошибки. Выполняя подобное упражнение самостоятельно, вы сможете проверить свой уровень знаний.

Совет 28

Выбрасывайте слова из песни

Если вы учитель, распечатайте текст песни, предварительно удалив те слова или выражения, которые впоследствии ваши ученики должны будут восстановить на слух. Дайте им прослушать песню и попросите заполнить пробелы.

Совет 29

Притопы и прихлопы

До сих пор помню, как в школе, изучая родной язык, я хлопала и топала, чтобы лучше прочувствовать каждый слог. Не стесняйтесь использовать эти простые приемы в ходе изучения нового языка. Вашему телу нужно усвоить новый ритм речи, и притопывания или прихлопывания в такт словам значительно облегчат этот процесс.

Привычка постукивать пальцами или притопывать ногой под музыку тоже поможет в освоении нового языка.

На телеканале ВВС недавно упоминали об исследовании докторов Нины Краус и Адама Тьерни из Северо-Западного университета, где говорится, что «движения в такт размеренному ритму коррелируют с высоким уровнем речевых навыков. Люди, которые хорошо проявили себя во время тестов по распознаванию ритма, продемонстрировали также бльшую нейронную активность в ответ на звуки человеческой речи».

Совет 30

Раскрасьте текст

Когда вы читаете текст песни и пытаетесь понять, о чем в ней поется, помогите своим глазам, добавив немного цвета. Доктор Карен Лудке рекомендует использовать разные цвета при работе с распечатанными текстами песен для выделения правильных и неправильных глаголов, имен существительных, прилагательных, сложных идиом, родовых окончаний, форм единственного и множественного числа.

Глава 3

Пора выступить соло

Играйте на инструменте – говорите!

Совет 31

Ваш инструмент – это вы. Настройте себя!

Ваше тело – музыкальный инструмент. Звуки издает не только ваш рот. Когда вы разговариваете, у вас вибрируют различные части тела. Откуда идет звук, когда вы говорите на родном языке? Обращайте на это внимание. Гортань, ротовая и носовая полости – главные резонаторы тела, участвующие в образовании почти всех звуков. Вибрация звуков заставляет резонировать грудь, трахею и некоторые внутричерепные полости. Проследите за источником звука и резонанса в своем теле. Чем лучше вы знаете свое тело, тем проще определить, с помощью каких его частей вы говорите.

Обратите также внимание, какие части тела участвуют в создании звуков иностранного языка. Какие у вас ощущения во рту? Нужно ли выпячивать губы? (Чтобы произнести французский «u», приходится немного «надуться»: сложить губы бантиком, как рыба.)

Что делает ваш язык? Каких участков рта он касается? Проследите за движениями губ и языка, стоя перед зеркалом. Произнесите несколько фраз на родном языке, а потом на иностранном. Понимаете разницу? Отличаются ли при этом ваши ощущения? Если да, старайтесь вызвать у себя подобные ощущения, когда говорите на изучаемом языке. Очень легко скатиться в привычное произношение. Если заметите, что в построении иностранных и родных слов участвуют одни и те же части тела, исправьтесь. Перестройтесь под ритм нового языка. Это поможет улучшить произношение. Помните, что вы изучаете иную манеру речи и должны настроить свой голосовой регистр на новый лад.

В одних песнях много высоких нот, в других – низких. То же самое и с языками. Слушайте музыкальную природу языка и наблюдайте за подъемом и спадом тона в словах и фразах.

Русскоговорящие часто произносят звуки, как в родном языке. К примеру, далеко не во всех языках гласные рядом с носовыми согласными произносятся «в нос», однако на русском говорят именно так: произнося «он» и другие подобные слова, мы чувствуем, что нос немного вибрирует. Это явление называется назализацией. В португальском языке та же картина, а вот в английском ничего подобного не происходит. Если ваш нос вибрирует при произнесении английских гласных, значит, вы говорите неправильно. К примеру, некоторые русскоговорящие вместо английского «on» произносят русское «он» с назализацией. Это неправильно.

Из личного опыта

Когда я произношу носовые гласные португальского, мой нос вибрирует. Русский для меня звучит меланхолично, миноре; бльшая часть звуков при этом идет из глубины гортани. Английский звенит у меня во рту и задней части головы более радостными, мажорными аккордами. Во французском много гортанных звуков. Англоговорящие воспроизводят их с трудом, потому что не привыкли использовать в речи заднюю стенку гортани. Говоря по-французски, я невольно выпячиваю губы, будто обиделась: иначе уникальные французские гласные не произнести.

Совет 32

Не бойтесь голосить, как Тарзан

Забудьте о своем эго. Если вы перфекционист, войдите в образ человека, которого не беспокоят ошибки. Многие уроженцы Восточной Азии боятся говорить на иностранном языке, даже если очень долго его изучали, потому что опасаются допустить ошибку. Я заметила это во время поездок в Тайвань и Японию. Не беспокойтесь. Никто не совершенен. Вы не обязаны делать все безупречно.

Пусть бесстрашие станет частью вашего нового «я». Да, ошибки неизбежны. Ну и что? Носители языка увидят, что вы только начинаете говорить, и не станут заострять внимание на ваших промахах. Когда вы научитесь относиться к ошибкам с юмором и извлекать из них полезный опыт, то станете говорить спокойнее, без напряжения. Вы никогда не овладеете иностранным языком, если лишите себя права на ошибку. На ошибках учатся, в том числе и на ошибках произношения и грамматики. Я не сразу стала полиглотом, поначалу мне пришлось побыть Тарзаном. Полиглотами не рождаются. В младенчестве я издавала такие же звуки, как и другие дети.

Совет 33

Говорите спокойно, не нервничайте

Поначалу многие стесняются говорить на изучаемом языке и подсознательно занимают в диалоге оборонительную позицию. Носителям языка такое поведение может показаться нервозным и агрессивным. Даже если у вас что-то не клеится, постарайтесь не проявлять раздражения и недовольства. Так вы только отпугнете собеседников. Они с пониманием отнеслись бы к вашим ошибкам и заминкам, если бы вы сами так не нервничали. Понаблюдайте за своей манерой речи в зеркале.

Совет 34

Пойте. Используйте караоке для репетиций

Пойте на целевом языке. Делайте это хотя бы в дше. Когда вы поете, акцент уменьшается. Правда-правда. Я не раз замечала это у других людей: песни помогают перенять мелодичность и ритм языка. Конечно, вы не станете петь серенады во время общения с носителями языка, но знание песен наверняка поможет вам растопить лед на каком-нибудь торжестве или вечеринке. Гостям понравится ваш интерес к культуре их народа, если, конечно, вы не слишком фальшивите. Может, вас еще научат и другим песням. Музыка берет за душу. Знание песен страны, язык которой вы изучаете, может проложить тропинку к сердцу ее жителей. Петь песни можно и вместе с другом из страны изучаемого языка (о пользе изучения языка «по обмену» мы поговорим в главе 7).

Совет 35

Записывайте свой голос

Для этого можно использовать диктофон, мобильный телефон, магнитофон, музыкальный центр, компьютер и другие записывающие устройства. Сравните свой голос с оригиналом. Так вы сможете заметить разницу в мелодичности своего голоса и голоса носителя языка. Продолжайте слушать песни на языке оригинала. Чем больше вы будете практиковаться, тем лучше станет ваше произношение.

Совет 36

Имитируйте иностранную речь

Вам доводилось слышать, как дети пытаются подражать звукам чужого языка, не произнося при этом ни одного слова? Мой племянник поступал так с русским. Он брал книжку и притворялся, будто читает ее, произнося вслух что-то, что, по его мнению, походило на русские слова. Я слушала его бормотание из другой комнаты, и мне действительно казалось, что он говорит по-русски. Имитация звуков – естественный для детей способ изучения нового языка. Взрослые чувствуют себя глупо, говоря всякую бессмыслицу. Но именно сняв с себя все ограничения и позволив себе просто воспроизводить звуки, мы можем глубоко прочувствовать все тонкости новой для слуха речи.

На одном испаноязычном ток-шоу, проходившем в Майами, ведущий-кубинец попросил меня сымитировать звуки нескольких иностранных языков, чтобы продемонстрировать музыкальность каждого из них. Его просьба удивила меня, но я очень рада, что он подал мне такую идею. Она, в свою очередь, подтолкнула меня записать несколько видеороликов, в которых я подражаю тому или иному иностранному языку, не используя слова.

У известного британского комика Кэтрин Тейт есть одно очень забавное выступление, в котором она изображает переводчика, владеющего семью языками. На самом деле она не знает все семь языков, но прекрасно подражает их носителям, используя отдельные звуки и жестикуляцию. Пожалуйста, не сердитесь на Кэтрин, если она сильно искажает ваш родной язык. Поверьте, она делает это не для того, чтобы высмеять какую-либо нацию. Чтобы изучить музыку изучаемого языка, вы должны перенять мимику, жестикуляцию и тональность у его носителей и использовать все это в разговоре. А для этого вовсе не обязательно начинать с настоящих слов. Если вам сложно набрать ссылку, просто введите в поисковой строке на YouTube Catherine Tate и Interpreter, и вы найдете эти видео.

Как слышат английские звуки люди, которые не говорят по-английски?

Рекомендую вам посмотреть на YouTube (www.youtube.com/watch?v=Vt4Dfa4fOEY) короткометражный фильм Брайана Фэйрберна и Карла Экклстона Skwerl, звуковая дорожка к которому записана на лжеанглийском языке. Он очень похож на английский, хотя не содержит ни одного английского слова.

Можно также послушать песню Адриано Челентано Prisencolinensinainciusol (www.youtube.com/watch?v=vMo K0focAFE). Звезда итальянской эстрады Адриано Челентано спел песню на выдуманном языке, чтобы показать, как другие люди воспринимают американский английский. Она стала хитом в странах Западной Европы в 1970-х и действительно звучит на английский лад!

«Ложные языки» – еще одно видео, в котором ведущий Теренс Петит имитирует разговор на двенадцати различных языках. Когда он переходит к новому языку, на экране указывается, к какому именно. Смотрите на www.youtube.com/watch?v=wWGBhdn5kBg.

Совет 37

Пользуйтесь субтитрами в формате караоке при работе с песнями и историями

Некоммерческая организация Planet Read использует музыкальные клипы из Болливуда в своей программе по повышению уровня грамотности в Индии, добавляя к ним субтитры на том же языке. Формат субтитров такой же, как и в караоке, то есть подсвечивается слово, звучащее в данный момент. Простой доступ к подобным видеозаписям увеличивает количество первоклассников, освоивших чтение, в два раза. А все за счет того, что зрители естественным образом синхронизируют аудио– и видеоряд. Метод, с помощью которого в Индии борются с безграмотностью, позволит и вам сопоставлять то, что вы слышите, с тем, что видите.

Где искать

Если вы не можете найти специально созданные видео, просто поищите ролики в стиле караоке на YouTube. Как правило, они содержат только инструментальное сопровождение и текст песни, всплывающий на экране. Затем найдите обычный видеоклип интересующей вас песни и синхронизируйте его с караоке-вариантом. После этого выключите звук в ролике караоке и слушайте стандартный трек, следя при этом за всплывающими видеостроками. Если вы все сделали правильно, то у вас будет подсвечиваться именно то слово, которое в данный момент звучит в песне.

На сайте BookВox можно найти бесплатные детские истории на пятнадцати различных языках, подающиеся в сопровождении активных субтитров. Другие истории обойдутся вам примерно в три доллара за штуку. Ищите их на www.bookbox.com/free-stuff/stores.

Совет 38

Танцуйте!

Танец во время прослушивания песни делает процесс обучения более веселым, а также помогает запомнить слова. Такие композиции, как YMCA, La Macarena и Gangnam Style, стали сверхпопулярными во всем мире благодаря тому, что каждый куплет сопровождался набором уникальных телодвижений. Можно также слушать любимые песни во время активных тренировок.

Совет 39

Приобщайте учеников к пению

Некоторые учителя жалуются, что никак не могут заставить своих учеников-подростков петь во время занятий. Доктор Карен Лудке пишет в книге Teaching English Through Songs («Обучение английскому языку с помощью песен»), что такие жанры, как R&B (Rhythm & Blues) и рэп, с большей вероятностью найдут отклик у мужской половины класса – правда, учителю сначала следует удостовериться в том, что текст песни не содержит ненормативной лексики. Кроме того, композиции в этих жанрах имеют более близкий к естественному темп речи и не требуют выдающихся вокальных данных, что не может не радовать мальчиков, у которых как раз происходит мутация голоса.

Глава 4

Время слушать радио

Настройтесь на новую волну

Совет 40

Слушайте радиостанции, которые вещают на интересующем вас иностранном языке

Кто сказал, что радио – пережиток прошлого? Может, мы и живем в век кибертехнологий, но миллионы людей во всем мире все еще слушают по радио новости, развлекательные программы и музыку.

Поначалу, включив радиопередачу на изучаемом языке, вы будете слышать лишь поток нечленораздельных звуков. Но со временем станете узнавать отдельные слова. Преподаватели иностранных языков называют это «приобретенным навыком». Так же как и песни, радио можно слушать активно (стараясь понять и делая записи) и пассивно (включая для фона или во время отдыха, воспринимая сообщения без напряжения, как музыку).

Из личного опыта

В течение многих лет я ездила в машине под звуки Rdio Comercial Portuguesa – португалоязычной радиостанции для эмигрантов с Азорских островов, проживающих в Калифорнии. В эфире в основном звучали объявления о ремонте и установке сантехники, поставках строительных материалов и других услугах, в том числе рекламировались и padarias – португальские булочные. Хотя строительные компании и их высококачественные материалы мне были не интересны, я слушала объявления, чтобы почувствовать ритм португальского и пополнить словарный запас. Иммигрантское сообщество в те годы было очень религиозным, и каждый день в определенное время транслировалась католическая месса на португальском. Я не собиралась заучивать «Отче наш» em portugus, но слушала и мессу. Еще там включали музыку – старинные песни португальских рыбаков и другой фольклор. Мне нравились только меланхоличные фаду[4], но их ставили редко. Когда едешь в машине, делать нечего – все равно слушаешь радио. Я могла бы тратить время на обычные новости и музыку на английском, но пользовалась возможностью подучить португальский. На той же волне часто транслировали новости государственных радиостанций Португалии. Я была в курсе всех событий, которые происходили в странах, говорящих по-португальски.

Так и училась. Возможности попрактиковаться в общении почти не было, зато я годами слушала живую речь по радио. Между прочим, я думала, что плохо знаю язык и не смогу говорить, раз учусь самостоятельно и взяла всего пару уроков для начинающих. Ничего подобного!

В 2006 году, когда я жила в Нью-Йорке, моей соседкой по квартире была девушка из Бразилии. Звали ее Карла. На Рождество она позвала в гости подругу Сильвию, тоже бразильянку. Сильвия почти не говорила по-английски, и мне пришлось перейти с ней на португальский. Я думала, что заговорю, как неандерталец. Однако, ко всеобщему удивлению, общаться я стала без особого труда, моя речь изобиловала словами, которые не встретишь в лексиконе начинающих, а фразы были развернутыми и сложными. Карла и Сильвия сказали, что у меня произношение, как у португальцев. Так я и выяснила, что знаю португальский гораздо лучше, чем думала. Не зря я слушала песни рыбаков и католические мессы. Я научилась говорить по-португальски! Просто слушая радио, я усвоила массу грамматического и лексического материала и впоследствии ничего не забыла! Все эти годы во мне жила музыка португальского.

Вы тоже сможете создавать симфонии. Просто начните слушать!

(В настоящее время я говорю на смеси бразильского и европейского португальского.)

Включайте радио в разное время и проверяйте весь диапазон частот: некоторые радиостанции работают только несколько часов в день, а в остальное время ту же волну могут использовать другие радиостанции.

Загляните в раздел «Радиостанции» в любом телефонном справочнике, например в «Желтых страницах». Если станция транслирует передачи на иностранном языке, обычно это указывается в названии.

Где искать

Проверьте каталог радиостанций на Yahoo: http://dir.yahoo.com/News_and_Media/Radio/By_Region/. В критериях поиска укажите ваш регион и язык вещания. Лучше искать по региону, чем по городу, потому что в соседних городах тоже могут быть интересные радиостанции, но их не окажется в результатах поиска, если ориентироваться только на свой город.

Совет 41

Слушайте радиостанции через интернет

Радио можно слушать и на компьютере, пока вы на работе или дома. Отдельные передачи и подкасты доступны для скачивания в формате MP3, их можно проигрывать на компьютере или MP3-плеере в свободное время. В интернете есть множество радиостанций из самых разных точек мира, и необязательно искать иммигрантские сообщества по соседству. Выбор станций онлайн гораздо шире, чем на радио.

Бонус

Узнавая новости из разных частей света, вы расширите свой кругозор, познакомитесь с другими точками зрения и новыми местами. В эфире всегда можно найти передачи на свой вкус: ток-шоу, музыку, новости, политику, спорт, юмор и др. Если вы, к примеру, увлекаетесь машинами, слушайте передачи об автомобилях на изучаемом языке. Так вы узнаете много нового об автомобилях и заодно пополните свой словарный запас!

Где искать

Онлайн-радиостанции можно найти через поисковики или специальные каталоги, производя поиск по языку/этнической группе:

• www.worldtvradio.com/php/radio_channel_language_lineup.php;

по стране:

• www.worldtvradio.com/php/radio_channel_country_lineup.php.

При поиске ключевые слова лучше указывать на целевом языке. Послушайте несколько радиостанций, выберите программы, соответствующие вашим интересам. Включайте интернет-радио, работая за компьютером или вместо фоновой музыки.

Совет 42

Скачивайте подкасты и слушайте их в свободное время

Подкасты – отличный источник знания для людей, изучающих язык. Если вас интересует нетрадиционная медицина и вы изучаете португальский, можете просто поискать соответствующий подкаст где-нибудь в Бразилии. Вы одновременно узнаёте что-то новое об интересующем вас предмете и упражняетесь в понимании нового языка. При этом, чтобы послушать запись, вовсе не обязательно быть онлайн. Если вы используете iTunes, эта программа сама будет скачивать новые эпизоды интересующих вас подкастов. Вы можете даже найти бесплатные подкасты по изучению языков с прилагающимися к ним PDF-файлами, каждый из которых содержит конкреный урок. Пользуйтесь www.itunes.com.

Глава 5

Домашнее задание: просмотр телевизора

Смотрите телевизор – и учитесь говорить

Совет 43

Смотрите телепередачи на изучаемом языке

Возможно, впервые вашим домашним заданием будет смотреть телевизор. Не упустите такой возможности!

Например, вы изучаете испанский и нашли через спутник канал Radio y Televisin Espaola. Слушая передачи, вы будете понимать основной смысл сообщений, даже не зная всех слов. Вам помогут репортажи и фотографии с места событий. Настройтесь на то, как говорят дикторы и какие слова они используют для описания событий.

Даже если вы не можете постоянно смотреть телевизор, оставляйте его для звукового фона, когда делаете что-то по дому. Пусть работает, как в кафе или ресторане. Необязательно постоянно пялиться в экран: и при пассивном слушании ваш мозг будет получать лингвистическую информацию и привыкать к мелодии иностранного языка. Помните: сначала слушаем и вслушиваемся – и только потом говорим.

Не стоит недооценивать свои способности, даже если вы только начали осваивать новый язык. Когда я заменяла учителя испанского в школе, я работала с детьми 11–13 лет. Некоторые из них не могли сказать по-испански ничего, кроме «Привет». Однако, когда я показывала им короткие (2–3 минуты) вырезки из новостей на испанском с каналов BBC и Univision, им не составляло большого труда понять, что происходит на экране, так как они уже видели эти новости на английском и знали в общих чертах, о чем говорили ведущие и репортеры. Кроме того, визуальное сопровождение и некоторые похожие на английские слова позволяли им интуитивно улавливать смысл сюжета. Когда одна учительница-пенсионерка спросила меня, почему я показываю детям, которые толком не знают язык, телепрограммы на испанском, я ответила: «То, что они не знают испанского, не делает их идиотами». Пусть некоторые считают, что новичкам такое не под силу. Просто поверьте в себя, включите интуицию и попробуйте понять, о чем идет речь в сюжете.

Бонус

Вы не только привыкнете к звучанию иностранной речи, но и узнаете новости, которых по вашему национальному телевидению, скорее всего, не покажут. Если вы изучаете мандаринский диалект, то, слушая китайские новости, окажетесь в курсе жизни мира, говорящего на китайском. Расширяйте кругозор. Вы не только учите язык, но и приобщаетесь к другому мировоззрению.

Кабельное и спутниковое телевидение обычно предоставляет большой выбор зарубежных каналов. Однако передачи на иностранных языках зачастую можно найти и на местных каналах.

Совет 44

Просматривайте видеозаписи программ и конспектируйте услышанное

Записывайте телепрограммы на видео и проигрывайте запись по несколько раз, чтобы полностью понять содержание. Набросайте на бумаге все, что услышали. Пользуйтесь словарем. Повторяйте просмотр передачи сколько нужно, хоть двадцать раз. Чем чаще вы слышите текст, тем лучше будете понимать его смысл. Некоторые фрагменты музыкального произведения удается осилить только после многократных повторов. Музыканты по много раз слушают записи известных исполнителей, чтобы вникнуть в их технику игры. Представьте, что вы начинающий музыкант и пока еще только осваиваете инструмент. Поначалу вы будете испытывать скуку, проигрывая один и тот же кусок из раза в раз, зато потом сможете понимать речь дикторов на лету.

Совет 45

Смотрите телепередачи через интернет

В наше время не обязательно устанавливать дома спутниковую антенну, чтобы смотреть арабскую «Аль-Джазиру». Многие телеканалы транслируют свои передачи онлайн, причем бесплатно.

Где искать

Вы можете поискать телеканалы в интернет-каталогах по языку:

• www.worldtvradio.com/php/TV_ channel_language_lineup.php;

по стране:

• http://dir.yahoo.com/News_and_Media/ Television/By_Region/Countries,

• http://www.worldtvradio.com/php/ TV_channel_country_lineup.php,

• www.wwitv.com;

по региону:

• http://dir.yahoo.com/ news_and_media/television/by_region/.

Совет 46

Подражайте телеведущим и актерам

Вы футбольный болельщик? Попробуйте подражать диктору, который ведет репортаж со стадиона во время игры (или, если вы смотрите трансляцию вместе с другими людьми, делайте это во время перерыва, чтобы не мешать им наслаждаться матчем). Я знала одного подростка из Калифорнии, который смотрел трансляции чемпионата мира по футболу 2010 года на испанском языке. Помимо того, что он говорил Goooool вместо Goal, он научился воспроизводить мексиканский акцент и озвучивать происходящие на поле события, подобно профессиональным комментаторам. Еще он успешно подражал многим испанским актерам и повторял слова из испанских рекламных видеороликов. Если футбол вам не по душе, выберите любую другую программу и пытайтесь имитировать речь ведущих и актеров, не забывая также о жестикуляции и мимике.

Совет 47

Не стесняйтесь быть драматичным

Кто сказал, что драма несовместима с таблицей неправильных глаголов?

Мыльные оперы могут стать очень веселым пособием для изучения нового языка. Простые сюжетные линии, а актерская игра настолько выразительна, что, даже если вы не знаете всех слов, вы все равно будете в курсе происходящего, просто следя за эмоциями героев.

Южная Америка широко известна своими теленовеллами, но знаете ли вы, что и в Южной Корее их предостаточно? Турецкий сериал «Великолепный век» стал хитом в Балканском регионе. Колумбийская мыльная опера «Я – Бетти-дурнушка» была адаптирована во многих странах, включая Россию (сериал «Не родись красивой»).

Неплохим способом поразвлечься может стать идея просмотреть сцену из телесериала вместе с друзьями, а затем разыграть ее, распределив между собой все роли. Главное – не забывать, что в реальной жизни чрезмерный драматизм неуместен!

Где искать

Поищите мыльные оперы на нужном вам языке с субтитрами на YouTube. При этом помните, что субтитры составляют любители, поэтому тексты зачастую не соответствуют оригиналу.

Чтобы выбрать новый сериал и поучаствовать в его обсуждении, посетите сайт Telenovela World. Иногда можно найти синопсис этих мыльных опер и на языках, отличных от оригинала, например на www.telenovela-world.com/.

Некоторые сериалы есть и на Viki, притом бесплатно и с субтитрами – ищите на www.viki.com/genres/telenovelas.

Совет 48

Смотрите новости на изучаемом и на родном языке

У телеканала ВВС часто есть варианты новостных программ на английском и других языках. Чтобы определить, насколько точно вы поняли содержание, просмотрите ту же программу и на родном языке. France 24 тоже создает параллельные выпуски программ на французском, арабском и английском. Russia Today и Al Jazeera предлагают выпуски на английском и других языках.

Где искать

Смотрите, например, Al Jazeera:

• www.aljazeera.net (арабский);

• america.aljazeera.com

BBC на разных языках:

• www.bbc.co.uk/worldservice/languages/index.shtml.

Или France 24:

• www.france24.com/en/ (английский);

• www.france24.com/fr/ (французский);

• www.france24.com/ar/ (арабский).

Russia Today:

• russian.rt.com (русский);

• actualidad.rt.com (испанский);

• arabic.rt.com (арабский);

• rt.com (английский).

Глава 6

Кино как способ развития речевых навыков

Учитесь у кинозвезд!

До телевидения и интернета люди получали сведения о других странах и зарубежной культуре благодаря кино. Из фильмов мы узнаем, как принято общаться и вести себя в других странах. Мы видим жесты, мимику, манеры, слышим обороты живой речи, многих из которых нет в учебнике.

Однако человек, только начинающий изучать иностранный язык, большинства фильмов на языке оригинала просто не поймет. Практически невозможно самостоятельно разобраться в игре слов, отсылках к культурному, историческому и политическому контексту страны, поэтому новичку для просмотра следует отбирать самые простые развлекательные фильмы.

Совет 49

Смотрите кино на языке оригинала

НЕ СМОТРИТЕ ДУБЛИРОВАННЫЕ ФИЛЬМЫ!!!

Для тех, кто изучает иностранные языки, смотреть кино в переводе – смертный грех. При дубляже теряется бльшая часть культурного контекста и речевого своеобразия.

Когда я жила в Европе, то часто с удивлением замечала, что у скандинавов и голландцев очень хорошее произношение на английском, тогда как французы, испанцы и итальянцы говорят на нем с очень сильным акцентом. Почему так? На севере Европы английский начинают изучать раньше, чем во Франции, Испании и Италии. Однако дело не в этом. В скандинавских и голландских школах английский преподают не носители языка, поэтому вряд ли североевропейцы обязаны великолепным произношением своим учителям.

И на севере, и на юге очень популярны англоязычные фильмы и передачи, однако северяне смотрят их в оригинале с субтитрами, а южане – с озвучкой на родном языке. Они не слышат настоящей английской речи. Бессмысленно изучать язык в вакууме. Смотрите фильмы в оригинале – и вы увидите и услышите мир, не выходя из дома.

Я знаю, что DVD с оригинальной озвучкой стоят в России дороже и найти их сложнее. Однако при изучении языков польза таких дисков неоценима: во время просмотра вы будете слышать живую иностранную речь. Для экономии можно покупать фильмы вместе с друзьями и устраивать вечера просмотра.

Поначалу старайтесь избегать сложных для понимания фильмов, например философских драм, где много слов и мало действия (особенно этим славится французское кино). Динамичный «Индиана Джонс» воспринимается гораздо легче, чем повествовательная «Хиросима, любовь моя» – ее длинные диалоги собьют с толку любого новичка. В комедиях бывает сложно понять некоторые шутки: юмор сложно переводить.

Где искать

Фильмы на языке оригинала можно поискать в библиотеке или культурном центре страны изучаемого языка, например в Goethe-Institut или British Council.

Отдельные сцены из фильмов можно посмотреть на YouTube (www.youtube.com). Введите название фильма и пару ключевых слов об интересующем вас моменте.

Совет 50

Смотрите фильмы и передачи с субтитрами на разных языках

Смотреть фильмы и передачи с субтитрами, особенно сделанными носителями языка, очень полезно. Некоторые сайты, например Viki, предоставляют возможность просматривать в оригинале фильмы и передачи разных стран мира. Субтитры на таких сайтах пишут добровольцы. Там можно найти видео с субтитрами практически на любом языке, а также пообщаться с другими пользователями на форуме.

Где искать

Доступ к материалам на Viкi бесплатный (www.viki.com).

Совет 51

Страницы: «« 1234 »»

Читать бесплатно другие книги:

Кайя Дохерти вернулся, и расколотая на куски страна замерла в ожидании....
Он привык быть одним из сильнейших. Тем, чья сила не вызывает сомнений. Тем, кто у целого мира выбил...
Мы сами не местные… Нас украли! И зря он это сделал! Так примерно рассуждала Джул, очнувшись в доме ...
Новый день встретил Артема Бойцова ощущением беды. Интуиция не подвела. Выйдя из дома, бывший спецна...
Почему ученые убеждены, что у мужчин и женщин были разные предки? Кто мы, люди, на самом деле – биор...
Одно удовольствие путешествовать на космическом корабле, населенном призраками. А если эти призраки ...