Гений Келлерман Джесси
— А что теперь будет?
— В смысле?
— С тем делом. Спасибо.
Он снова выпил, я снова вылил виски на ковер.
— Отличная штука.
— Вы будете продолжать им заниматься?
Сото тупо посмотрел на меня:
— Чем?
— Делом.
— А чем там заниматься?
— Там еще много чего надо сделать. Я обещал Энни составить список тех, кто побывал в квартире, но мне пока не удалось связаться с комендантом дома, он, наверное, в отпуске. Я хотел сам туда наведаться на этой неделе. Еще нам с ней надо съездить на склад, потому что, когда придут результаты из лаборатории…
Я говорил, а Сото смотрел в сторону, поверх моего плеча. Компания полицейских за моей спиной шумно выпивала, звучали тосты. Сото угрожающе сказал:
— Извините, я сейчас…
Я пошел с ним и присоединился к веселой компании. Джерри Гордан разошелся не на шутку. Приглядевшись, я понял, почему он решил отрастить такие пышные усы: на верхней губе у него было большое родимое пятно. Щеки Джерри зарумянились, он вспотел и с энтузиазмом рассказывал всем вокруг про их с Макгретом веселые деньки. Остальные ухмылялись.
— Скажи-ка, Джерри, вы ведь с Ли были не разлей вода?
— Это точно.
— Один за всех, все за одного?
Фараоны захихикали. Гордан, похоже, ничего не замечал.
— Отличный он был парень, этот засранец.
— Джерри, как думаешь, а честный он был? — спросил Сото.
— А то. Сам знаешь.
— Я хочу, чтобы ты это сказал: Ли Макгрет был честным человеком.
— Самый честный человек в Квинсе, вот он какой был, Ли Макгрет.
— Честное слово?
— Богом клянусь.
— Честный за двоих, за вас обоих, а, Джерри?
— Ну да.
— Конечно, честный. И щедрый, правда? Всегда всем делился.
Гордан глупо захихикал.
— Вот-вот, Джерри, он отдал тебе все. Только и делал, что отдавал, а, Джерри?
Смешки становились все громче.
Общий настрой мне не понравился, и я отошел в сторону. Хотелось взглянуть на коробку с доказательствами, убедиться в том, что я не напрасно приехал в этот дом.
Дверь в заднюю комнату была заперта. Я не стучался, просто подергал за ручку, и мне открыла заплаканная Саманта.
— Извините, — сказала она и потерла глаза. — Я не знала, что вы здесь.
Она заслоняла от меня комнату, но я все же разглядел ее сестру в качалке с влажным полотенцем на лбу.
— Я приехал с Энни. — Как будто это что-то объясняло. Саманта поняла меня так, что ей пора выбираться из укрытия.
— Вы молодцы, просто молодцы. Я скоро выйду.
— Вам совсем необязательно выходить.
— Я хочу побыть с гостями. Не уезжайте. Подождите немного, я скоро приду.
— Хорошо.
— Вы обещаете, что не уедете?
— Обещаю.
— Договорились. Я быстро. — И она закрыла дверь.
Я устроился ждать в углу, жевал сельдерей и раскланивался с незнакомцами. Собственно, мне ничего не нужно было, только выразить Саманте свои соболезнования и отчалить. Прошло сорок минут. Она все не выходила. Я подошел к компании копов — все они раскраснелись, всем хотелось поговорить. Они и не заметили, как я уходил, снова втянули меня в свой круг, обращались ко мне, будто я так тут все время и стоял, кто-то передал мне рюмку, содержимое которой я незамедлительно вылил в ближайший горшок с цветком. Вскоре пришлось перемещаться, потому что несчастному растению грозила смерть от алкогольного отравления. Я отправился на кухню, там несколько женщин в резиновых перчатках пытались перемыть растущую батарею грязных стаканов.
И тут я плюнул. Вышел из дома и направился к пляжу.
У памятника жертвам 11 сентября стояла Саманта. Босиком. Туфли валялись на бетонной дорожке, там, где начинался песок. Я остановился в сторонке и стал смотреть, как ветер развевает ее волосы. Очень хотелось подойти и прижать ее к себе. Она стояла, чуть больше опираясь на одну ногу, и казалась такой хрупкой. Почти как Макгрет в самом конце. Я вдруг испугался, что она тоже умирает. Ветер пробирал до костей. Она поежилась.
Я собрался уходить, и тут Саманта меня заметила. Помахала, я сделал вид, что снимаю ботинки, — она кивнула. Мы стояли рядом и смотрели на памятник.
— Вы простите, что я сбежала, — сказала она. — Я собиралась к вам подойти, правда собиралась.
— Ничего страшного.
— Давайте я прямо сейчас туда вернусь.
— Незачем.
Снова налетел порыв ветра. Саманту трясло от холода. Я отдал ей свое пальто.
— Спасибо.
Я кивнул.
— Вы с кем-нибудь там познакомились? — спросила она.
— Мы все собираемся вместе куда-нибудь пойти, когда закончится эта траурная тягомотина.
Она слабо улыбнулась.
Мы помолчали.
— Я так устала! — Саманта посмотрела на меня. — Понимаете?
— После маминых похорон я проспал целую неделю. Все решили, что я заболел. Даже в больницу возили.
— Я не знала, что у вас мама умерла.
Я кивнул.
— А сколько вам было?
— Пять.
— Ничего, если я спрошу, почему она умерла?
— Рак груди.
— Вам, наверное, тяжело пришлось.
Я улыбнулся:
— Вам легче от этого разговора?
— Если честно, да.
— Ладно.
— Вы не сердитесь?
— Нет, за что?
— Ну, что… — начала Саманта и замолчала.
Я сказал:
— Может, у вас нарколепсия?
Она улыбнулась. Мы еще помолчали. Повсюду играли блики от волн.
Саманта сказала:
— Они с ним всю ночь сидели. Сослуживцы. Устроили праздник, типа, у него день рождения. Я знаю, они хотели как лучше. Только они-то завтра на работу пойдут, а я останусь разгребать.
Я кивнул.
Она показала на памятник:
— Мы дружили.
— Я знаю.
Саманта посмотрела на меня.
— Мне Энни сказала.
— Правда? Зачем?
— Извините.
— Вы тут ни при чем.
— И все равно извините.
— Жизнь такова, какова она есть.
Я не ответил.
— Это он.
— Йен. — Саманта кивнула, вытерла слезы и засмеялась. — Нет, правда, ведь это же смешно. Только-только я начала привыкать, что его… И тут опять. Бред какой-то. — Она снова засмеялась. — Это шутка такая, что ли?
Я обнял ее за плечи, она прижалась ко мне. Мы так и стояли, пока ветер совсем не разбушевался и у нее не замерзли ноги.
Когда мы вернулись, те немногие, что остались, уже надевали куртки. Джерри Гордан ушел, и сестра Саманты тоже. Саманта попросила меня подняться наверх и подождать ее там, но не успел я двинуться с места, как из кухни вышла ее мать, комкая мокрое полотенце.
— Ты куда ходила? — спросила она Саманту.
— Мне нужно было пройтись.
— А мне нужна была ты. Джули пришлось забрать Джерри… — Она посмотрела на меня, потом на Саманту, потом снова на меня. Улыбнулась жутковатой вежливой улыбкой. — Здрасьте. А вы кто?
— Итан Мюллер. Мы дружили с мистером Макгретом.
Она фыркнула:
— Мистером?
— Мама.
— По-моему, его никто так никогда не звал.
— Мама.
— Что, солнышко? В чем дело?
Саманта смотрела в пол, сжав кулаки.
— Ему, наверное, нравилось, когда вы его так называли. И очень. У-В-А-Ж-Е-Н-И-Е.
Сначала я думал, она просто сердится, но в тот момент стало ясно, что она пьяна. Полотенце потихоньку сползало на пол, она подхватила его в последний момент.
— Что с Джерри? — спросила Саманта.
— Твоей сестре пришлось везти его в больницу. Не смотри на меня так, с ним все нормально. Пара швов всего.
— Что случилось?
— Один из приятелей твоего отца, ублюдок… — Она замолчала, посмотрела на меня, видимо оценивая, насколько ее слова заденут мою нежную душу, и продолжила: — Да что там, мы же все тут друзья.
Я вежливо кивнул.
— Ричард его ударил. Вмазал ему, когда Джерри говорил тост.
— О господи.
— Я их всех вышвырнула. Макаки недоделанные. Они ему губу раскроили. Где ты была?
— Я же сказала, пошла пройтись.
Мать смотрела на нее, заводясь все больше и больше. Вдруг она повернулась ко мне и улыбнулась:
— А вы чем занимаетесь?
— Я продаю картины.
— Ничего себе! Вот не знала, что Ли увлекся искусством. Ой, простите, не Ли, а мистер Макгрет.
— Я помогал ему разобраться со старым делом.
Мать Саманты прямо зашлась от смеха.
— Да что вы? Это с каким же?
— Мама.
— Я просто спросила.
— Подождете наверху, ладно? — сказала мне Саманта.
— Я, наверное, лучше домой.
— Эх, Ли. Так до самой смерти и не изменился. О господи, я сейчас лопну.
— Мама, можно тебя на минуточку? — Саманта утянула мать на кухню.
Поколебавшись, я тихонько пошел наверх.
Я не был здесь ни разу. В желто-коричневой спальне все еще напоминало о болезни хозяина: палка для ходьбы, тазик у кровати. На двери второй комнаты висела деревянная табличка: «Владения Джулии и Сэм».
Здесь стояла двухъярусная кровать, на ней два стеганых одеяла, стареньких и пропахших пылью. На стенах — обычные девчоночьи плакаты. На полу — большая сумка с надписью «Прокуратура, Квинс, Нью-Йорк». Молния наполовину расстегнута, внутри кое-как напиханные вещи, дезодорант, кроссовки.
Внизу уже орали.
Я просмотрел книги на столе. Мадлен Л’Энгл, «Морщина времени». Сэлинджер, «Над пропастью во ржи». Джуди Блум, «Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет». У Джули в школе были «друзья навсигда», если судить по надписи на рамке фотографии. На стене висел листок с номером — это Саманта участвовала в нью-йоркском марафоне в 1998 году.
Внизу орали все громче. Хлопнула дверь.
Через несколько минут вошла Саманта.
— Вот стерва!
Она закрыла лицо руками. Потом успокоилась и подняла голову. Отстраненно глядя на стену у меня за спиной, Саманта начала расстегивать пуговицы на блузке. Кофточка упала на пол.
— Помоги, пожалуйста. — Саманта повернулась ко мне спиной.
— Хочешь, я буду спать на верхней кровати?
— Не надо.
— По-моему, она тебе коротка будет.
— Ну… Наверное.
— Ты какого роста?
— Метр восемьдесят шесть.
— Да, это неудобно. Давай я туда полезу.
— Не надо.
— Точно?
— Точно.
— Ну и ладно. Если честно, мне не очень хотелось там спать. Это кровать Джули. — Мы помолчали. Я услышал, как она улыбается. — Ну и как оно, здорово, воспользоваться женской слабостью?
— Обалденно.
— Я вообще-то так не делаю.
— Несчастье заставляет нас совершать странные поступки.
— В койке.
— Ага.
— Да нет! «В койке». Ты что, никогда в эту игру не играл?
— В какую игру?
— Игру с печеньем. В которое бумажки про будущее кладут.
— Первый раз слышу.
— Читаешь предсказание и добавляешь: «В койке». Что, никогда так не делал?
— Я, значит, похож на бумажку с предсказанием?
— Был похож, когда это сказал.
— Что?
— Ну, это: «Несчастье заставляет нас совершать странные поступки».
— Это правда.
— Ладно. Но говорить так все равно глупо.
Я хотел обидеться, но тут увидел, что она улыбается, и улыбнулся сам. Сколько лет Мэрилин твердила мне: нельзя быть таким серьезным. Она бы от злости лопнула, если бы увидела, как я развеселился от одной глупой ухмылки.
Я сказал:
— Твои счастливые числа пять, девять, пятнадцать, двадцать два и тридцать.
— В койке.
— В койке. Я бог знает когда такое печенье ел.
— Мы в конторе китайскую еду дважды в неделю заказываем. Вот они их и привозят. Дрянь, конечно, но лучше, чем крекеры с арахисовым маслом.
— Хочешь, я тебя как-нибудь в ресторан свожу?
— А что, давай.
— Ладно.
— Договорились.
Тишина.
Она сказала:
— Нет, правда, я так не привыкла делать.
— Ты это уже говорила.
— Непонятно, что это такое? — Она привстала на локте. — Как ты думаешь? Чего это мы?
— Не знаю.
Она рассмеялась.
— Чего?
— Жалко, ты себя в зеркале не видишь.
— А что такое?
— У тебя на роже написано: «Вот черт, теперь она решит, что это я всерьез». — Она упала на спину, хохоча во все горло. — «Что я наделал!»
— Я ничего такого не думал.
— Как скажешь.
— Не думал!
— Все, поверила. Просто у тебя вид был смешной.
Я улыбнулся:
— Как скажешь.
Она затихла и вытерла глаза.
— Вот теперь мне полегче.
— Я рад.
Она кивнула и серьезно посмотрела на меня:
— Мне как-то не хочется сейчас это все осмысливать. Хочется просто перестать плакать.
Я кивнул.