По праву рождения Робертс Нора
– Я это учту. Постараюсь вести себя потише, когда устрою вечеринку с Остином и Джимми.
– Видишь, какая ты стала чуткая, как только мы решили стать друзьями?
Она засмеялась, и тут, не давая ей опомниться, он наклонился и прижался губами к ее губам.
На какой-то миг Колли застыла в шоке. Неужели весь этот жар может вспыхнуть с новой силой? Как будто ничего не было? Как это возможно? Но изумление почти тотчас же сменилось примитивным, первобытным желанием обнять его, прижаться к нему и сгореть заживо.
Не успела она поддаться желанию, как он отодвинулся и повернул ключ в зажигании.
– Пристегнись.
Колли оскалила зубы, злясь скорее на себя, а не на него, дернула ремень безопасности и защелкнула его, пока Джейк разворачивал машину.
– Держи свои руки и рот при себе, Грейстоун, а не то наша дружба кончится очень-очень скоро.
– Мне до сих пор нравится, какая ты на вкус. – Джейк выехал на шоссе. – Погоди-ка… Кстати, о вкусе, Сюзанна Каллен это не та, которая – «Выпечка Сюзанны»?
– Что?
– Я же знал, что мне знакомо это имя! О черт, Колли! «Выпечка Сюзанны»!
– Ты имеешь в виду печенье? То чудесное печенье с шоколадной крошкой?
– Шоколадные пирожные с орешками. – Он тихонько застонал от наслаждения. – Молчи. Я в кайфе.
– Сюзанна Каллен – это «Выпечка Сюзанны».
– Это потрясающая история. Знаешь, она начала печь в своей маленькой домашней кухне. Продавала кексы и пироги на местных ярмарках. Открыла небольшое дело и вдруг – бам! – прославилась на всю страну.
– «Выпечка Сюзанны», – ошеломленно повторила Колли. – Вот черт!
– Вот откуда твое пристрастие к печенью. Генетика. Против нее не попрешь.
– Очень смешно. – Слезы щипали ей горло. – Мне придется с ней повидаться, Джейк. Мне придется ей сказать, что нам надо сделать анализы. Я не знаю, как мне с этим справиться.
Он легонько коснулся ее руки.
– Сообразишь.
– У нее есть сын. С ним мне тоже придется иметь дело.
А Даг в это время пытался сообразить, как ему быть с Ланой Кэмпбелл.
Когда он вошел в ресторан, она уже сидела за столом и потягивала из бокала белое вино. До сих пор он видел ее только в шикарных деловых костюмах. Теперь она была в легком, открытом летнем платье.
Она улыбнулась, когда он сел напротив нее за столиком.
– Я не была уверена, что ты придешь.
– Если бы я не пришел, дед лишил бы меня наследства.
– Мы с ним сговорились у тебя за спиной. Конечно, это подло с нашей стороны. Может, выпьешь что-нибудь?
– А ты что пьешь?
Она подняла бокал и посмотрела на него сквозь пламя свечи.
– Довольно приличное калифорнийское шардоннэ – основательное, с тонким букетом, маслянистое, но ненавязчивое. – Ее глаза смеялись. – Достаточно эффектно для тебя?
– Ладно, попробую. – Он позволил ей заказать вино, а также бутылку газировки. – Ну так расскажи мне, зачем вы с дедом сговариваетесь у меня за спиной.
– Роджер тебя любит, гордится тобой и тревожится о тебе. Он прожил счастливую жизнь с твоей бабушкой и считает, что тебе тоже нужна женщина, которая сделает тебя счастливым.
– И эта женщина – ты.
– Ну… в данный момент ему кажется, что это я, – согласилась Лана. – Потому что меня он тоже любит. Беспокоится, что я живу одна, воспитываю ребенка без отца. Он человек старомодный в лучшем смысле этого слова.
– Ладно, с ним все ясно. Как насчет тебя?
Лана задумалась. Она обожала искусство флирта и теперь бросила на него взгляд из-под ресниц, склонив голову набок.
– Я решила, что мне приятно будет поужинать в ресторане с привлекательным мужчиной. Выбор пал на тебя.
– Напомни, когда я баллотировался? – спросил он, и она рассмеялась.
– Буду с тобой откровенна, Даг. Я почти ни с кем не встречалась с тех пор, как умер мой муж. Но я люблю общение, компанию, застольную беседу. Не думаю, что Роджеру стоит тревожиться о ком-либо из нас, но почему бы нам не доставить ему удовольствие? Поужинаем вместе, пообщаемся, проведем вечер не без приятности. – Она открыла меню. – А еда здесь превосходная.
Официант принес Дагу бокал вина, произнес пламенную речь о фирменных блюдах на этот вечер и тактично ретировался, чтобы дать им время на обдумывание.
– От чего он умер?
Лана замешкалась лишь на мгновение, но Даг успел заметить промелькнувшее у нее на лице горестное выражение.
– Его убили. Застрелили во время ограбления круглосуточного бакалейного магазина. Он вышел ночью, потому что Тай капризничал и никому не давал спать. – Ей все еще было больно, она знала, что никогда этого не забудет, но больше не боялась, что воспоминания сломают ее. – Я попросила мороженого. Стив выскочил за ним в магазинчик. Они вошли в ту самую минуту, когда он расплачивался у кассы.
– Мне очень жаль.
– Мне тоже. Это было так бессмысленно… В кассе практически не было денег, ни Стив, ни кассир не оказывали сопротивления и не пытались как-то спровоцировать налетчиков. И это было ужасно. Чудовищно. Минуту назад у меня была одна жизнь, через минуту она превратилась в нечто совсем другое.
– Да, я знаю, как это бывает.
– Знаешь? – Не успел он ответить, как она потянулась через стол и коснулась его руки. – Извини, я забыла. Твоя сестра. Значит, у нас обоих есть печальный опыт. Надеюсь, у нас найдутся и другие точки соприкосновения, более оптимистичные. Я люблю книги. Правда, обращаюсь с ними небрежно. Библиофилы вроде тебя и Роджера, наверное, пришли бы в ужас.
– Ты загибаешь уголки страниц?
– Ну что ты! Даже я не зашла бы так далеко. Но я ломаю переплеты. Проливаю кофе на страницы. А однажды я уронила новый роман Элизабет Берг в ванну. Кажется, это было первое издание.
– Очевидно, наши отношения обречены. Почему бы нам не сделать заказ?
– Итак, – начала Лана, когда заказ был принят, – сам-то ты читаешь книги или только продаешь и покупаешь?
– Это же не биржевые акции, это книги. Было бы бессмысленно заниматься книгами, если бы я не знал их истинную цену.
– Многие торговцы не знают истинной цены своему товару. Я знаю, что Роджер обожает чтение, но как-то раз я случайно оказалась в магазине, когда он получил от тебя посылку и обнаружил в ней первое издание «Моби Дика». Он ласкал книгу, как любимую женщину. Он не стал бы ее читать, удобно усевшись в шезлонге, даже если бы ты приставил пистолет к его виску.
– Для этого существуют недорогие издания в бумажной обложке.
Она наклонила голову набок, и маленькие цветные камушки у нее в ушах подмигнули ему.
– Так что же это для тебя? Охота за сокровищами?
– Отчасти.
Лана выдержала паузу.
– Ты прямо-таки фонтанируешь красноречием. Ладно, хватит о тебе. Может, спросишь меня, почему я стала адвокатом?
– Ладно. Почему ты стала адвокатом?
– Мне нравится спорить. А что ты любишь делать, помимо чтения и охоты за книгами?
– У меня больше ни на что времени нет.
Лана решила, что, если разговор с ним и дальше будет напоминать выдирание зубов, ей лучше обзавестись щипцами.
– Наверняка тебе нравится путешествовать.
– Бывают приятные моменты.
– Например?
Даг посмотрел на нее с бессильной досадой, и она засмеялась.
– Учти, я жалости не знаю. Лучше сразу сдавайся и расскажи мне о себе. Так, давай посмотрим… Ты играешь на музыкальных инструментах? Увлекаешься спортом? Веришь, что Ли Харви Освальд [10] действовал в одиночку?
– Нет. Да. Не знаю.
– Попался! – Лана торжествующе взмахнула вилкой. – Ты улыбнулся.
– Ничего подобного.
– Я же видела! Вот! Вот опять! Между прочим, у тебя очень симпатичная улыбка. Это больно?
– Немного. Я долго не практиковался.
Она подняла бокал и усмехнулась.
– Мы над этим поработаем и все исправим.
Ужин доставил Дагу куда больше удовольствия, чем он ожидал. Хотя чему удивляться? Не такое уж это было большое достижение, если вспомнить, что он пошел на ужин, чтобы дед не перегрыз ему холку. Но если признаваться честно, ему понравилось ее общество. Она его… заинтересовала. К такому выводу он пришел, когда они вышли из ресторана. Она оказалась умной и сильной женщиной, мужественно пережила страшный удар и продолжала жить полноценной жизнью.
Ему пришлось признать, что о себе самом он этого сказать не может.
К тому же на нее безусловно приятно было смотреть. Смотреть на нее, слушать ее, даже подвергаться ее допросу… На несколько часов она скрасила его существование, заставила забыть о том, что происходило в его семье.
– Я хорошо провела время. – Они подошли к ее машине, и она ухитрилась извлечь ключи из сумочки, в которой, на его взгляд, не уместилась бы почтовая марка. – Когда-нибудь мне хотелось бы это повторить. – Лана откинула волосы назад и нацелилась на него своими голубыми глазищами. – В следующий раз ты меня пригласишь, – сказала она, поднялась на цыпочки и поцеловала его.
Вот уж этого Даг совсем не ожидал. Если бы она по-сестрински чмокнула его в щечку или даже легонько коснулась его губ, он бы не удивился. Это было бы как раз в ее духе.
Но он ощутил горячее и влажное приглашение. Интимный соблазн, от которого любой мужчина мог бы упасть с крыши, даже не сообразив, как, когда и зачем он на нее забрался.
Ее пальцы легко коснулись его волос, ее язычок исполнил изящный танец у него во рту, а ее тело всеми своими женственными округлостями прильнуло к его твердому угловатому телу.
Он ощутил вкус вина и шоколада, который она взяла на десерт, запах ее тонких духов ударил ему в голову. Послышался хруст гравия: не то кто-то въехал на стоянку, не то кто-то выехал… А потом он услыхал ее тихий вздох.
Она отступила на шаг, оставив его стоять как в тумане.
– Спокойной ночи, Даг.
Лана скользнула за руль своей машины и послала ему еще один томный взгляд из-под ресниц через закрытое окно, потом выехала со стоянки и была такова.
Ему потребовалось не меньше минуты, чтобы прийти в себя.
– Господи, – пробормотал Даг, направляясь к своей машине. – Дед, ты хоть понимаешь, во что ты меня втравил?7
Колли решила, что будет разрабатывать площадку и по горизонтали, и по вертикали. Это даст возможность команде открывать и изучать периоды проживания, прослеживать влияние артефактов на природу, одновременно погружаясь в глубину времен и отмечая перемены, вносимые различными периодами на разных участках раскопок.
Ей нужен был горизонтальный метод, чтобы убедиться и доказать, что в эпоху неолита здесь находилось поселение. Наедине с собой она готова была признать, что для этого ей нужен Джейк. Антрополог с его знаниями и опытом сможет определить и проанализировать артефакты и природные окаменелости с точки зрения культуры. А у нее останется больше времени на изучение костей.
Диггер был уже на месте и трудился над своим квадратом. Он действовал с осторожностью хирурга, исследуя почву зубным зондом и самыми тонкими кисточками. Поверх косынки, с которой никогда не расставался, он водрузил наушники, и Колли знала, что музыка в них грохочет на полную мощность. Музыка не мешала ему полностью сосредоточиться на работе.
Чуть поодаль работала Рози. Ее красивая кожа цвета кофе с молоком блестела от пота, черные волосы в тугих мелких кудряшках растрепались и стояли дыбом.
Двое студентов ведрами возили землю на тачках к месту просеивания, Лео и Джейк хлопотали с фотокамерами. «Надо будет нанять специального фотографа, – подумала Колли. – Ассистента по сохранению находок». Больше копателей. Больше специалистов. Конечно, работа еще только начинается, но сколотить большую сильную команду нужно как можно скорее.
Слишком много всего сразу было у нее на уме. Ей надо было сосредоточиться, а лучше всего ей это удавалось, когда она отодвигалась как можно дальше от остальных членов команды. Поэтому для себя Колли выбрала самый дальний квадрат, поближе к пруду.
Методично исследуя свой участок, она собирала землю для просеивания в ведро и время от времени прерывалась, чтобы запечатлеть новый слой на фотопленке и на бумаге. Москиты жужжали вокруг ее лица, но она не обращала на них внимания.
Обнаружив кость, Колли сделала запись и продолжила расчистку. Пот струйками стекал у нее по лицу, по спине. В какой-то момент она позволила себе прерваться на минутку: стащила с себя защитную рубашку и осталась во влажной от пота футболке.
Потом она откинулась, села на пятки и оглядела площадку раскопок. Словно услыхав ее зов, Джейк прервал работу и направился к ней через все поле. Подойдя к Колли, он остановился, прищурился и присел на корточки рядом с ней.
В глубине заболоченной почвы лежали кости – прекрасно сохранившиеся, четко сочлененные кости от грудины до черепа. Колли продолжала откапывать остальное.
Останки поведали ей свою бессловесную, но красноречивую историю. Более крупный скелет, а под боком у него – маленький, лежащий на сгибе локтя.
– Их похоронили вместе, – сказала наконец Колли. – Судя по размерам, ребенок умер при родах или вскоре после появления на свет. Мать, по всей видимости, разделила его судьбу. Лаборатория сможет это подтвердить. Их похоронили вместе, – повторила она. – Это уже не родоплеменной обряд. Это семья.
– Лео должен это увидеть. Надо будет выкопать останки целиком. Извлечь весь этот сегмент. Если их культура предусматривала подобное захоронение, значит, эти двое здесь не единственные.
– Верно. – Колли думала об этом с самого начала. – Они здесь не одни. Это кладбище.
«Они любили друг друга, – говорила она себе. – Связь между ними возникла мгновенно. Неразрывная связь. Мать и дитя».
Может быть, Сюзанна Каллен точно так же держала на руках саму Колли, когда она сделала свой первый вздох? Родовые схватки еще только начали утихать, а она уже прижимала к себе своего ребенка, оберегала его.
Что осталось у нее в памяти от первых девяти месяцев жизни, проведенных в материнской утробе? От первых трех месяцев после рождения? Неужели эти воспоминания сохранились, запечатлелись в ее душе навек?
Но разве не то же самое случилось с ее матерью? Разве Вивиан Данбрук не ощутила ту же мгновенную и неразрывную связь, когда впервые взяла на руки и прижала к себе свою маленькую дочку, о которой так долго мечтала?
Что нужно, чтобы стать дочерью, если не материнская любовь? И вот перед ней наглядное доказательство того, что тысячелетия не властны над материнской любовью. Так почему же на душе у нее так грустно, так тоскливо?
– Перед извлечением надо будет проконсультироваться с Советом коренных американцев. – Джейк по привычке положил руку ей на плечо, пока они оба, стоя на коленях, заглядывали в могилу. – Я им позвоню.
Колли сбросила с себя оцепенение.
– Да, позаботься об этом. Но извлечь их придется немедленно. Не начинай, – оборвала она Джейка, не дав ему открыть рот. – Я уважаю чувства коренных американцев, но нам сейчас не до ритуалов. Я открыла эти кости, они подвергаются воздействию воздуха. Их надо обработать и сохранить, пока они не высохли и не рассыпались в пыль.
Где-то вдалеке загромыхал гром, и Джейк бросил взгляд на небо.
– Сегодня они не высохнут, скорее промокнут. Сейчас будет гроза. – Не обращая внимания на ее сопротивление, он силой поставил Колли на ноги. – Давай-ка это заснимем, пока не пошел дождь. – Он потер подушечкой большого пальца свежую ссадину у нее на руке. – Не грусти, Колли.
Она демонстративно отвернулась от него.
– Это ключевая находка.
– Которая задевает тебя лично.
– Я не путаю личные дела с работой.
Подхватив фотокамеру, Колли принялась энергично щелкать затвором. Она отошла от него, в наступившем молчании слышалась только пулеметная дробь щелчков. Джейк приказал себе набраться терпения.
– Я пойду позвоню.
– Я не позволю их костям рассыпаться, пока ты занимаешься говорильней. Поторопись, Грейстоун, – приказала она, а сама отправилась на поиски Лео.
Диггер нашел выдолбленный олений рог, который предположительно мог служить чем-то вроде горна, но его находка, конечно, уступала по значимости скелетам. Однако все, вместе взятое, включая осколки липарита и сломанные наконечники копий, которые выкопала Рози, помогло Колли нарисовать в уме образ поселения, а разразившаяся, как и предсказывал Джейк, гроза дала ей возможность, укрывшись в комнате мотеля, запечатлеть этот образ на бумаге. Рабочая зона, хижины, кладбище. Если она права, они обнаружат захоронение хозяйственных отбросов где-то в районе квадратов Д-25 и Е-12.
Когда зазвонил телефон, Колли рассеянно подняла трубку, но, услыхав голос своего отца, забыла обо всем.
– Вот уж не думал, что застану тебя здесь в разгар рабочего дня. Решил звякнуть сначала сюда просто на всякий случай, а потом уж звонить по сотовому.
– Нас гроза застала, – объяснила Колли. – Я сейчас занимаюсь бумажной работой.
– Я нашел Генри Симпсона. Он сейчас на пенсии, переехал в Виргинию. Я… у нас с ним вышел довольно короткий разговор. Доченька, я не знал, как много можно ему доверить. Я сказал, что тебе хотелось бы что-нибудь разузнать о своих биологических родителях. Надеюсь, я ничего не испортил.
– Это был самый простой путь.
– Он мало что мог мне сообщить. Насколько ему известно, Маркус Карлайл вроде бы переехал. Когда и куда, он не знает, но пообещал узнать, если сможет.
– Я это ценю. Знаю, вам с мамой нелегко приходится, но, если мне потребуется самой поговорить с доктором Симпсоном, я попрошу тебя снова с ним связаться, сообщить ему кое-какие детали.
– Все, что хочешь. Колли, эта женщина… Сюзанна Каллен… Что ты собираешься ей сказать?
– Не знаю. Но оставить все как есть я не могу, папа. – Ей опять вспомнились кости. Мать и дитя. – Я не смогла бы с этим жить.
Наступила долгая пауза, в трубке послышался тяжелый вздох.
– Нет, конечно, не смогла бы. Мы здесь, на месте, если тебе что-то понадобится. Все, что угодно.
– Вы всегда были на месте. И всегда будете.
Повесив трубку, Колли поняла, что не может вернуться к работе. Мерить шагами тесную, как спичечный коробок, комнату? Нет, это тоже не по ней. Она бросила взгляд на виолончель, но тут же подумала, что бывают случаи, когда даже музыка не помогает.
Единственный способ продвинуться вперед – сделать следующий шаг.
Она позвонила Сюзанне.
Она с легкостью нашла дорогу по четким и подробным указаниям Сюзанны. Было очевидно, что эта женщина предпочитает уединение. К дому вела длинная, усыпанная гравием аллея, проложенная прямо по лесу. Сам дом свидетельствовал о хорошем вкусе хозяйки. Золотистая древесина, современные линии, две длинные веранды, много стекла. Много растительности, – отметила про себя Колли, – и все пышно цветет, все ухожено, всюду проложены аккуратные каменные дорожки.
Колли считала, что наблюдение за избранной человеком средой обитания – прекрасный способ составить себе представление о личности этого человека, о его внутренней культуре. Она подумала, что Джейк, вероятно, с ней согласится.
Остановив машину позади спортивного автомобиля последней модели, Колли попыталась вспомнить, во что была одета Сюзанна, когда пришла к ней в мотель. Выбор гардероба, украшений, стиля – вот еще один из признаков, характеризующих личность.
Но детали того визита не запечатлелись в ее памяти.
Гроза миновала, но дождь продолжал лить. Колли успела вымокнуть, пока добиралась от машины до входных дверей.
Дверь распахнулась тотчас же.
На Сюзанне были узкие черные брючки и сшитая на заказ аквамариновая блузка. Макияж был безупречным, она явно сделала укладку. Ноги были босы. А рядом с ней, весело отбивая ритм хвостом по стене, стоял большой черный лабрадор.
– Прошу… входи, не стой под дождем. Сэди не кусается, но я могу ее запереть, если хочешь.
– Зачем же запирать такую красавицу? – Колли протянула руку тыльной стороной ладони и дала собаке себя обнюхать. Сэди лизнула руку, Колли почесала ей голову между ушами. – Хорошая собачка.
– Ей три года, и она немного назойлива, но отлично умеет составить компанию. Мне нравится жить здесь, я чувствую себя спокойнее, когда она в доме или где-то рядом. Правда, Сэди так дружелюбна, что скорее залижет до смерти любого грабителя, если… Прошу прощения, я заболталась.
– Ничего страшного. – Колли было неловко. Она продолжала поглаживать голову собаки, пока Сюзанна жадно вглядывалась в ее лицо. – Нам нужно поговорить.
– Да-да, конечно. Я сварю кофе. – Сюзанна сделала приглашающий жест в сторону гостиной. – Я так рада, что ты позвонила. Сама я не представляла, что делать дальше. – Она остановилась возле дивана и обернулась. – Я и теперь не знаю.
– Мои родители…
Прежде всего Колли необходимо было выговорить эти слова. Дать ясно понять, на чьей она стороне и что так будет всегда. И все равно она чувствовала себя неблагодарной предательницей, усаживаясь на диван в уютной, со вкусом обставленной гостиной Сюзанны. А у ее ног, не сводя с нее обожающего преданного взгляда, растянулась большая черная собака.
– Ты с ними поговорила.
– Да, поговорила. Я была удочерена в декабре 1974 года. Это было частное удочерение. Мои родители – порядочные, законопослушные, любящие люди. Миссис Каллен…
– Прошу тебя… – Нет, она не позволит рукам трястись. Сюзанна решительно подняла кофейник, разлила кофе по чашкам, не пролив ни капли. – Не называй меня так. Разве ты не можешь называть меня хотя бы Сюзанной?
«На первое время, – сказала она себе. – Только на первое время».
– Это было частное удочерение, – продолжала Колли. – Они наняли адвоката по совету гинеколога моей матери. Он буквально через несколько дней передал им младенца женского пола, причем за очень большие деньги. Кроме того, он снабдил их кое-какими сведениями о биологической матери.
– Ты меня уверяла, что не была удочерена, – перебила ее Сюзанна. – Ты этого не знала?
– Они мне не рассказывали. На то были свои причины, никого не касающиеся, кроме них самих. В какой бы ситуации мы ни оказались, вы должны с самого начала понять: они не сделали ничего плохого.
И все-таки руки у Сюзанны затряслись, когда она заметила:
– Ты их очень любишь.
– Да. Это вам тоже следует знать. Если я и есть тот ребенок, которого у вас украли…
– Ты же знаешь, что это так.
«Джессика. Моя Джесси!..» – кричало все у нее внутри.
– Я могу лишь предполагать. Точно я не знаю. Мы можем сдать анализы для установления биологического родства.
Сюзанна тяжело вздохнула.
– Ты готова их сдать?
– Нам обеим нужно знать. Я сделаю все, что смогу, чтобы получить ответы на вопросы. Не уверена, что смогу дать вам нечто большее. Мне очень жаль. – При виде слез, выступивших на глазах Сюзанны, у Колли болезненно сжалось сердце. – Но даже если я и была тем ребенком, этого не вернуть. Я давно уже не ребенок.
– Я сделаю анализы. – Теперь слезы слышались и в голосе Сюзанны. – И Джей, твой… мой бывший муж. Я с ним свяжусь. Он тоже сдаст анализы. Когда мы сможем узнать наверняка?
– Мой отец врач. Он может ускорить обработку данных.
– Откуда мне знать, что он не исказит результаты?
Вспышка досады промелькнула на лице Колли.
– Я уже сказала: он порядочный человек. Вам придется мне доверять, иначе нет смысла продолжать. Я записала для вас все нужные данные. – Она положила листок бумаги на столик рядом с кофейным подносом. – Здесь сказано, какой анализ нужно сдать, куда посылать пробы крови. Если у вас есть вопросы по процедуре, ваш собственный врач сможет на них ответить.
– Я ничего не соображаю, просто не могу думать. – Сюзанна боролась со слезами, застилавшими глаза. Перед ней была ее девочка, ее дочка. Ей необходимо было видеть свою дочку. – Моя жизнь рухнула в ту минуту, когда я отвернулась от тебя, пока ты спала в коляске. На одну минуту. – Она изо всех сил старалась сохранить самообладание. – Может быть, две минуты, но не больше. И эти две минуты изменили всю мою жизнь. И твою тоже. Дай мне шанс вернуть назад хоть что-нибудь, узнать, кто ты, какая ты, разделить с тобой хоть часть этих потерянных лет.
– Все, что я могу дать вам прямо сейчас, – это ответы на вопросы. Как, почему, возможно, кто. Все эти ответы никак не смогут восполнить то, что вы потеряли. Они не повернут время вспять, не сделают меня вашей дочерью.
«Этого не может быть, это неправильно», – в смятении подумала Сюзанна. Ее охватили отчаяние и горечь. Она нашла свою девочку, и вот теперь ее девочка говорит с ней бесстрастным голосом. Ее дочь изучает ее со стороны, как постороннюю.
– Если ты так чувствуешь, зачем ты приехала? Ты могла бы просто отмахнуться от меня или сказать, что не было никакого удочерения.
– Меня не так воспитывали. Я не привыкла лгать, не могу отмахнуться от чужой боли. В том, что произошло, вашей вины нет. Здесь нет и моей вины или моих родителей. Но это не значит, что в случившемся вообще нет виноватых. Кто-то вмешался и изменил нашу жизнь. И сделал это не без корысти. Мне тоже нужны ответы.
– Ты резка и честна. Я часто пыталась вообразить, каково это будет – встретить тебя снова, поговорить с тобой. Но ничего подобного я вообразить не могла.
– Вы ищете семейного воссоединения, которого я не могу вам дать. Я не чувствую родственной связи.
Все заживающие шрамы в сердце Сюзанны открылись и начали кровоточить.
– А что ты чувствуешь?
– Простите, миссис Каллен… Сюзанна, – поправила себя Колли. Ей хотелось протянуть руку. Преодолеть свои внутренние барьеры и дотянуться до Сюзанны. – Мне вас очень жаль… вас и вашу семью. И свою семью тоже. Вся эта история потрясла меня. Честно говоря, мне жаль, что вы видели меня по телевизору. В ту самую минуту, как вы меня увидели, вы изменили мою жизнь. И я теперь не знаю, как она сложится дальше.
– Ни за что на свете я не хотела бы причинить тебе боль.
– Хотела бы я сказать то же самое, но, боюсь, что бы я ни сделала, любой мой шаг причинит вам боль.
– Может, расскажешь мне о себе? О том, что ты сделала или хотела сделать. Все, что угодно.
– Сегодня я нашла кости. – Увидев, что Сюзанна растерянно заморгала, Колли усмехнулась и взяла с подноса печенье. – На раскопках, – пояснила она. – Я полагаю, то, что мы нашли, является древнейшим поселением. Это неолитическая деревня на берегу ручья у подножия гор. Люди древнего племени построили там свои жилища. Они растили детей, охотились, начинали заниматься земледелием. Сегодня, как мне кажется, я нашла доказательства в подтверждение этой теории. Если поселение окажется таким крупным, как я думаю, нам придется копать здесь несколько сезонов.
– Вот как! Что ж, я думаю, Рональда Долана удар хватит.
– Возможно. Но легче ему от этого не станет. Наша работа привлечет внимание СМИ и научного сообщества. Эту стройплощадку Долану придется списать в убыток.
– А можно мне как-нибудь прийти на раскопки? Ты покажешь мне свою работу?
– Конечно. Это вы испекли? – Колли взяла печенье. – Вы сами?
– Да. Тебе нравится? Я дам тебе с собой целую коробку. Я…
– Потрясающее печенье. – Ну вот, подумала Колли, она и протянула руку. На большее у нее сейчас не было сил. – Мой… коллега, – сказала она, решив, что это самый простой и безболезненный способ назвать Джейка, – узнал ваше имя. «Выпечка Сюзанны», верно? Я пожирала ваше печенье годами.
– Правда? – Опять подступили слезы, но Сюзанна силой воли обратила их вспять. Ее глаза зажглись радостью. – Мне приятно это слышать. Ты очень добра.
– Вовсе нет. Я упряма, эгоистична, раздражительна, честолюбива и очень редко бываю добра. Я об этом просто не думаю.
– Ты была очень добра ко мне, а ведь ты, наверное… Господи, как же мне до сих пор в голову не пришло? Какой-то частью своей души ты, наверное, меня ненавидишь.
– Не знаю. Я об этом еще не думала.
– Ты очень осторожна со своими чувствами. – Увидев, что Колли нахмурилась, Сюзанна принялась перекладывать печенья на блюде. – Я вот что хочу сказать: мне кажется, тебе не легко отдавать людям свои чувства. Дуглас тоже такой. Даже в детстве он был очень сдержанным и осмотрительным. Он очень много думал. Я прямо-таки видела, как он недоумевает, словно хочет спросить: что ты хочешь этим сказать? – Она засмеялась. – Мне столько всего хочется тебе рассказать! Так много… У меня для тебя кое-что есть.
– Сюзанна…
– Это не подарок. – Она поднялась, подошла к приставному столику и взяла с него коробку. – Это письма. Каждый год я писала тебе письмо в твой день рождения. Они помогали мне выжить.
– Мы еще не знаем наверняка, что эти письма адресованы именно мне.
– Мы обе знаем. – Сюзанна снова села, положила коробку на колени Колли. – Я буду счастлива, если ты их возьмешь. Можешь их не читать… хотя я уверена, что ты прочтешь. Ты любопытна, иначе ты не стала бы археологом. Поэтому тебе наверняка будет интересно узнать, что тут написано.
– Ладно. Послушайте, меня ждет работа, – начала Колли, поднимаясь на ноги.
– Я так много хотела…