По праву рождения Робертс Нора

«Они сразу поняли, что настала пора бежать», – вспомнил Джейк. И он мог с уверенностью предположить, как именно они об этом узнали.

Он пошел по подъездной дорожке навстречу подъехавшему Дагу.

– Где она? – потребовал Даг.

– Спит. Наконец-то уснула примерно час назад. Спасибо, что приехал так быстро.

– Она не пострадала?

– Нет. Пара синяков от падения, больше ничего.

Даг кивнул на забинтованную руку Джейка.

– А ты сам? Это серьезно?

– Задело. Они меня заштопали. Больше всего пострадал участок раскопок. Мы ждем, пока они уйдут, чтобы начать расчистку. Но мы потеряли все, что было в трейлере и в компьютере Колли, – все, что она не успела скопировать. И еще они оставили нам сувенир.

И он рассказал Дагу о манекене, изображающем Колли и уложенном в древнюю могилу.

– Ты можешь увезти ее отсюда?

– О да, конечно. Только мне придется сначала накачать ее снотворными, а потом приковать к стене где-нибудь подальше отсюда. Не одолжишь пару кандалов?

– Извини, как раз отдал в ремонт.

– Вот всегда так!

Они помолчали минуту.

– Сейчас ее отсюда динамитом не выбьешь, – сказал наконец Джейк. – И отчасти это моя вина. Она не сдвинется с места, пока не найдет то, что ищет. Если ты еще не передумал ехать в Бостон, береги свой зад.

– Я поеду. Но пока меня нет, кто-то должен приглядеть за моей семьей, за Ланой и Таем. Я могу попросить отца и деда на несколько дней переехать к матери. А вот Лана совсем одна.

– Как она отнесется к гостю в доме? Диггер мог бы там обосноваться.

– Диггер?

– Знаю, на вид он не слишком грозен, – невесело усмехнулся Джейк, – но ты на это не смотри. Я знаю его пятнадцать лет. Если б мне было нужно, чтобы кто-то присмотрел за моей семьей, я попросил бы его. Только берегись, как бы твоя дама не влюбилась в него. Сам не знаю, как это получается, но многие не могут перед ним устоять.

– Это обнадеживает. Но мы до сих пор так и не сказали ни слова о главном. – Даг повернулся спиной к дому. – Значит, черный рынок все еще действует? Если кто-то готов на убийство, значит, и без Карлайла он все еще работает. И если мы не найдем ответы, нам его не остановить.

– Я все время думаю, что мы что-то упустили. Какую-то важную деталь. Поэтому надо вернуться назад и заново просеять породу.

– Ну а я тем временем буду копать в Бостоне. – Даг открыл дверцу машины. – Скажи Колли… скажи моей сестре, – поправился он, – я обязательно что-нибудь найду.

Когда Джейк поднялся в спальню, Колли все еще спала, свернувшись калачиком поверх спального мешка и подложив под голову походную надувную подушку.

Сразу было видно, как сильно она осунулась, побледнела и похудела. Ему это не понравилось. Джейк дал себе слово, что увезет ее отсюда на денек-другой при первой же возможности. Они где-нибудь устроятся и будут только есть, спать и заниматься любовью, пока она не успокоится.

А когда она успокоится, они начнут новую жизнь. Не краткосрочные огнестрельные стычки, а нормальную жизнь.

Не найдя одеяла, Джейк укрыл ее банной простыней. Потом, уступив своей собственной усталости, прилег рядом с ней, прижался к ее спине и заснул.

Проснулся он от острой боли, нечаянно подвернув под себя раненую руку. Стиснув зубы и шипя от боли, Джейк попытался устроиться поудобнее. И увидел, что Колли исчезла.

Позабыв о боли, он вскочил и в панике бросился вон из комнаты. Тишина, стоявшая в доме, напугала его еще больше. Спускаясь по лестнице, он громко окликнул Колли.

Когда она пулей вылетела из его кабинета, он не знал, рассмеяться ли при виде досады, написанной на ее лице, или упасть на колени и целовать ей ноги.

– Ты что орешь?

– Куда ты, черт возьми, подевалась? И где все?

– Тебе надо принять таблетку. – Колли прошла в кухню и вытащила из аптечки болеутоляющее. – Я была в твоей комнате. У меня компьютер спекся, забыл? Я работаю на твоем. Прими таблетку.

– Не хочу.

– Ты ведешь себя, как большой глупый капризный ребенок. – Колли налила стакан воды из-под крана. – Раз уж мы начали, прими заодно антибиотик.

– Кажется, я сейчас кому-нибудь врежу. – Джейк сжал руку в кулак. – Где команда?

– Разбрелись кто куда. Кое-кто на раскопках, караулят, чтобы дать нам знать, когда полиция уберется оттуда. Кто-то решил воспользоваться оборудованием местного колледжа, кто-то уехал в лабораторию в Балтимор. Нет смысла всем здесь торчать только потому, что ты решил устроить себе тихий час.

– Значит, кроме нас, тут никого нет?

– Никого, но это еще не значит, что надо устраивать тут сексодром. Будь умным мальчиком, прими лекарства.

– Вопрос, – сказал Джейк, не обращая внимания на таблетки. – Кто знал, что мы едем в Виргинию?

Колли пожала плечами.

– Мы с тобой, Лана и Даг.

– А также все, кто был в кухне, пока мы говорили о расписании. Все, кто слышал, как ты сказала, что у тебя есть личное дело в Виргинии.

Она так и рухнула на стул:

– Господи.

– Миссис Фиссел сказала, что они начали загружать багаж в машину около десяти утра. Мы встали из-за стола примерно в девять утра. Кто-то позвонил и предупредил их, что мы едем.

– Да, время совпадает. Прими таблетки, черт бы тебя побрал!

Джейк поворчал для вида, но таблетки принял. И тут зазвонил телефон. Колли вздрогнула от неожиданности.

– Полиция ушла, – объявила она, повесив трубку. – Надо отправляться на работу.

Дагу понадобилось полтора дня, чтобы напасть на след. Его преимущество перед профессиональным детективом состояло в том, что он не искал Маркуса Карлайла, ему требовалось выявить лишь связи и знакомства покойного, пусть даже самые поверхностные.

Так он нашел Морин О’Брайен, работавшую маникюршей в парикмахерском салоне загородного клуба, членами которого были Карлайл и его первая жена.

– О боже, я не видела миссис Карлайл последние лет двадцать пять, – ответила на вопрос Дага Морин, выходя из салона и машинально доставая из кармана халата пачку сигарет.

– Но раньше вы постоянно обслуживали миссис Карлайл, не так ли?

– Раз в неделю по понедельникам. Она была довольна мной и щедро давала на чай.

– Вы знали ее мужа?

– Я кое-что знала о нем. Видела его как-то раз, когда обслуживала ее на дому перед большим гала-концертом, на который они собирались. Очень красивый мужчина, и он об этом знал. Если хотите знать мое мнение, он ее не стоил.

– Почему вы так думаете?

Губы Морин неодобрительно сжались.

– Любой мужчина, не соблюдающий брачных обетов, недостоин женщины, которой он их давал.

– А она знала, что он ей изменяет?

– Женщина всегда знает, и не важно, признает она это или нет. У нас в салоне все время ходили слухи, да и в клубе тоже. Его милашка тоже иногда к нам заглядывала.

– Вы ее знали?

– Она была не одна. Говорили, что у него их много. Но эта, помимо всего прочего, была замужем, да к тому же работала врачом. Доктор Розанна Ярдли. Жила на Ноб-Хилл в шикарном особняке. Моя подружка Колин была ее постоянным дамским мастером. – Морин злорадно усмехнулась. – Дело в том, что эта докторша не была натуральной блондинкой.

Натуральной или нет, но она все еще была блондинкой, когда Даг увидел ее по окончании обхода в Бостонской центральной больнице. Высокая, статная, безупречно причесанная, с волевым лицом, Розанна была из тех, кого называют породистыми, и говорила с отрывистым бостонским акцентом, словно давала понять, что у нее нет времени на всякий вздор.

– Да, я знала Маркуса и Лорен Карлайл. Мы были членами одного клуба, вращались в одних и тех же кругах. Увы, у меня нет времени на обсуждение старых знакомств.

– У меня есть сведения, что вы с Маркусом были больше чем просто знакомыми.

Холодный взгляд ее голубых глаз мгновенно стал ледяным.

– А вас это каким боком касается?

– Если вы уделите мне несколько минут для частной беседы, доктор Ярдли, я объясню, каким боком это меня касается.

Она не ответила, только взглянула на часы и, повернувшись, зацокала каблучками по коридору. Даг последовал за ней в маленький кабинет, где она прошла и села прямо за письменный стол.

– Что вам нужно?

– Я располагаю данными о том, что Маркус Карлайл возглавлял организацию, которая наживалась на мошеннических усыновлениях похищаемых и продаваемых бездетным парам грудных детей.

Она и бровью не повела.

– Это совершеннейшая нелепость.

– А также о том, что он нанимал для своей организации представителей медицинского сообщества.

– Мистер Каллен, если вы думаете, что мне можно приписать участие в какой-то мифической подпольной торговле детьми, запугать меня, а потом тянуть с меня деньги, вы глубоко заблуждаетесь.

– Мне не нужны деньги. И я не знаю, были вы к этому причастны или нет. Но я точно знаю, что у вас был роман с Маркусом Карлайлом, что вы врач и располагаете информацией, которая могла бы мне помочь.

– Я совершенно уверена, что не располагаю такого рода информацией. Извините, я действительно очень занята.

Даг не сдвинулся с места, даже когда она встала из-за стола.

– Моя сестра была похищена в трехмесячном возрасте, а несколько дней спустя продана супружеской чете в бостонской конторе Карлайла. Я могу это доказать. У меня есть доказательства того, что к сделке был причастен другой врач из Бостона. Все эти доказательства уже переданы полиции. Они постепенно доберутся и до вас, доктор Ярдли. Но моя семья нуждается в ответах прямо сейчас.

Очень медленно она опустилась на стул.

– Какой врач?

– Генри Симпсон. Он и его нынешняя жена поспешно покинули свой дом в Виргинии, как только началось это расследование. Его жена была дежурной медсестрой в родильном отделении больницы в Мэриленде, когда родилась моя сестра.

– Не верю ни единому слову, – бросила Розанна.

– Как вам будет угодно. Но я хочу знать о ваших взаимоотношениях с Карлайлом. Если вы не поговорите со мной здесь и сейчас, я без колебаний предам гласности всю информацию, которой располагаю.

– Это угроза.

– Это угроза, – подтвердил Даг.

– Я не позволю покушаться на мою репутацию.

– Если вы не принимали участия в незаконных действиях, вам нечего опасаться. Мне нужно знать, кто такой Маркус Карлайл, выявить круг его знакомств. У вас был с ним роман.

Розанна взяла авторучку в серебряной оправе и постучала ей по краю стола.

– Моему мужу известно о моем романе с Маркусом. Шантаж не сработает.

– Я не собираюсь вас шантажировать.

– Тридцать лет назад я совершила ошибку и не собираюсь расплачиваться за нее теперь.

Даг достал из портфеля копию первоначального свидетельства о рождении Колли, ее фотографию, сделанную за несколько дней до похищения, затем поддельное свидетельство об удочерении и фотографию, переданную Данбруками. Все это он разложил на столе перед Розанной.

– Теперь ее зовут Колли Данбрук. Она имеет право знать, как это случилось. Моя семья тоже имеет право знать.

– Если хоть часть всего этого – правда, я не вижу, какое отношение к этому имеет тот прискорбный факт, что у меня был роман с Маркусом.

– Я просто собираю сведения. Как долго тянулся ваш роман?

– Почти год. – Розанна вздохнула и откинулась на спинку стула. – Он был на двадцать пять лет старше меня и производил впечатление необыкновенного человека. Властный, обаятельный, уверенный в себе… Он умел притягивать к себе, завораживать. Мне казалось, что мы оба такие современные и светские… что наш роман удовлетворяет нас обоих и никому не причиняет зла.

– Вы когда-нибудь говорили с ним о своей работе? О ваших пациентах?

– Да, конечно. Я педиатр. Маркус специализировался на усыновлениях. Это был один из объединяющих моментов. Но он никогда не пытался выведать у меня какую-нибудь специфическую информацию, и ни один из моих пациентов не был похищен. Я бы знала об этом.

– Но некоторые из них были усыновлены.

– Ну разумеется. Тут ничего удивительного нет.

– Кто-нибудь из родителей, приносивших своих приемных детей на лечение, обращался к вам по его рекомендации?

Вот теперь она заморгала.

– Да, кажется, да. Да, я уверена, что такое бывало, и не раз. Как я уже говорила, мы были в близких отношениях. Совершенно естественно…

– Расскажите мне о нем. Если он был так неотразим, почему ваш роман прервался?

– Он при этом оказался человеком холодным и расчетливым. – Она перебрала фотографии и документы на столе. – Он был человеком бездушным и абсолютно неспособным хранить верность. Может, вам это покажется странным – у нас ведь была внебрачная связь, – но я считала, что он обязан хранить верность мне, пока мы не расстались. Но он не был мне верен. Его жена, безусловно, знала обо мне и, если ей это и было неприятно, внешне она ничем себя не выдавала. В обществе она держалась безупречно. Поговаривали, что она рабски предана ему и их сыну и что поэтому она закрывала глаза на других женщин. – Розанна презрительно скривила губы, ясно демонстрируя, что она думает о подобных женщинах. – Но я, в отличие от нее, предпочитала на все смотреть реалистически. Обнаружив, что, помимо меня, он имеет еще кого-то на стороне, я бросила ему обвинение. Мы жестоко поссорились, и ссора закончилась разрывом. Я многое готова была терпеть, но узнать, что он обманывает меня со своей секретаршей… мне это показалось чересчур уж оскорбительным и пошлым.

– Что вы можете рассказать о ней?

– Она была молода. Мне было под тридцать, когда у меня начался роман с Маркусом, а ей – чуть за двадцать. Одевалась она вызывающе ярко, а разговаривала тихо – я такому сочетанию никогда не доверяла. А когда я узнала о ней, мне сразу вспомнилось, как она здоровалась со мной. Знаете, с такой подленькой усмешкой. Не сомневаюсь, она узнала обо мне задолго до того, как я узнала о ней. Я слыхала, что она – одна из немногих сотрудников Маркуса, кого он взял с собой, когда переехал в Сиэтл.

– С тех пор вы что-нибудь слыхали о ней или о Карлайле?

– Его имя время от времени всплывает. Я слыхала, что он развелся с Лорен. Я даже удивилась, что он не выбрал секретаршу, когда снова женился. Кажется, кто-то говорил мне, что она вышла замуж за какого-то бухгалтера и родила ребенка. – Розанна опять постучала ручкой по краю стола. – Вы меня заинтриговали, мистер Каллен. Настолько, что я готова расспросить кое-кого из знакомых. Не люблю, когда меня используют. Если окажется, что Маркус использовал меня подобным образом, я хочу все об этом знать.

– Он умер.

У нее что-то изменилось в лице. Она сжала губы в тонкую плотную линию.

– Когда?

– Недели две назад. Рак. Он жил на Кайманах с женой номер три. Я не смогу получить ответы непосредственно от него. Его сын не желает принимать собранные нами улики всерьез.

– Я немного знакома с Ричардом. Они с Маркусом не общались, насколько мне известно. Ричард был очень предан матери и своей семье. Вы говорили с Лорен?

– Пока нет.

– Мой вам совет: не пытайтесь. Ричард забросает вас судебными исками. Лорен в последнее время почти не выходит из дому, говорят, она стала совсем слаба здоровьем. Впрочем, она всегда отличалась хрупкостью. Надолго вы приехали в Бостон?

– Точно не знаю, но меня можно найти вот по этому номеру, где бы я ни был.

– Мне бы хотелось удовлетворить свое собственное любопытство. Если что разузнаю, я вам позвоню.

Войдя в свой гостиничный номер, Даг вынул из мини-бара бутылку пива и позвонил Лане.

– Привет! – раздался в трубке мужской голос.

– Э-э-э… Мне хотелось бы поговорить с Ланой Кэмпбелл.

– Да я бы и сам не прочь с ней потолковать. Это Даг?

– Да, это Даг. Что все это значит? Где она?

– Пока что держит дистанцию, но я не теряю надежды. Эй, красотка, тебя к телефону.

Послышался какой-то шум, хихиканье – Даг узнал голос Тая, – потом теплый, сердечный женский смех.

– Алло?

– Кто это был?

– Даг? Я надеялась, что ты позвонишь. – В трубке раздалось нечто похожее на крик обезьяны, а вслед за ним восторженный детский смех, заглушивший ее голос. Даг услыхал какое-то движение, и шум стих. – О боже, тут просто сумасшедший дом. Диггер готовит обед. Ты в отеле?

– Да, только что вернулся. Похоже, у вас там настоящая вечеринка.

– Это была твоя идея – поселить Диггера в доме, не спросясь меня. К счастью для тебя, он действительно не дает мне скучать. А Тай уже души в нем не чает. Пока что мне, хоть и не без труда, удается сдержать свою неодолимую страсть к нему, но он уверяет, что это заранее проигранная битва.

Даг вытянулся на постели и почесал голову.

– Никогда раньше не испытывал ревности. Просто унизительно переживать свой первый опыт из-за парня, похожего на садового гнома.

– Если бы по телефону можно было передать запах соуса для спагетти, который он сейчас готовит, ты бы просто сошел с ума от ревности.

– Он у меня получит!

Она засмеялась и понизила голос:

– Когда ты вернешься домой?

– Не знаю. Я сегодня кое с кем побеседовал, надеюсь завтра продолжить. Не исключено, что мне придется слетать в Сиэтл. Буду действовать по обстоятельствам. А что, ты по мне соскучилась?

– Вроде бы да. Я уже привыкла, что ты рядом. А что тебе удалось узнать?

– Карлайл был неравнодушен к женщинам, у него бывали связи сразу с несколькими. Я думаю, что ключевым звеном является секретарша. Постараюсь ее разыскать. Да, кстати, должен ли я привезти тебе подарок из Бостона?

– Я бы не возражала…

– Ладно, я тут кое-что заприметил. Береги себя и Тай-Рекса.

– Не беспокойся за нас. Возвращайся поскорее, Даг. Целый и невредимый.

– Не беспокойся обо мне.

* * *

В три часа ночи телефон на тумбочке рядом с кроватью зазвонил. Даг в тревоге приподнял голову. Сердце стучало прямо у него в горле, когда он схватил трубку.

– Алло!

– Ты многое потеряешь и ничего не добьешься. Возвращайся домой, пока у тебя еще есть дом.

– Кто это?

Спрашивать было бесполезно. Линия была мертва.

Он положил трубку, откинулся на подушки в темноте.

Кто-то знает, что он в Бостоне. И кому-то это очень не нравится.

Значит, в Бостоне еще есть что искать. Что-то или кого-то.

25

Колли приходилось работать и дольше, и в более тяжелых условиях, но никогда раньше она так не уставала. Она готова была обменять эти теплые и ясные сентябрьские дни – золотое время для археолога! – на палящую жару, тучи насекомых или проливные дожди. Каждый вечер она возвращалась в дом, буквально падая с ног от усталости, но дело было вовсе не в работе. Ей никак не удавалось сосредоточиться на деле. Стоило взглянуть на обугленный кусок земли в том месте, где раньше стоял трейлер Диггера, и она начинала переживать все заново.

Умом она понимала, что именно на такую реакцию неизвестные и рассчитывали. Но главное было то, что она не знала, кто такие эти неизвестные. Если бы у врага было лицо, она могла бы бороться. Но бороться было не с кем, некуда было направить свой гнев.

Колли понимала, что именно ощущение собственного бессилия доводит ее до изнеможения. Сколько раз она изучала цепочку дат, которую они составили вместе с Джейком? Сколько раз меняла конфигурацию связей, сколько раз изучала временные пласты, перебирала имена, годы, события?

Даг по крайней мере был занят конкретным делом – встречался и разговаривал с людьми в Бостоне. Но если бы она поехала вместо него, она тем самым подвела бы своих сотрудников, команду, которая сейчас нуждалась в ней как никогда. Надо было поддерживать ежедневный, ежечасный распорядок, поддерживать видимость того, что все идет как обычно, иначе научный проект пришел бы в упадок.

Колли было известно, что сотрудники обсуждают детали ее личной жизни у нее за спиной. Она подмечала брошенные искоса взгляды, ловила шепоток, мгновенно стихавший, стоило ей только войти в комнату. Она не могла их винить. Новости есть новости. А местный беспроволочный телеграф буквально гудел известием о том, что доктор Колли Данбрук оказалась пропавшей без вести Джессикой Каллен.

Она отказывалась давать интервью и отвечать на вопросы. Одно дело – докапываться до правды, и совсем другое – открывать душу любопытствующим и прессе. Но любопытные все равно слетались тучей. Колли прекрасно понимала, что многие приезжают на раскопки исключительно для того, чтобы поглазеть на нее. Раньше она никогда не чуралась камер и микрофонов, но тогда речь шла о деле ее жизни, а не о ней самой.

Она нервничала, раздражалась, не могла сосредоточиться. Однажды дверь ванной открылась, пока она мылась, вернее, скрывалась от остальных в душе. В голове у Колли грозным предупреждением запели скрипки из «Психоза». [26] Она сжала в руке гибкий шланг душа за неимением другого оружия и приготовилась отдернуть занавеску.

– Это Рози.

– Черт бы тебя побрал! – Колли сунула душ обратно в держатель. – Я же голая!

– От души на это надеюсь. Я бы еще больше испугалась, если бы ты начала принимать душ в одежде. Я решила, что ванная – единственное место, где мы можем поговорить с глазу на глаз. – Колли отдернула занавеску на дюйм и увидела, как Рози, опустив крышку туалета, усаживается на него. – Пора с этим завязывать, подруга.

– Завязывать с чем? – Колли вернула занавеску на место и сунула голову под душ.

– Мешки у тебя под глазами могли бы вместить недельный запас провизии из бакалеи. Ты теряешь в весе. Характер у тебя всегда был не сахар, но сейчас ты стала просто невыносимой. Не надо было грозить репортеру, что ты оттяпаешь ему язык лопатой. Это плохо для бизнеса.

– Я работала. Я ему сказала, что комментариев по поводу личной жизни не даю. Я даже предложила уделить ему время для разговора о раскопках, но он не отставал.

– Солнышко, я знаю, что тебе нелегко. Придется тебе на время предоставить общение с прессой Лео, Джейку и мне.

– Мне не нужен щит, Рози.

– Нет, нужен. С этой минуты я беру прессу на себя. Если ты намерена возражать, у нас с тобой выйдет первая в нашей жизни настоящая ссора. Мы с тобой знакомы шесть лет, Колли. Мне бы не хотелось портить эту замечательную статистику. Но если понадобится, я уложу тебя на обе лопатки.

Колли снова приоткрыла занавеску.

– Легко говорить, когда я голая и мокрая.

– Без проблем. Вытирайся и одевайся, я подожду.

– Я так безнадежно выгляжу?

– Хуже некуда. Честно говоря, в таком упадке я тебя не видела с тех пор, как вы с Джейком решили разбежаться.

– Никуда мне от этого не деться. – «Мне и от Джейка некуда было деться, – подумала она. – От разговоров о нем, от мыслей, от воспоминаний. На раскопках, в городе, даже здесь». – У меня такое ощущение, будто по мне муравьи ползают.

– Люди болтают. Это отличительная черта биологического вида. Мы никак не можем закрыть рот. – Когда Колли выключила воду, Рози встала и подала ей полотенце. – Коллеги вовсе не хотят тебя донимать. Но мы по природе любопытны. Нам нужно знать. Потому мы и копаем.

– Я их не виню. – Колли вышла из кабинки и взяла полотенце. Она никогда не страдала избытком стеснительности и воспользовалась им, чтобы замотать волосы, а сама потянулась за другим. – Мне не нравится, когда все ходят вокруг меня на цыпочках. Меня это еще больше нервирует. И я не могу себе простить, что Диггер лишился своей кошмарной жестянки, которую он называл домом, потому что кто-то хотел достать меня.

– Диггер купит себе другую жестянку. Вы с Джейком серьезно не пострадали. Это важнее всего.

– Я знаю, что важнее, Рози. Умом я понимаю, что меня хотят запугать, расстроить, сбить со следа. Но эта схема действует, вот в чем беда! Я напугана, расстроена, сбита с толку, а главное, я ни на шаг не приблизилась к разгадке. – Колли яростно растерлась полотенцем. – Почему ты не спрашиваешь меня об этом? О Калленах, о том, каково это – узнать, что ты не та, кем всю жизнь себя считала?

– Я пару раз начинала, но решила дождаться, пока ты сама будешь готова к разговору. Тогда и спрашивать не придется. И вряд ли надо тебе напоминать, что команда целиком тебя поддерживает. Но я все-таки напомню. – Рози взяла с полки баночку питательного крема, отвинтила крышечку, понюхала, одобрительно кивнула. – Ты часть команды. Ты сделала меня частью команды. Если ты уйдешь, я тоже уйду. Ты уйдешь – Джейк уйдет. Джейк уйдет – Диггер уйдет. Если это случится, проекту конец, сама знаешь.

– Я могу уговорить Джейка остаться.

– Ты переоцениваешь свое умение убеждать. Он тебя из виду не выпустит. По правде говоря, я была удивлена и даже разочарована, не застав в душе вас обоих.

– Мало нам сплетен? Не хватало еще, чтобы мы с Джейком вместе принимали душ.

– Кстати, о птичках. – Рози перебросила баночку с кремом Колли, и та начала намазывать им руки и ноги. – Как у вас обстоят дела?

Колли натянула джинсы.

– Не знаю.

– А кто знает?

– Никто. Мы все еще… мы пытаемся… не знаю, – повторила она и потянулась за рубашкой. – Это сложно.

– Да, вы сложные люди. Вот почему было так интересно наблюдать за вами, когда все только начиналось. Все равно что следить за ядерной реакцией. На этот раз процесс больше напоминает медленно разгорающийся огонь, который сам не знает, стоит ли ему тлеть или вспыхнуть ярким пламенем. Мне всегда нравится наблюдать за вами обоими.

– Почему?

Рози мелодично и звонко рассмеялась.

– Пара сильных, лоснящихся, красивых животных ходит кругами, не зная, то ли им разорвать друг друга на куски, то ли спариться.

Колли взяла увлажняющий крем и начала втирать его в кожу лица.

– Что-то тебя сегодня потянуло на аналогии.

– Я романтична по натуре. А теперь послушай свою старую мудрую тетю Рози, детка: попади я в такую передрягу, я была бы рада, если бы рядом оказался большой сильный мужчина. Но это всего лишь я.

Колли обняла ее и шутливо боднула лбом.

– Тогда почему же ты не замужем и не обзавелась кучей детишек?

– Милая, на свете полно больших и сильных мужчин. Не так-то просто выбрать одного. – Рози похлопала Колли по плечу. – У меня есть прекрасные примочки на травах, они уберут эти жуткие мешки у тебя под глазами. Я принесу тебе. Просто положи на веки и полчаса полежи спокойно.

Она чувствовала себя полной дурой, растянувшись поверх спального мешка и положив на веки примочки, пахнущие свежим огурцом. Но ощущение было приятным – прохладным и успокаивающим. Колли даже начала подумывать о косметической маске. Рози вечно таскала с собой в рюкзаке кучу всякой лечебной косметики. Надо будет попросить у нее что-нибудь, немного привести себя в порядок. А по утрам она не будет забывать подкрашиваться. Вовсе необязательно выглядеть старой ведьмой, даже если это соответствует ее мироощущению.

Выждать полчаса она не смогла, но продержалась пятнадцать минут и сочла это триумфом воли. Поднявшись с пола, Колли выбросила примочки и принялась придирчиво изучать свое лицо в маленьком ручном зеркальце. «Бывало и хуже», – решила она. Но, разрази ее гром, ей случалось выглядеть и лучше. Гораздо лучше.

Ладно, сейчас она спустится, проверит, есть ли в кухне какой-нибудь фураж, и спросит у Рози, чем бы ей намазать лицо. Конечно, она будет выглядеть как чучело, но ради красоты можно и пострадать. Во всяком случае, эта дрянь не помешает ей поработать над ежедневными отчетами.

Достигнув такого мужественного компромисса, Колли начала спускаться по лестнице, но увидела Джейка у дверей и замерла на полпути. По другую сторону порога стояли ее родители.

«Сразу видно, что им всем неловко», – промелькнуло в голове у Колли. Сколько раз они, собственно, встречались лицом к лицу? Дважды? Нет, трижды. Ей пришлось признать, что это была еще одна ошибка. Джейкоб Грейстоун, как ей казалось, был настолько далек от ее родителей, что она даже не пыталась вписать его в свой семейный круг. А он – сомневаться не приходилось! – испытывал точно такие же сомнения насчет Колли и своей семьи.

Стоит ли удивляться, что теперь им так неловко друг с другом? Даже если позабыть о том, сколько всего случилось, начиная с июля.

Страницы: «« ... 2122232425262728 »»

Читать бесплатно другие книги:

Марина Степнова – прозаик, переводчик с румынского. Ее роман «Хирург» (лонг-лист премии «НАЦИОНАЛЬНЫ...
Сашка не замечал Лилю. Она была, конечно, красивая, только он ей явно не подходил. Как и эта школа с...
Баннер «Увидеть свою смерть – и остаться в живых» заставил замереть. На экран компьютера наползла че...
Кто такой Алексей Навальный? Его не показывают по телевизору, о нем не пишет газета «Твой день» – но...
Никто не скажет о предлагаемой вашему вниманию книге лучше, чем сам автор – наиболее знаменитый маст...
Странная миссия, возложенная на Тимофея умирающим родственником, до крайности его раздражает! Но он ...