Перси Джексон и лабиринт смерти Риордан Рик
Аннабет тоже присела рядом и плеснула в лицо Гроуверу холодной речной водой.
— Тьфу! — Сатир фыркнул, и глаза его распахнулись. — Перси, это ты? Аннабет? Откуда вы взялись?
— Все нормально, — сказал я. — Ты на минутку отключился. Впечатление оказалось слишком сильным.
— Да, я помню. Это из-за Пана.
— Ну да, — кивнул я. — За этим порогом находится чрезвычайно мощная сила.
Я быстро познакомил своих друзей с Рейчел, поскольку ни Тайсон, ни Гроувер никогда ее не видали. Тайсон галантно сказал, что она «хорошенькая», и от этих слов ноздри Аннабет зашевелились так, будто она собиралась немедленно раздуть костер.
— Вот так, в общем, — подытожил я. — Пошагали, Гроувер. Обопрись на меня.
Аннабет и я помогли нашему другу встать на ноги, и все вместе мы направились к подземной реке. Течение в ней было сильным, а дно таким глубоким, что уже через несколько шагов вода дошла нам до пояса. Мысленно я пожелал себе остаться сухим, так оно и вышло, но это ничуть не помогло моим друзьям. К тому же мне все равно было до того холодно, будто вокруг бушевала снежная пурга.
— Думаю, мы в пещерах Карлсбада, — стуча зубами, произнесла Аннабет. — Может, в еще неразведанной их части.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что Карлсбад — это в Нью-Мехико, не понимаешь, что ли? Прошлой зимой мы это уже проходили.
Я кивнул. Гроувер грохнулся в обморок, когда мы шли через Нью-Мехико, именно там он почувствовал близкое присутствие Пана.
Наконец мы выбрались из реки и продолжили наш дальнейший путь по суше. Когда до колонн с кристаллами-бриллиантами стало рукой подать, на меня начали накатывать волны энергии, изливавшейся из пещеры за ними. Я уже и раньше бывал в обществе богов, но это ощущалось по-другому. Сейчас мою кожу будто пощипывало от мощного потока энергии, усталость моя улетучилась как после хорошего ночного сна. С каждым шагом я словно становился сильнее, как те растения, что показывают в рекламных роликах. Запах, доносившийся из соседнего помещения, был не чем иным, как запахом слежавшегося и влажного дерна. Так иногда в теплый летний день пахнут деревья и цветы.
Гроувер прямо весь извелся от переживаний. Говорить мне не хотелось, и даже Нико молчал.
Еще один шаг — и мы оказались в царских чертогах. У Рейчел вырвалось изумленное: «Ой!»
Хрустальные стены сияли разноцветными переливающимися огнями — красными, зелеными, синими. В этом странном призрачном свете цвели прекрасные растения — гигантские орхидеи и бледные звезды каких-то неизвестных цветов, вились лианы, увешанные оранжевыми и пурпурными ягодами. Пол был покрыт мягчайшим зеленым мхом. Потолок над головой уходил ввысь дальше, чем в каком-нибудь соборе, и на нем мерцали целые галактики звезд. В центре пещеры стояло римское овальное ложе из позолоченного дерева, покрытое многочисленными бархатными подушками, а вокруг него расселось множество самых разных великолепных зверей. Но это были не обычные звери, я увидел здесь птицу додо и какого-то неизвестного хищника, похожего на гибрид волка с тигром. Потом я заметил такого огромного грызуна, что он мог бы считаться праматерью всех морских свинок на свете. Из-за кровати доносилось урчание огромного мохнатого мамонта, объедавшего ягоды с вьющейся лозы.
На ложе лежал, раскинувшись, старый сатир. Его глаза небесно-голубого цвета внимательно следили за каждым нашим шагом. Курчавые волосы были совсем седыми, и такой же седой была его острая бородка. Даже шерсть на козлиных ногах белела проседью. Голову сатира украшали огромные рога, блестящие, коричневые и развесистые. Да, такие рожки не спрячешь под шапку, как это частенько делал мой друг Гроувер. Шею старого сатира обвивал шнур, на котором висела свирель.
Гроувер упал на колени перед кроватью.
— Повелитель Пан!
Бог снисходительно улыбнулся, но грусть в его глазах не растаяла.
— Гроувер, мой дорогой, храбрый сатир! Долго же мне пришлось тебя дожидаться.
— Я… я заблудился, — смущенно пролепетал мой Друг.
Пан расхохотался. Что за чудесный смех! Это было похоже на то, как шумит первый весенний ветерок, от этих звуков вся пещера словно наполнилась свежестью. Тигроволк вздохнул и положил голову на колени богу, птица додо доверчиво возилась около самых его копыт, смешно клекоча. Я мог бы поклясться, что она тихонько насвистывала «It’s a Small World».[21]
Но сам бог Пан казался каким-то утомленным, весь его облик был неясным, словно вылепленным из Тумана.
Оглянувшись, я увидел, что все мои спутники преклонили колени, в глазах их отчетливо читался почтительный страх. Тогда я тоже опустился на колени и, смутившись, глупо пробормотал:
— Ваша птица додо умеет свистеть.
— Умеет. — Глаза бога лукаво блеснули. — Ее зовут Диди, это моя маленькая артистка.
Диди с обиженным видом подняла головку, легонько клюнула колено Пана и принялась насвистывать что-то, явно напоминающее траурный марш.
— Это самое прекрасное место на свете! — воскликнула Аннабет. — Ни одному архитектору еще не удавалось создать такого дивного сооружения.
— Мне приятны ваши слова, дорогая, — отозвался Пан. — Это один из последних на земле необитаемых уголков. Боюсь, моему царству там, наверху, пришли последние деньки. Остались лишь эти крохи, миниатюрные островки, где гнездится жизнь. Например, этот. Но он тоже недолго протянет. К сожалению.
— О мой повелитель, — заговорил Гроувер, — прошу вас, возвращайтесь со мной на землю, иначе копытные старейшины никогда не поверят, что я вас встретил. Увидев же вас, они будут вне себя от радости! Вы можете спасти нетронутые уголки дикой природы!
Пан опустил ладонь на голову сатира, взъерошил его курчавые волосы.
— Ты еще так молод, мой сатир. Так добр и так правдив, наивное дитя. Но я уже сделал выбор.
— Выбор? — изумился Гроувер. — Я… я что-то не понимаю.
Не успел он договорить, как силуэт Пана стал расплываться и через мгновение обратился в дым. Морская свинка с испуганным писком прыгнула под кровать и там притихла. Мохнатый мамонт беспокойно заворчал. Птица додо спрятала головку под крыло. И тут же Пан снова принял свой прежний облик.
— Целая вечность миновала, пока я спал, — отрешенно зазвучал его голос. — Сны мои были печальны. Я просыпался снова и снова, и с каждым разом мое бодрствование было все короче и короче. Теперь конец уже близок.
— Конец? — недоверчиво вскричал Гроувер. — Нет, повелитель! Вы с нами!
— Мой дорогой сатир, я много раз пытался сказать миру правду. Еще две тысячи лет назад я объявил ее Лисасу, он был так похож на тебя, мой мальчик. Он жил в Эфесе и хотел донести до мира правду.
Глаза Аннабет удивленно распахнулись.
— Но это давно известно. Один моряк, плывший морем вдоль побережья Эфеса, услышал с берега голос: «Скажите всем, что великий бог Пан умер!»
— Но это же неправда! — воскликнул Гроувер.
— Твои собратья никогда этому не верили, — кивнул Пан. — Милые упрямцы сатиры отказывались поверить в то, что меня больше нет в мире. И я люблю вас за это, хотя своим упорством вы лишь отсрочили неизбежное. Только продлили мой медленный мучительный уход, долгие сумерки моего сна. Но и ему пришел конец.
— Нет! — Голос Гроувера задрожал.
— Да! И ты должен смириться с правдой. Твой товарищ, Нико, уже сумел сделать это.
Нико печально опустил голову и тихо объяснил:
— Он умирает. Вообще-то это произошло уже давно, то, что вы видите, это как… ну, как бы воспоминания.
— Боги не могут умереть!
— Но они могут исчезнуть, — возразил Гроуверу Пан. — Они исчезают, когда из мира уходит все, что было им дорого, чем они жили. Нетронутая природа, ее почти не осталось на земле, мой дорогой Гроувер. А те крохотные местечки, где она уцелела, так малы и уязвимы, что мне не под силу спасти их. Мое царствование подошло к концу. Вот почему мне понадобился ты, чтобы я мог передать через тебя послание миру. Тебе следует вернуться на Совет старейшин и рассказать сатирам, дриадам и другим духам природы, что великий бог Пан в самом деле умер. Расскажи им о моем уходе, чтобы они перестали ждать от меня спасения. Я не в силах дать его им. Ваше спасение зависит от каждого из вас. Каждый должен…
Он замолчал и хмуро взглянул на птицу Диди, которая в этот момент начала что-то насвистывать.
— Диди, что ты делаешь? — обратился к ней Пан. — Ты опять поешь «Kumbaya»?[22]
Диди приняла невинный вид и прикрыла свои желтые глазки.
Пан испустил тяжкий вздох.
— Всякое из существ по-своему цинично. Но, как я уже сказал, Гроувер, все вы должны передать миру мой призыв.
— О нет, — прошептал мой друг.
— Будь сильным, сатир. Ты сумел разыскать меня, но теперь тебе надлежит проститься со мной. Ты должен отпустить меня и передать свету мое дыхание, дух Пана. Богу Пану больше не по силам его нести. Это должны делать вы, все вместе.
Я поймал взгляд голубых глаз Пана, он был устремлен прямо на меня, и догадался, что сейчас он говорит не только о сатирах. Но и о полукровках, и о смертных тоже. Он говорил обо всех.
— Перси Джексон, вот что я скажу тебе. Мне известно, что тебе сегодня пришлось увидеть. Известны твои сомнения. Но ты должен знать главное: когда настанет время, страху не удастся сломить тебя.
Затем Пан обернулся к Аннабет и заговорил с ней:
— Дочь Афины, приходит твое время. Тебе предстоит исполнить великую роль, хоть, может, это и не та роль, о которой ты мечтала.
Потом он взглянул на Тайсона.
— Маленький циклоп, тебе не следует отчаиваться. Герои редко соответствуют нашим представлениям о них. Но с тобой этого не случится, Тайсон, твое имя станет известно многим поколениям циклопов. Как и имя мисс Рейчел Дэр.
Рейчел чуть не подпрыгнула, когда услыхала такое. И тут же спряталась за наши спины, будто чувствовала себя в чем-то виноватой. Пан только усмехнулся и поднял руку, как бы благословляя ее.
— Знаю, ты думаешь, что неспособна улучшить этот мир, — мягко обратился он к ней. — Но скажу тебе, ты обладаешь силой не меньшей, чем у твоего отца.
— Я… — Не договорив, она смешалась.
И вдруг я увидел, как по щеке Рейчел покатилась слеза.
— Пока тебе это представляется невозможным. Но продолжай искать, и возможности сами придут к тебе. Обязательно придут.
И снова он обратился к Гроуверу.
— Мой дорогой сатир, ты обещаешь, что передашь мое послание?
— Не… нет, я не могу.
— Можешь. — Пан говорил все так же мягко. — Ты храбрый и сильный. Самый храбрый и самый сильный из всех. И в твоем сердце живет правда. Ты верил в меня больше, чем кто-либо, именно поэтому ты и должен передать всем послание от меня. Стать первым, кто освободит меня от тяжкой ноши.
— Я не хочу.
— Понимаю. Мое имя Пан когда-то означало «деревенский», ты слыхал об этом? Со временем первое значение ушло, и в наши дни оно означает «все». Дух дикой природы теперь будет обитать во всех вас. Каждый, кого ты повстречаешь, должен научиться у тебя духу поиска. Тому, как ты искал бога Пана. Старайтесь улучшать мир, каждый из вас и в каждом его уголке. И для этого не надо никого ждать, даже бога Пана. Делайте это сами.
Гроувер потер глаза. Затем стал медленно подниматься на ноги, выпрямился.
— Я всю свою жизнь вас искал. А сейчас… да, сейчас я освобождаю вас.
Пан улыбнулся.
— Я благодарен тебе, сатир. И теперь мой уход стал благословенным.
Глаза бога закрылись, он обратился в белый туман и растаял. Потом это белое облако распалось на завитки, излучавшие частички энергии, но эти частички были не похожи на те синие сгустки, которые я видел исходящими от тела Кроноса. Скоро они заполнили весь чертог бога. Вдруг один из этих невесомых завитков скользнул к моему лицу и нырнул мне в рот. Я оглянулся и увидел, что то же происходит с моими спутниками. Завиток, доставшийся Гроуверу, был самым большим.
И тут кристаллы на стенах замерцали и померкли. Звери, сидевшие в зале, грустно смотрели на нас. Птица додо печально вздохнула. Лозы увяли и бессильно поникли. Все окружающее стало бесцветным и вмиг рассыпалось в пыль. В потемневшей пещере остались только мы.
Я включил фонарик. На ложе никого не было. Гроувер глубоко вздохнул.
— Ты… не переживай, пожалуйста, — попросил я его.
Гроувер на глазах старился и становился все печальней и печальней. Затем вдруг решительно забрал из рук Аннабет свою шапку, отряхнул ее от пыли и нахлобучил на кудрявую голову.
— Пора, — сказал он — Нам пора. Надо идти, чтобы принести всем в мире весть. Великий бог Пан умер.
Глава восемнадцатая
Гроувер сеет панику среди врагов
Все пути в лабиринте короткие. Тем не менее, когда Рейчел вывела нас на Мэдисон-сквер, я чувствовал себя так, будто бегом пробежал от самого Нью-Мехико. Мы вылезли из-под земли около отеля «Мариотт» и теперь стояли на тротуаре, растерявшись от яркого дневного света, множества автомобилей и толпы людей.
Какие-то мгновения было даже не понять, что мне кажется менее реальным — Нью-Йорк или те хрустальные чертоги, в которых недавно на моих глазах умер бог Пан.
Я повел всех в боковую аллею, где должно было быть неплохое эхо. Затем свистнул, как мог громче, пять раз.
Минуту спустя Рейчел восхищенно воскликнула:
— Как они прекрасны!
Табунок летучих коней-пегасов спускался с неба, кружа над небоскребами. Мой вороной Пират мчался впереди четверки своих белых товарищей.
«Иго-го, босс! — послышалось в моем сознании его ржанье. — Ты жив!»
«Жив, жив, — так же мысленно отвечал я ему. — Смело могу сказать, мне повезло. Сейчас нам нужно в лагерь, и как можно скорей. Понимаешь, о чем я?»
«Еще как понимаю, босс. Это по мне! Ох, а это еще что? Циклоп! Иго-го, Гвидо, твоя спина выдержит здоровенного циклопа?»
Пегас по имени Гвидо тут же принялся кряхтеть и жаловаться на жизнь, но было ясно, что он согласен везти Тайсона. Мы стали рассаживаться. Все, кроме Рейчел.
— Эй, — сказала она мне, — по-моему, мое путешествие окончено.
Я смущенно кивнул. Мы оба знали, что она не сумеет войти в лагерь. Я бросил быстрый взгляд на Аннабет, она старательно делала вид, что не смотрит на нас.
— Спасибо тебе, Рейчел. Без тебя у нас ничего бы не вышло.
— Мне очень понравились наши приключения. Конечно, я не имею в виду то, что мы все чуть не погибли. И еще бог Пан…
— Слушай, а что он говорил про твоего отца? — неожиданно вспомнил я.
Рейчел принялась сконфуженно теребить лямку рюкзака.
— Папа… Ну, это про работу моего отца. Он… видишь ли, мой папа крупный бизнесмен.
— То есть ты хочешь сказать, что вы богатые?
— Ну, типа, да.
— И потому тот водитель сразу нас подвез. Ты назвала имя твоего отца, и все сразу уладилось.
— Ага. — Рейчел вдруг горячо заговорила — Перси, понимаешь, мой отец занимается разработкой земельных участков. Он совершает авиаперелеты по всему миру, выискивая территории, еще не освоенные людьми. — У нее из груди вырвался судорожный вздох. — Девственные земли, понимаешь? И он скупает их, а потом устраивает так, чтобы разные компании начали проводить их освоение. Я терпеть не могу, когда на таких землях принимаются строить всякие уродливые дома и торговые центры. А уж теперь, после того как я видела Пана, узнала о его смерти…
— Рейчел, ты же не винишь в этом себя?
— Погоди. Ты еще не знаешь самого худшего. Я не люблю рассказывать о своей семье. Не хочу, чтобы ты узнал о нас все. Извини, но больше я ничего не скажу.
— И не надо, — согласился я. — Это круто! Слушай, Рейчел, ведь то, что ты сделала, это потрясающе! Ты провела нас сквозь лабиринт. Была такой храброй. Именно об этом я всегда и буду помнить. И мне нет дела до того, чем занимается твой отец.
В глазах Рейчел засветилась благодарность.
— Спасибо. Знаешь… если тебе опять когда-нибудь придет в голову провести время с какой-нибудь девушкой из смертных… можешь позвонить мне.
— Договорились. Позвоню.
Ее тонкие бровки насупились. Наверное, мой голос прозвучал не совсем уверенно, но это вышло не нарочно. Просто я толком не знал, что ей сказать сейчас, когда нас окружали мои друзья. Да и столько разного произошло со мной за последние несколько дней. Все здорово запуталось.
— Я хочу сказать, что правда был бы рад еще раз с тобой встретиться.
— Номера моего телефона нет в справочнике.
— Я его знаю.
— Он все еще записан у тебя на ладони? Вот это да!
— Вот и нет. Я, типа… ну запомнил его, что ли. На лице ее медленно проявилось выражение, похожее на улыбку, и Рейчел немного повеселела.
— Увидимся, Перси Джексон. А теперь пока. Постарайся сберечь для меня кусочек дикой природы, ладно?
Она махнула мне рукой и побежала в сторону Седьмой авеню. Через мгновение Рейчел исчезла в толпе.
Когда я вернулся к своим, то сразу понял, что у Нико возникли трудности. Его конь упрямо шарахался от него, скалил зубы и явно отказывался дать себя оседлать.
«От него пахнет мертвецами», — жаловался пегас.
«А ты не принюхивайся, Порки, — уговаривал его мой вороной. — Эти полукровки почти все пахнут по-дурацки. Они тут ни при чем. Ох… Иго-го, извините, хозяин, я не про вас».
— Поезжайте без меня, — бросил Нико. — Я все равно не так уж хотел возвращаться в лагерь.
— Нико, — сказал я, — нам нужна твоя помощь.
Он скрестил на груди руки и усмехнулся. Тогда Аннабет положила ладонь ему на плечо и попросила:
— Нико, пожалуйста. Не отказывайся.
Постепенно выражение его лица смягчилось.
— Так и быть, поеду, — неохотно буркнул Нико. — Только ради тебя. Но я там не останусь.
Я состроил Аннабет насмешливую гримасу, как бы говоря: «С чего это Нико для тебя что-то делает?» Она в ответ высунула язык.
Наконец мы все расселись, пегасы взмыли в воздух, и через минуту мы уже летели над Ист-Ривер, а внизу под нами расстилался Лонг-Айленд.
Пегасы приземлились на центральной площадке между домиками, и к нам тут же подбежали Хирон, пузатый сатир Силен и пара ребят из домика Аполлона. На лице Хирона мелькнуло удивление при виде Нико, но если я ожидал, что известия о Квинтусе-Дедале и воскрешении Кроноса поразит его еще больше, я сильно ошибся.
— Этого я и опасался, — хмуро ответил кентавр. — Нам надо спешить. К счастью, вам удалось замедлить воскрешение повелителя титанов, но его авангард уже движется сюда. И они жаждут крови. Большинство наших ребят уж заняли позиции. Пойдемте!
— Одну минутку, — остановил нас Силен, — а каков результат поисков Пана? Вы задержались почти на три недели, сатир Гроувер Ундервуд. Ваша лицензия аннулирована!
Гроувер взволнованно запыхтел, но взял себя в руки, с достоинством выпрямился и посмотрел Силену прямо в глаза.
— Лицензия на проведение поиска больше не имеет силы, член Совета. Великий бог Пан умер! Он скончался и завещал нам хранить его дух.
— Что вы такое говорите? — Силен побагровел. — Это богохульство и отъявленная ложь! Мистер Гроувер Ундервуд, я отправлю вас в изгнание за такие слова!
— Но это правда, — вмешался я. — Мы были там, в пещере, когда бог Пан скончался. И сами все это видели.
— Глупости какие! Вы все отвратительные лжецы! Разрушители природы!
Хирон внимательно изучал лицо Гроувера, потом, помолчав, решил:
— Поговорим об этом позже.
— Нет, это нужно сделать сейчас! — рассвирепел Силен. — Надо положить конец подобному…
— Силен, — оборвал его Хирон, — над нашим лагерем нависла угроза нападения. Вопрос о смерти Пана оставался нерешенным более двух тысячелетий. Думаю, с его решением можно еще немного подождать. Хотя бы до нынешнего вечера.
И на этой радостной ноте он отвесил поклон и стремительно поскакал в сторону леса, предоставив нам следовать за ним, кто как может.
Начиналась самая серьезная военная операция, которую я видел за все время, проведенное в лагере. Все ребята в полном боевом вооружении собрались на поляне. На этот раз речь шла не об игре в захват лагерного флага.
Дети Гефеста позаботились о том, чтобы у входа в лагерь были расставлены многочисленные ловушки — протянута колючая проволока, вырыты ямы, сооружена ограда из острых кольев, подготовлены и наполнены греческим огнем глиняные горшки. Бекендорф занялся установкой на горе Кулак Зевса двух катапульт, каждая величиной с хороший грузовик. Все эти меры должны были помочь отразить атаку.
Потомки Ареса заняли передовую линию, они выстроились в фаланги, и теперь с той стороны доносились приказы, выкрикиваемые Клариссой.
Дети Аполлона и Гермеса, вооруженные луками и стрелами, рассредоточились по всей территории леса. Многие из них ухитрились пристроиться даже в кронах деревьев. Дриады и те были вооружены луками, а сатиры расхаживали, потрясая деревянными палицами и щитами, вырезанными из толстой древесной коры.
Аннабет побежала к своим собратьям из дома Афины, которые обосновались в палатке командующего и оттуда руководили подготовкой к битве.
Над палаткой трепетало по ветру серого цвета знамя с изображенной на нем совой; шеф службы безопасности Аргус стоял у входа навытяжку, охраняя штаб. Потомки Афродиты суетились и сновали по всему лагерю, наводя красоту: одному они поправляли перекосившийся нагрудник, другому причесывали спутавшиеся перья плюмажа. Даже племя Диониса не оставалось праздным. Самого бога давно нигде не было видно, но два его сына-близнеца взяли на себя обеспечение воинов водой в бутылках и соками в пакетах.
Все это производило неплохое впечатление, но Хирон вполголоса заметил, что считает положение неудовлетворительным.
Мне вспомнилось то, что я видел в лабиринте: многочисленные монстры, собравшиеся на стадионе Антея, сила, исходящая от тела Кроноса, которую я почувствовал на горе Тамалпаис. И сердце мое упало. Хирон прав, этого недостаточно, но нам неоткуда ждать подмоги. На какое-то мгновение я пожелал, чтобы здесь оказался Дионис, но даже если б он сейчас был с нами, сомневаюсь, что ему удалось бы сделать что-то полезное. Когда речь идет о военных действиях, богам запрещается оказывать прямую помощь смертным. Но очевидно, титаны не верят в силу таких ограничений.
На опушке леса стоял Гроувер и разговаривал с Можжевелкой. Слушая рассказ о наших приключениях, она так разволновалась, что то и дело хватала его за руку. Зеленые слезы покатились у нее по щекам, когда очередь дошла до известия о смерти Пана.
Тайсон помогал ребятам из шатра Гефеста возводить оборонительные укрепления. Он хватал с земли огромные валуны, носил их к катапультам и там аккуратно складывал горкой.
— Побудь со мной, Перси, — обратился ко мне Хирон. — Когда начнутся боевые действия, мы постараемся нащупать самое уязвимое место и я попрошу тебя туда отправиться.
— Я видел Кроноса, — сообщил я ему. Мысль об этом зрелище никак не оставляла меня. — Смотрел ему прямо в глаза. Это был Лука… и вместе с тем не он.
Хирон пробежал пальцами по тетиве лука.
— Глаза, о которых ты говоришь, были, я думаю, золотого цвета. И время, проведенное в его присутствии, показалось тебе замедлившимся.
Я кивнул и спросил:
— А как он умудряется захватить власть над телом смертного?
— Не знаю, Перси. Боги всегда могли принять вид обыкновенного смертного, но при этом сохраняли свою божественную сущность. Я не могу понять, как это происходит. А тем более мне не ясно, почему тело Луки не обратилось при этом в прах и пепел.
— Кронос сказал, что это тело было приготовлено для него.
— Меня дрожь пробирает при мысли о том, что могут означать его слова. Но вполне возможно, что существование в подобной форме несколько ограничит возможности Кроноса, по крайней мере, пока он будет находиться в человеческом теле. Оно как бы свяжет его и будет удерживать в определенных рамках.
— Хирон, а вдруг он решит возглавить атаку?
— Не думаю, что это случится, мой мальчик. Я бы почувствовал его приближение. Нет сомнений, что в его план входила подобная мера, но думаю, это решение поколебалось, когда ты обрушил на него его тронный зал. Ты и твой приятель Нико, сын Аида.
Кентавр взглянул на меня с упреком, и у меня от стыда словно ком в горле застрял.
— Мне так стыдно, Хирон. Конечно, следовало рассказать вам об этом. Но все получилось так неожиданно…
— Перси, не надо долгих извинений. — Хирон поднял руку, останавливая меня. — Я прекрасно понимаю, почему ты так поступил. Потому что ощутил на своих плечах груз ответственности. Почувствовал необходимость принять защитные меры. Но, видишь ли, Перси, если мы хотим выжить в этой жизни, мы должны больше доверять друг другу. Просто обязаны.
Он внезапно замолчал. Земля под нами вздрогнула.
Все, кто был на опушке, замерли. Тишину прорезал командный голос Клариссы:
— Щиты со-омкнуть!
И тут армия повелителя титанов, вырвавшись из лабиринта, обрушилась на лагерь.
Мне приходилось бывать и в других сражениях, но это, можете мне поверить, было самым грандиозным. Сначала я увидел, как дюжина великанов-лестригонов вымахнула из-под земли с таким ревом, что у меня заложило уши. Щитами им служили старые автомобили со свалки, сплющенные в лепешку, а боевыми дубинками — стволы деревьев, утыканные ржавыми пиками с зазубренными концами. Один из лестригонов кинулся на фалангу Ареса и принялся орудовать своей дубинкой. Бойцы падали под ее ударами, как тряпичные куклы.
— Огонь! — заревел Бекендорф.
В действие пришли катапульты. Два огромных валуна полетели в лестригонов. Первый попал в автомобиль-щит и оставил на нем лишь едва заметную вмятину, но зато второй ударил лестригона в грудь и заставил рухнуть на землю. Тут лучники Ареса дали залп, и дюжины стрел вонзились в толстые доспехи гигантов. Броня, прикрывавшая лестригонов, сразу ощетинилась охвостьем стрел, как иглами дикобраза. Некоторые стрелы вонзились в щели доспехов, и несколько великанов на глазах испарились от воздействия небесной бронзы.
Но когда стало казаться, что лестригонов мы одолеваем, из лабиринта хлынула следующая волна. Три, а то и четыре десятка дракониц в полном боевом вооружении, потрясая копьями и сетями, рассеялись во всех направлениях. Некоторые из них попались в ловушки, расставленные ребятами из шатра Гефеста, некоторые повисли на острых кольях ограды и сразу превратились в мишень для стрел, третьи зацепились за колючую проволоку. Горшки с греческим огнем взрывались зеленым пламенем, и его языки охватили нескольких дракониц.
Но большая их часть продолжала наступать. Аргус и воины племени Афины бросились им наперерез. Прямо на моих глазах Аннабет, выхватив меч, сразила одну из дракониц. Неподалеку от нее Тайсон бился с великаном. В следующую минуту я увидел, что он, очутившись каким-то образом у лестригона на спине, с оглушительным «Бум! Бум! Бум!» колотит врага по голове.
Хирон невозмутимо выпускал стрелу за стрелой, каждая из них находила свою жертву. Но из лабиринта выползали все новые и новые враги. И вот адская гончая — совсем не Миссис О'Лири — выпрыгнула из жерла подземелья и бросилась на сатиров.
— Туда! — закричал мне Хирон.
Я выхватил Анаклузмос и кинулся к ним.
Проносясь по полю битвы, я видел, как там творились ужасные вещи. Враждебный нам полукровка сражался с сыном Диониса, и их поединок не был долгим. Бешеный вражеский натиск — и оружие выпало из руки моего товарища. Затем противник, эфесом меча ударив по голове, оглушил его, и сын Диониса упал на землю, обливаясь кровью. Другой боец из войска противника посылал одну за другой горящие стрелы, и наши лучники и дриады вынуждены были в панике бежать.
Дюжина дракониц вырвалась из сумятицы боя и, скользя по тропе, стала пробираться к лагерю. Они двигались с такой уверенностью, будто заранее получили это задание. Если им удастся беспрепятственно достигнуть территории лагеря, они смогут выжечь его полностью, не встретив ни малейшего сопротивления.
Единственным, кто оказался поблизости, был Нико ди Анджело. Он только что прикончил одного тельхина, и его меч из черной стигийской стали пил силу врага, пока от тельхина не осталась лишь горстка пыли.
— Нико! — закричал я.
Он взглянул туда, куда указывала моя рука, увидел женщин-змей и мгновенно понял, в чем дело.
Нико сделал глубокий вздох и выбросил меч вперед.
— Служи мне! — воззвал он к оружию.
Земля содрогнулась. Перед драконицами разверзлась трещина, и десяток неупокоенных мертвецов-воинов вырос из-под земли. Этот отряд составляли кошмарные трупы в военных мундирах самых разных времен, тут были и римские центурионы, и солдаты армии конфедератов периода Гражданской войны в США, и наполеоновская кавалерия, скакавшая на остовах давно сгнивших лошадей. Все как один эти воины обнажили оружие и атаковали дракониц. Я увидел, как Нико бессильно опустился на колени, но убедиться, что с ним все в порядке, у меня уже не было времени.
Я бросился на адскую гончую, которая, напав на сатиров, теснила их теперь в направлении леса. Чудовище попыталось схватить зубами одного из них, тот быстро отпрянул, тогда оно бросилось на другого. Этот сатир оказался не так проворен, щит из древесной коры треснул как скорлупа, когда он упал на землю.
— Эй ты! — заревел я.
Адская гончая обернулась, оскалилась и прыгнула вперед. Попадись я ей в когти, она разорвала бы меня на куски в одно мгновение, но я увернулся, упал на спину, перекатился и схватил пальцами один из заготовленных глиняных горшков с греческим огнем. Бросок, и горшок угодил прямо в пасть чудовища! Оно в ту же минуту упало на землю, охваченное языками пламени. Я откатился в сторону, задыхаясь.
Сатир, ставший жертвой адской гончей за минуту до моего появления, лежал не двигаясь. Я бросился к нему, но в ту же минуту услышал предупреждающий крик Гроувера:
— Перси-и!
Занимался лесной пожар. Огонь, треща, охватил куст можжевельника, и Можжевелка с Гроувером кинулись тушить его. Гроувер поднес к губам свирель и заиграл песню дождя, Можжевелка отчаянно пыталась сбить пламя своей зеленой шалью, но ничего не помогало.
Я побежал к ним, огибая сражающихся, проползая между ногами гигантов. Ближайшим источником воды был лесной ручеек, протекавший примерно в половине мили отсюда, но я задумал другое. Я сконцентрировался на этой мысли, и в животе у меня что-то задергалось, в ушах послышался шум, и тотчас стена воды обрушилась на горящие деревья. В одно мгновение она залила языки пламени, Можжевелку, Гроувера, свирель и всех, кто находился поблизости.
Гроувер пустил изо рта фонтанчик воды и довольным тоном пробулькал:
— Спасибо тебе, Перси.
— Не стоит благодарности! — И я бросился обратно в драку.
Гроувер и Можжевелка последовали за мной. У него в руках оказалась дубина, а у Можжевелки — палка, похожая на старомодный хлыст. Дриада выглядела ужасно рассерженной, и было ясно, что она не замедлит пустить его в дело.
Когда исход битвы, казалось, был виден — и у нас появился шанс на победу, — из лабиринта вдруг донесся омерзительный крик. Однажды я уже слышал его.
Из-под земли выпрыгнула и взвилась в небо Кампе, распахнув во всю мощь свои крылья летучей мыши. Она приземлилась на вершине утеса, который мы звали Кулак Зевса, и оглядела место схватки. Лицо монстра выражало злобную радость, головы зверей, щерившихся с ее пояса, рычали, змеи шипели и извивались вокруг ее ног. В правой руке она сжимала сверкающий клубок — это была нить Ариадны, — потом быстро сунула его в пасть льва на поясе и выхватила кривые клинки. Лезвия их, насквозь пропитанные ядом, отливали зеленым. Кампе издала победный вопль, и многие из наших невольно вскрикнули от страха. Некоторые ударились в бегство, но были перехвачены лестригонами или адскими гончими.